Iceland's collapse was the fastest in history, with 85% of the economy wiped out in weeks. |
Исландский коллапс был самым быстрым в истории, 85% экономики просто смело за неделю. |
But when the nuclear fuel is exhausted, the interior cools the pressure no longer supports its outer layers and the initial collapse resumes. |
Но когда ядерное топливо на исходе, недра остывают, давление больше не поддерживает внешние слои, и коллапс возобновляется. |
But the interior collapse that triggers a supernova explosion takes only seconds. |
Но внутренний коллапс, который приводит к взрыву сверхновой, длится секунды. |
Here first begins the inexorable gravitational collapse which dominates the lives of the stars. |
Здесь впервые начинается неотвратимый гравитационный коллапс, который управляет жизнями звезд. |
Force and resistance, stress and reaction... heat, friction... collapse. |
Сила и сопротивление, стресс и реакция, жара, трение, коллапс. |
The collapse of the California housing market is taking a personal toll with... |
Коллапс рынка недвижимости в Калифорнии вынуждает нашу телестанцию урезать расходы. |
Marta! - Memory collapse, ten seconds... |
Коллапс памяти, через 10 секунд... |
There is a risk of donor fatigue and potentially even donor collapse. |
Существует угроза усталости доноров, а в перспективе возможен даже коллапс доноров. |
This collapse creates a region of space where matter is compressed into such a high density that its gravitational field is inescapable. |
Этот коллапс создает область в космосе, где материя сжимается до такой плотности, что ее гравитационное поле невероятно. |
The collapse of housing markets in developed countries triggered the current crisis. |
Коллапс рынков жилья в развитых странах стал причиной нынешнего кризиса. |
What is more, it survived the collapse of the bipolar era. |
Более того, она выдержала коллапс биполярной эпохи. |
The collapse of the colonial economy had led successive colonial administrations to resort to the issuance of public debt. |
Коллапс колониальной экономики привел к тому, что последовательный ряд колониальных администраций были вынуждены прибегать к выпуску государственных долговых обязательств. |
The collapse of the colonial economy had led successive Governments to survive by increasing the debt. |
Коллапс колониальной экономики привел к тому, что для обеспечения выживания острова последовательный ряд правительств были вынуждены увеличивать долговое бремя. |
This decision has served to prevent the collapse of the company and helped maintain electricity transmission. |
Это мое решение предотвратило коллапс компании и содействовало бесперебойному снабжению электроэнергией. |
The collapse of civilization began at the #54 locker at Ueno Station. |
Коллапс цивилизации начался в ячейке номер 54 на станции Уэно. |
Any more stress could cause the lung to collapse. |
Любое увеличение давления может вызвать коллапс легкого. |
Mrs. Altmann, it would seem that if your case goes forward, world diplomacy will collapse, and you will be solely responsible. |
Миссис Альтман, похоже, если мы дадим ход вашему делу, в мировом дипломатии наступит коллапс и ответственность за это будет лежать на вас. |
I never thought we would see a near collapse of the music business and its dominant control on how music reaches people. |
Я никогда бы не подумал, что вскоре мы будем наблюдать коллапс музыкального бизнеса и его доминирующий контроль над тем, как музыка попадает к людям». |
The Nicaean fleet and army conquered and occupied Constantinople, causing the collapse of the Latin Empire of Constantinople less than sixty years after its creation. |
Никейский флот и армия завоевали и оккупировали Константинополь, вызвав коллапс Латинской империи в Константинополе менее чем через шесть лет после её создания. |
Of course, such a disorderly eurozone break-up would be as severe a shock as the collapse of Lehman Brothers in 2008, if not worse. |
Конечно, такой беспорядочный развал еврозоны был бы таким же серьезным шоком, как и коллапс Lehman Brothers в 2008 году, если не хуже. |
Indeed, it is now clear that governments prevented a full-scale collapse of the financial system in 2008 by transforming toxic private debt into public debt. |
Фактически, сейчас становится ясно, что правительства предотвратили полномасштабный коллапс финансовой системы в 2008 году, превратив проблемные частные долги в государственные. |
A collapse, everything into nothing, yes? |
Коллапс... всё в ничего! Так? |
So reverse the time, so the collapse is an explosion. |
Если повернуть время в обратную сторону Тогда коллапс будет взрывом |
While those actions were needed to stem large-scale capital flight and prevent the banking system's collapse, they also caused the Greek economy to contract sharply. |
Хотя эти действия были необходимы, чтобы сдержать крупномасштабную утечку капитала и предотвратить коллапс банковской системы, они также вызвали резкое сокращение греческой экономики. |
Galileo info German with GPS threatens in 2010 the collapse? |
Немецкий язык информации Galileo при GPS угрожает в 2010 коллапс? |