| Iceland's collapse was the fastest in history, with 85% of the economy wiped out in weeks. | Исландский коллапс был самым быстрым в истории, 85% экономики просто смело за неделю. |
| But when the nuclear fuel is exhausted, the interior cools the pressure no longer supports its outer layers and the initial collapse resumes. | Но когда ядерное топливо на исходе, недра остывают, давление больше не поддерживает внешние слои, и коллапс возобновляется. |
| But the interior collapse that triggers a supernova explosion takes only seconds. | Но внутренний коллапс, который приводит к взрыву сверхновой, длится секунды. |
| Here first begins the inexorable gravitational collapse which dominates the lives of the stars. | Здесь впервые начинается неотвратимый гравитационный коллапс, который управляет жизнями звезд. |
| Force and resistance, stress and reaction... heat, friction... collapse. | Сила и сопротивление, стресс и реакция, жара, трение, коллапс. |
| The collapse of the California housing market is taking a personal toll with... | Коллапс рынка недвижимости в Калифорнии вынуждает нашу телестанцию урезать расходы. |
| Marta! - Memory collapse, ten seconds... | Коллапс памяти, через 10 секунд... |
| There is a risk of donor fatigue and potentially even donor collapse. | Существует угроза усталости доноров, а в перспективе возможен даже коллапс доноров. |
| This collapse creates a region of space where matter is compressed into such a high density that its gravitational field is inescapable. | Этот коллапс создает область в космосе, где материя сжимается до такой плотности, что ее гравитационное поле невероятно. |
| The collapse of housing markets in developed countries triggered the current crisis. | Коллапс рынков жилья в развитых странах стал причиной нынешнего кризиса. |
| What is more, it survived the collapse of the bipolar era. | Более того, она выдержала коллапс биполярной эпохи. |
| The collapse of the colonial economy had led successive colonial administrations to resort to the issuance of public debt. | Коллапс колониальной экономики привел к тому, что последовательный ряд колониальных администраций были вынуждены прибегать к выпуску государственных долговых обязательств. |
| The collapse of the colonial economy had led successive Governments to survive by increasing the debt. | Коллапс колониальной экономики привел к тому, что для обеспечения выживания острова последовательный ряд правительств были вынуждены увеличивать долговое бремя. |
| This decision has served to prevent the collapse of the company and helped maintain electricity transmission. | Это мое решение предотвратило коллапс компании и содействовало бесперебойному снабжению электроэнергией. |
| The collapse of civilization began at the #54 locker at Ueno Station. | Коллапс цивилизации начался в ячейке номер 54 на станции Уэно. |
| Any more stress could cause the lung to collapse. | Любое увеличение давления может вызвать коллапс легкого. |
| Mrs. Altmann, it would seem that if your case goes forward, world diplomacy will collapse, and you will be solely responsible. | Миссис Альтман, похоже, если мы дадим ход вашему делу, в мировом дипломатии наступит коллапс и ответственность за это будет лежать на вас. |
| I never thought we would see a near collapse of the music business and its dominant control on how music reaches people. | Я никогда бы не подумал, что вскоре мы будем наблюдать коллапс музыкального бизнеса и его доминирующий контроль над тем, как музыка попадает к людям». |
| The Nicaean fleet and army conquered and occupied Constantinople, causing the collapse of the Latin Empire of Constantinople less than sixty years after its creation. | Никейский флот и армия завоевали и оккупировали Константинополь, вызвав коллапс Латинской империи в Константинополе менее чем через шесть лет после её создания. |
| Of course, such a disorderly eurozone break-up would be as severe a shock as the collapse of Lehman Brothers in 2008, if not worse. | Конечно, такой беспорядочный развал еврозоны был бы таким же серьезным шоком, как и коллапс Lehman Brothers в 2008 году, если не хуже. |
| Indeed, it is now clear that governments prevented a full-scale collapse of the financial system in 2008 by transforming toxic private debt into public debt. | Фактически, сейчас становится ясно, что правительства предотвратили полномасштабный коллапс финансовой системы в 2008 году, превратив проблемные частные долги в государственные. |
| A collapse, everything into nothing, yes? | Коллапс... всё в ничего! Так? |
| So reverse the time, so the collapse is an explosion. | Если повернуть время в обратную сторону Тогда коллапс будет взрывом |
| While those actions were needed to stem large-scale capital flight and prevent the banking system's collapse, they also caused the Greek economy to contract sharply. | Хотя эти действия были необходимы, чтобы сдержать крупномасштабную утечку капитала и предотвратить коллапс банковской системы, они также вызвали резкое сокращение греческой экономики. |
| Galileo info German with GPS threatens in 2010 the collapse? | Немецкий язык информации Galileo при GPS угрожает в 2010 коллапс? |