Английский - русский
Перевод слова Coincidence
Вариант перевода Случайно

Примеры в контексте "Coincidence - Случайно"

Примеры: Coincidence - Случайно
It is not a coincidence that countries with a large population at risk also have substantial conflict, some violent and some not violent .Bradshaw and Wallace, op. cit., p. 36. Поэтому отнюдь не случайно, что страны с большой численностью подвергающихся риску групп сталкиваются и с серьезными конфликтами, как ненасильственными, так и связанными с насилием 56/.
So it's probably not a coincidence that Jackie recently filed for paperwork with the state to acquire heritage landmark status for the plantation. Так это, наверное, не случайно, что Джеки недавно подала прошение о придании плантации статуса культурного наследия,
"Hit list, which has been helmed,"surely by no coincidence, by erstwhile Bombshell director Хит-лист, которым управляет, и конечно, не случайно, прежний режиссер Сексбомбы
It was no coincidence that major advances in the fight against international terrorism, such as Security Council resolution 1373 of 28 September 2001, had been achieved with unanimity in the Security Council, and his delegation hoped that the General Assembly would achieve equivalent results. Ведь не случайно значительный прогресс в борьбе с международным терроризмом, проявлением которого стало принятие резолюции 1373 Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года, был достигнут в Совете Безопасности в обстановке единодушия; кипрская делегация питает надежду, что и Генеральная Ассамблея сможет добиться аналогичных результатов.
No coincidence that the president of the strongest nation on Earth is half-Kenyan, partly raised in Indonesia, has a Chinese-Canadian brother-in-law. Не случайно президент сильнейшей нации на Земле наполовину кениец, рос в Индонезии, а его шурин наполовину китаец и наполовину канадец.
It is no coincidence that both the Charter of the United Nations and the Constitution of Indonesia embrace the same principles and objectives, both yearning for the universal peace that will come only when all humankind share the fruits of freedom and justice. Не случайно, что как Устав Организации Объединенных Наций, так и конституция Индонезии содержат те же самые принципы и цели, то же стремление ко всеобщему миру, что станет возможным, когда все человечество будет пользоваться плодами свободы и справедливости.
It is not a coincidence that the two countries that have questioned the procedures for convening this meeting did not on the other hand even question the procedure for convening the tenth emergency special session. Не случайно, что обе страны, ставившие под сомнение процедуры созыва этого заседания, с другой стороны, не ставили под вопрос правомерность созыва десятой чрезвычайной специальной сессии.
Indeed, it is by no means a coincidence that the most serious concerns about ballistic missile proliferation persist in regions where the threat of weapons of mass destruction proliferation is the highest. Кроме того, потенциально смертоносное сочетание баллистических ракет и оружия массового уничтожения требует незамедлительных коллективных усилий по сдерживанию распространения баллистических ракет. Действительно, далеко не случайно, что самую глубокую озабоченность вызывает распространение баллистических ракет в регионах, где угроза распространения оружия массового уничтожения является наибольшей.
It is no coincidence that, in the summary of discussions contained in the report that the Working Group submitted to the General Assembly, it is reported that: Не случайно в резюмирующей части доклада, который представлен Генеральной Ассамблее Рабочей группой, выражено
Is it a coincidence that, right here in the United States, the areas that are perceived to have the greatest drug problems are the areas of dire poverty, mainly in the inner cities? Разве случайно здесь, в Соединенных Штатах Америки, проблема наркотиков стоит особенно остро в районах крайней нищеты - в основном в городских гетто?
I know it sounds a little crazy, but just by coincidence, I noticed that the days the belt is in a state of flux, the Celtics are always beaten. Я знаю, что это звучит немного невероятно, но чисто случайно, я заметил, что в те дни, когда пояс в состоянии прилива,
Braid goes on to comment that "Perhaps it is no coincidence that this painting was bought by Lawren Haris, who praised it lavishly, saying that Emily would never do better." Далее поэтесса продолжила: «Возможно, не случайно, что эта картина была куплена Лоуреном Харрисом, который не скупился на восторженные отзывы о ней, сказав, что Эмили никогда не напишет лучше».
It is not a coincidence that countries in these situations - so-called "fragile states"- have the lowest indicators of human development and are farthest from reaching the Millennium Development Goals. Отнюдь не случайно оказавшиеся в таких условиях страны - так называемые «нестабильные государства» - имеют самые низкие показатели развития человеческого потенциала и дальше чем кто бы то ни было находятся от достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With your competence at work, and your wide network of connections I'm sure those reporters just happened to be at the garage by coincidence and the tabloid must've had it wrong. С вашей компетентностью в работе и обширными связями репортёры в гараже появились случайно и таблоиды просто ошиблись!
Come on, you really think it's a coincidence that the only thing that you even smiled at back in Sweetwater just happened to drop into your lap? Думаешь, это совпадение, что единственная, кому ты улыбался в Суитвотере, случайно упала тебе в объятья?
You know, right now, Shackleton is analyzing the data, getting ready to publish his positive findings tonight., which just happens to coincide with Silver's last show, which by some strange coincidence, just happens to be taking place Стой! Шекклетон анализирует данные, и готовится давать положительный вердикт уже сегодня, что случайно совпадает с последним шоу Сильвера, которое со странным совпадением состоится как раз в этом городе.
No coincidence that the president of the strongest nation on Earth is half-Kenyan, partly raised in Indonesia, has a Chinese-Canadian brother-in-law. Не случайно президент сильнейшей нации на Земле наполовину кениец, рос в Индонезии, а его шурин наполовину китаец и наполовину канадец.