| Together this collection is an element, necessarily incomplete, of a repertory of practice. | В общем, эта подборка является частью, хотя и не полной, справочника по практике. |
| A collection of new studies might assist the Parties in dealing with new information technologies in their practice of disseminating environmental information. | Помочь Сторонам справиться с новыми информационными технологиями в рамках применяемой ими практики распространения экологической информации могла бы подборка новых исследований. |
| The collection of good practices will be elaborated and published in cooperation with partner organizations. | Эта подборка будет дополнительно проработана и опубликована в сотрудничестве с организациями-партнерами. |
| The collection and integration of such documentation will assist in creating a practical resource specifically reflecting the Tribunal's experience, while maintaining a capacity-building focus. | Подборка и обобщение такой документации будут способствовать созданию практического ресурса, непосредственно отражающего опыт Трибунала при сохранении ориентации на наращивание потенциала. |
| I actually have quite a jazz collection myself. | А у меня тоже есть неплохая подборка. |
| A collection of UNCITRAL legal texts on CD-ROM will be available in 2009. | Кроме того, в 2009 году будет иметься подборка юридических текстов ЮНСИТРАЛ на КД-ПЗУ. |
| This collection of rationales is not of great assistance. | Это подборка аргументов не очень помогает. |
| Based on this needs assessment, 11 coaching modules were developed and a collection of 20 knowledge pointers were produced. | На основе этой оценки потребностей были разработаны 11 модулей для инструктажа и выпущена подборка из 20 информационных указателей. |
| Fink is not just a random collection of packages, it is a coherent distribution. | Fink не просто случайная подборка пакетов, это связная дистрибуция. |
| A collection of photos from a rehearsal of the Victory Day parade in Moscow. | Подборка фото, снятых на репетиции парада Дня Победы в Москве. |
| The Special Rapporteur has a collection of these letters. | В распоряжении Специального докладчика имеется подборка таких писем. |
| In addition a special collection of statistical data "Environmental Protection and Use of Natural Resources in Latvia" is published. | Кроме того, издается специальная подборка статистических данных под названием "Защита окружающей среды и использование природных ресурсов в Латвии". |
| This collection is a central source of information for Member States, universities, legal practitioners and others. | Эта подборка является одним из основных источников информации для государств-членов, университетов, практикующих юристов и других пользователей. |
| In 1995, a collection of some 21 technical papers was published to commemorate the twentieth anniversary of the founding of the Institute. | В 1995 году в ознаменование двадцатой годовщины основания Института была издана подборка из приблизительно двадцати одного технического документа. |
| This is a specialized collection on areas of professional training, employment and equal opportunity. | Данная подборка посвящена вопросам профессиональной подготовки, занятости и равных возможностей. |
| The collection, which would be updated regularly, was confirmation of Tunisia's concern to ensure the continued observance of human rights. | Эта подборка, которая будет обновляться на регулярной основе, подтверждает стремление Туниса обеспечить последовательное соблюдение прав человека. |
| A collection of up-dated case-law is available at the website of the Director of Public Prosecutions in an anonymous form. | Подборка материалов с обновленной информацией об уголовных делах размещена на веб-сайте Генерального прокурора в анонимном формате. |
| Another valuable support to assessing progress in ESD is the collection of good ESD practices (). | Еще одним ценным инструментом, способствующим оценке прогресса в области ОУР, является подборка примеров надлежащей практики в области ОУР (). |
| This collection was initiated by the Steering Committee at its last meeting. | Эта подборка была подготовлена по инициативе, выдвинутой Руководящим комитетом на его последнем совещании. |
| Although such a collection certainly could not aspire to completeness, it would nevertheless provide an exemplary overview. | Подобная подборка, разумеется, не может претендовать на полноту, но тем не менее могла бы содержать важные примеры для общего обзора. |
| The site also contains a full collection of the documents and statements considered by the Commission on Population and Development at its various sessions. | На сайте также имеется полная подборка документов и заявлений, рассматривавшихся Комиссией по народонаселению и развитию на различных ее сессиях. |
| The following is a collection of some of the worst practices migrants face in different regions of the world, irrespective of their migration status. | Ниже приводится подборка некоторых примеров наихудшей практики, с которой сталкиваются мигранты в различных регионах мира, независимо от своего миграционного статуса. |
| An impressive collection of time series and data related to aerosol and gaseous compounds was presented, together with relevant and instructive comparisons with other measurement techniques. | Была представлена впечатляющая подборка временных рядов и данных, касающихся аэрозольных и газовых соединений, вместе с соответствующим наглядным сравнением с другими методами измерения. |
| Archives - Bibliography: collection or catalogue of relevant articles and books in Greek. | архивно-библиографическая деятельность: подготовлены подборка и каталог соответствующих статей и книг на греческом языке; |
| The single most important gain for Canada is that the Treaty is now permanent - not a collection of temporary and uncertain provisions we would revisit from time to time. | Что касается Канады, то наиважнейшим приобретением является то, что теперь этот Договор носит постоянный характер - это уже не подборка временных и неопределенных положений, которые мы бы время от времени пересматривали. |