Английский - русский
Перевод слова Collection
Вариант перевода Подборка

Примеры в контексте "Collection - Подборка"

Примеры: Collection - Подборка
A collection of the six main United Nations human rights instruments, including the Covenant, was to be published in the current year to mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Подборка из шести основных договоров Организации Объединенных Наций по правам человека, включая Пакт, должна быть опубликована в текущем году в ознаменование 50-й годовщины Всеобщей декларации прав человека.
The collection could be used as a basis for recommendations and conclusions on good practices in the area of access to justice and could be used in the future work under the Convention. Такая подборка могла бы быть использована в качестве основы для рекомендаций и заключений относительно передового опыта в области доступа к правосудию, а также в будущей работе по Конвенции.
Available on the ESD website, the collection demonstrated a number of successful examples in addressing sustainability through ESD projects, ranging from policy measures to individual school or community projects. Размещенная на веб-сайте по ОУР, эта подборка демонстрирует на ряде успешных примеров методы обеспечения устойчивости с помощью проектов по ОУР, от мер политики до отдельных школьных или общинных проектов.
The different attributes of the international boundary would be based on the collection of authoritative sources of information and evidence on international treaties, such as treaty maps, coordinates, treaty text description and its interpretation on satellite imagery. В качестве различных атрибутов международной границы используется подборка авторитетных источников информации и сведений о международных договорах, таких как прилагаемые к договорам карты, координаты, текст договора и его толкование на базе спутниковых фотоснимков.
This collection of 48 practical examples from 11 countries aimed to support Member States in the intersectoral promotion of physical activity through cycling and walking; Эта подборка, включающая 48 практических примеров опыта 11 стран, была подготовлена для того, чтобы поддержать усилия государств-членов по межсекторальной пропаганде физической активности, проявляемой при езде на велосипеде и ходьбе;
Voices from the Mountain, the latest collection in the Oral Testimonies series, features new testimonies from those living in mountain and highland regions in Mexico and Pakistan and complement those already published from communities in Africa, Asia, Latin America and Europe. Программа «Голоса гор», последняя подборка в серии устных свидетельств, посвящена новым свидетельствам людей, проживающих в горах и гористой местности в Мексике и Пакистане, и дополняет уже опубликованные свидетельства, поступившие от общин в Африке, Азии, Латинской Америке и Европе.
Mr. Tekkari said that, with a view to further developing a human rights culture and encouraging judges to apply standards of international law, a collection of national and international texts relating to human rights had recently been prepared and would be distributed to all Tunisian judges. Г-н Теккари говорит, что в целях дальнейшего укрепления культуры прав человека и поощрения судей к применению стандартов международного права недавно была подготовлена подборка национальных и международных документов, касающихся прав человека, которая будет распространена среди всех тунисских судей.
A series of pamphlets on women's rights and a collection of laws and decrees concerning women's rights were also published, along with posters, flyers and documents designed to disseminate information on the gender perspective and women's rights (source: INAMU). Были подготовлены серия брошюр о правах женщин, подборка законов и декретов о правах женщин, плакаты, листовки и документы, разъясняющие суть гендерного подхода и права женщин (источник: НИЖ).
Publications should not be understood as single articles; rather, they should be understood as "publications" in the sense of journals, magazines, books, monographs, conference proceedings, etc. (i.e. as a collection of articles). Под публикациями не следует понимать отдельные статьи; скорее "публикации" охватывают журналы, книги, монографии, документы конференций и т.д. (например, подборка статей).
The collection of the practice of States outside of judicial or quasi-judicial proceedings is the most difficult part of the project and it requires, more than any other category of material, help from States and other sources. Подборка практики государств за пределами судебных или квазисудебных процедур - наиболее сложная часть проекта и требует более, чем любая другая категория материала, помощи государств и других источников.
Firstly the Conference website was established with a view to providing an important collection of documents and international website links on democracy, including access to an electronic newsletter. на котором будет размещена подборка важных документов и международных ссылок на другие веб-сайты, посвященные демократии, в том числе будет иметься доступ к электронному бюллетеню.
This collection is available for consultation in the Office. Подборка этих материалов имеется в Управлении и при необходимости может быть использована для справок.
The Conference recognized that collection, compilation and dissemination of data on population factors were essential for social and economic policy formulation. Конференция признала, что сбор, подборка и распространение данных по демографическим факторам имеют важное значение для разработки социально-экономической политики.
This was the very first statistical collection of such kind in Georgia. Это первая подборка статистических данных такого рода в Грузии.
The collection is vast, but an initial sampling has been identified and digitized. Коллекция является огромной, но первоначальная подборка произведена и преобразована в цифровую форму.
The collection of lessons learned and good practices will be developed as a complement to the Guidance on Water and Adaptation to Climate Change. Подборка информации об извлеченных уроках и примерах надлежащей практики будет разработана в качестве дополнения к Руководству по водным ресурсам и адаптации к изменению климата.
The collection of lessons learned and good practices will consist of three parts: Подборка информации об извлеченных уроках и примерах надлежащей практики будет включать три части:
The overall collection of lessons learned will be designed so that it can act as a checklist for developing a transboundary adaptation strategy and plan. Общая подборка информации об извлеченных уроках будет построена таким образом, чтобы она могла использоваться в качестве контрольного перечня для разработки трансграничных адаптационных стратегий и планов.
Statistical collection "Woman and Man in Georgia. 2002" (Georgian version) Подборка статистических материалов "Женщины и мужчины в Грузии, 2002 год" (на грузинском языке).
Also in 2012, a historical archive (collection) on the involvement of ethnic minorities in the restoration of independent Lithuania in 1988 - 1992 was compiled. Также в 2012 году был подготовлен архивно-исторический экскурс (подборка материалов), посвященный участию этнических меньшинств в восстановлении независимости Литвы в 1988-1992 годах.
Tibet has established a cultural "sample collection" which, from 1986 onwards, has transferred all extant Tibetan music, dance and drama into millions of primary characters and over 3,000 images and 320 hours of recording. В Тибетском районе была подготовлена "подборка информации" о культуре, в рамках которой начиная с 1986 года вся сохранившаяся информация о тибетской музыке, танцах и драматическом искусстве представляется в виде миллионов элементарных знаков и свыше 3000 изображений и магнитных записей продолжительностью 320 часов.
The resource collection on human rights education (publicly accessible at the Office in Geneva) includes education and training materials to support anti-discrimination programmes. Подборка материалов по вопросам образования в области прав человека (находящаяся в открытом доступе в Управлении в Женеве) включает в себя информационно-методические материалы, предназначенные для использования в рамках программ по вопросам борьбы с дискриминацией.
The Division will continue to ensure that the UNISPAL collection of United Nations and related documents is comprehensive and up-to-date and that it can be accessed easily and that its displays are user-friendly. Отдел будет продолжать следить за тем, чтобы подборка собранных в ЮНИСПАЛ документов Организации Объединенных Наций и других соответствующих документов была полной и актуальной, легкодоступной и удобной для пользователя.
The collection of lectures was forwarded by the ministry to all Roma councillors and representatives of municipal administration of municipalities with Roma population, regardless of whether they took part in the seminars or not. Подборка материалов, содержащихся в докладах этих семинаров, была направлена министерством всем членам совета общин рома и представителям административных органов тех муниципалитетов, где проживают рома, независимо от того, принимали ли они участие в работе семинаров или нет.
A collection of best practices from local communities was published to support the Convention's effectiveness, to strengthen the involvement of NGOs, and to encourage local communities to combat desertification. С целью повышения эффективности Конвенции, активизации участия НПО и стимулирования местных общин к борьбе с опустыниванием была опубликована подборка материалов о наилучших видах практики местных общин.