Suppose that a recorder collecting price information during period 3 finds that monitored good 1 is no longer on sale. |
Когда регистратор собирает данные о ценах, скажем, в период З, он обнаруживает, что наблюдаемый товар 1 исчез из продажи. |
A judiciary system has been put in place, courts are functioning, and the Government is collecting taxes for the first time in a decade. |
Создана судебная система, функционируют суды, и правительство впервые за десять лет собирает налоги. |
of delay in collecting, processing, and distributing data |
Медленно собирает, обрабатывает и распространяет данные. |
The General Secretariat is collecting Country Terrorism Situation Reports from NCBs that depict the current terrorism situation in their country. |
Генеральный секретариат через свои национальные центральные бюро собирает сообщения о текущей ситуации с терроризмом в странах. |
To make the efforts genuinely fruitful, the Ministry has been holding local conferences, collecting proposals from the public and conducting related activities for women engaging in agriculture, forestry and fisheries. |
Для того чтобы эти усилия могли принести реальную пользу, министерство проводит конференции на местах, собирает предложения от представителей общественности и организует связанные с этим мероприятия в интересах женщин, занятых в сфере сельского и лесного хозяйства и рыболовства. |
The Department of Economic and Social Affairs is now collecting financial data directly from 28 entities, compared to 20 entities in 2008. |
В настоящее время Департамент по экономическим и социальным вопросам непосредственно собирает финансовые данные с 28 структур, тогда как в 2008 году таких структур было 20. |
UNAMID has carried out fumigation and is regularly collecting and disposing of garbage mission-wide to avoid health hazards and ensure the well-being of personnel |
ЮНАМИД провела дезинфекцию и регулярно собирает мусор на всей территории миссии и утилизирует его, предотвращая вред для здоровья и обеспечивая благополучие персонала |
It is collecting and adapting training materials, as well as developing guidelines, including a basic set of methodological tools on human rights and related areas of intervention (rule of law and transitional justice arrangements). |
Оно собирает и адаптирует учебные материалы, а также разрабатывает руководящие принципы, в том числе базовый набор методологических инструментов по правам человека и смежным областям (обеспечение законности и механизмы обеспечения правосудия в переходный период). |
Towards this end, the Office is conducting socio-economic surveys and collecting additional information for the purpose of creating databases that will assist in the planning and coordination of rehabilitation and development activities in the country. |
В этой связи Отделение осуществляет социально-экономические обследования и собирает дополнительную информацию с целью создания баз данных, которые помогут осуществлять планирование и координацию деятельности в области восстановления и развития в этой стране. |
The Department of Peacekeeping Operations, in close consultation with the Department of Management, had been collecting and analysing the necessary data with a view to meeting that objective. |
Департамент операций по поддержанию мира в тесном сотрудничестве с Департаментом по вопросам управления собирает и анализирует необходимые данные в целях решения этой задачи. |
UNESCO is collecting and synthesizing its global experiences and good practices in the area of girls' education and gender equality in order to draw policy lessons. |
ЮНЕСКО собирает и обобщает всемирный опыт и информацию о передовой практике в области образования для девочек и обеспечения равноправия женщин в целях извлечения уроков для разработки политики. |
Afterwards, the person responsible will continue to assess the minor, collecting detailed information on the minor's development, family situation, relationship with his/her family, education, etc. |
Впоследствии ответственное лицо продолжает оценивать состояние несовершеннолетнего, собирает подробную информацию о его развитии, семейном положении, отношениях с семьей, образовании и т.п. |
Most countries are collecting some information related to migration, the most common ones being country of citizenship, country of birth and information on internal migrants. |
Большинство стран собирает определенную информацию, касающуюся миграции, причем в большинстве случаев собирается информация о стране гражданства, стране рождения, а также информация о внутренних мигрантах. |
You mean to tell me now there's somebody out there that's not only collecting Lucas Reem's bones, but now wearing his jacket? |
Ты хочешь сказать, что теперь кто-то не только собирает кости Лукаса Рима, но и надевает его куртку? |
If you have been considering having some cosmetic work done, you have probably been collecting names of doctors from internet search, friends, other physicians, hairstylists, along with clippings from magazines and newspapers, and every source has its own favorites. |
Если вы уже рассматривают некоторые косметические работы, вы, вероятно, собирает имена врачей из интернет-поиск, друзья, другие врачи, парикмахерская, а также вырезки из журналов и газет, и каждый источник имеет свой избранное. |
Google is suspected of collecting and aggregating data about Internet users through the various tools it provides to developers, such as Google Analytics, Google Fonts, and Google APIs. |
Компания Google подозревается в том, что она собирает и обрабатывает данные о действиях пользователей Интернета с помощью таких инструментов, как Google Analytics, Google Fonts и Google Code. |
They do this through collecting quality excess and second-hand goods within Hong Kong, refurbishing them if necessary, and then distributing them to those in need within Hong Kong and internationally. |
Фонд собирает в Гонконге качественные излишние или подержанные вещи, при необходимости обновляет их и распределяет среди нуждающихся (Global Distribution). |
As a follow-up to work already supported by FAO on the by-catch and discard issue, the Fisheries Department is collecting additional data from different parts of the world and from different types of fisheries. |
В развитие той работы, которой уже содействует ФАО в области приловов и выбросов, Департамент рыболовства собирает дополнительные данные из различных районов мира и с различных промыслов. |
The International Union of Railways (UIC) is collecting and publishing data on rail statistics containing among others transport stock, passenger traffic, freight traffic, accidents and high-speed. |
Международный союз железных дорог (МСЖД) собирает и публикует данные по железнодорожной статистике, содержащие, среди прочего, данные о парке транспортных средств, пассажирских перевозках, грузовых перевозках, авариях и скоростных перевозках. |
Recently, the Government of Australia condemned the imposition of the tax following a newspaper article claiming that the Eritrean embassy in Canberra was "forcibly" collecting the tax from the Eritrean diaspora in Australia. |
Недавно взимание налога было осуждено правительством Австралии: это произошло после появления газетной статьи, в которой утверждалось, что эритрейское посольство в Канберре «принудительно» собирает налог с эритрейской диаспоры в Австралии. |
Whoever's doing this, and I haven't ruled you out yet, is also collecting them. |
Кто-то ещё, а тебя я пока тоже не исключаю, тоже их собирает |
If the player gains access to all mirrors (excluding the one the player is collecting shards for), they will be able to access a new mirror full of Copy Pedestals for their use. |
Если игрок получает доступ ко всем зеркалам (за исключением одного игрока, который собирает осколки), то он получает доступ к новому зеркалу с возможностью использования полного Пьедестала Копий (англ. Сору Pedestals). |
Her Government, through the National Institute of Statistics and Information, was currently collecting statistics on the situation of women; consequently, it was not possible to provide statistics on divorce and child custody at the current stage. |
В настоящее время ее правительство через национальный институт статистики и информации собирает статистические данные о положении женщин; вследствие этого на данном этапе не представляется возможным предоставить статистические данные о разводах и опекунстве над детьми. |
She is collecting and analysing international and domestic jurisprudence relating to the right to education with the aim of supplementing the existing quantitative data with qualitative data on the nature and scope of the right to education in the practice of States. |
Специальный докладчик собирает и анализирует практику международных и национальных органов, относящуюся к праву на образование, имея в виду дополнить уже имеющиеся количественные данные качественными данными о характере и рамках права на образование в практике государств. |
She is collecting on behalf of the blind. |
Она собирает средства для помощи слепым. |