Английский - русский
Перевод слова Coincidence
Вариант перевода Случайно

Примеры в контексте "Coincidence - Случайно"

Примеры: Coincidence - Случайно
It is no coincidence that digital images, as reproductions, have a low value as images, because they tend to acquire the aspect of something, thus losing that connection between transparency and opacity which characterises authentic images. Не случайно, цифровые изображения, как и репродукции, имеют низкое значение изображения, так как то, к чему они стремятся это взять на себя вид чего-то, теряя, таким образом, связь между прозрачностью и непрозрачностью, характеризующая напротив достоверные образы.
One day, whilst chopping down trees in the forest it started to rain, and he was stuck in middle of the forest for more than a whole year until Dorothy and the Scarecrow met him by coincidence and helped him out. Однажды, в то время как вырубают деревья в лесу начался дождь, и он простоял в середине леса больше, чем целый год, пока Дороти и Страшила не встретили его случайно и помогли ему.
It was no coincidence that the Women's Congress, held recently in the context of the International Year of the Family and of preparations for the Fourth World Conference on Women, had taken as its theme "Work, employment and unemployment". Не случайно, что темой Всероссийского женского конгресса, недавно состоявшегося в рамках Международного года семьи и подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин, была "Труд, занятость и безработица".
It is no coincidence that the focal point for the eradication of dracunculiasis in a UNICEF field office is usually a water supply and environmental sanitation programme officer, even when the Government's Ministry of Health is primarily responsible for the programme. Не случайно координатор деятельности по ликвидации дракункулеза в местном отделении ЮНИСЕФ, как правило, курирует программы водоснабжения и улучшения санитарного состояния окружающей среды даже в тех случаях, когда государственное министерство здравоохранения несет основную ответственность за реализацию программы.
it's not coincidence, no... no! это не случайно, нет... нет!
Nor is it a coincidence that those which bore a greater burden in this respect were given a privilege in the Security Council, though it was to be exercised on behalf of all and for the benefit of all. Не случайно и то, что тем, на кого была возложена большая нагрузка в этом отношении, была предоставлена привилегия быть членом Совета Безопасности, хотя он должен выступать от имени и на благо всех.
It is no coincidence that many of the countries furthest from reaching the Millennium Development Goals are those most affected by conflict and by the abuse of human rights. Не случайно многие страны, которые наиболее далеки от осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, это именно те страны, которые в наибольшей степени пострадали от конфликтов и от злоупотреблений в области прав человека.
It is no coincidence that we are discussing the issue of reforming and expanding the Security Council today, after the adoption by the General Assembly of the resolution responding to the Secretary-General's plan for the reform of the United Nations. Не случайно, что мы обсуждаем вопрос о проведении реформы и расширении состава Совета Безопасности сегодня, после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции, касающейся представленного Генеральным секретарем плана реформы Организации Объединенных Наций.
It is no coincidence that the interrelationship between the preservation of this Treaty and the possibility of reducing strategic offensive arms is clearly expressed both in the ABM Treaty itself and in the START-I and START-II Treaties. Не случайно взаимосвязь между сохранением этого Договора и возможностью сокращения стратегических наступательных вооружений четко зафиксирована как в самом Договоре по ПРО, так и в Договорах СНВ-1 и СНВ-2.
It is, of course, no coincidence that during the general debate that took place in his Hall over the previous two weeks almost all heads of State, heads of Government and heads of delegation addressed the issue of globalization. Конечно, не случайно, что в ходе общих прений, которые проходили в этом зале в течение предыдущих двух недель, почти все главы государств, правительств и главы делегаций рассматривали вопрос о глобализации.
It is not a coincidence that the Basic Agreement, from its title to its last provision, refers to the region as a whole, defining its specific problems, relations and goals. Не случайно, что в Основном соглашении - начиная с его названия и кончая заключительным положением - район рассматривается как единое целое и определяются его особые проблемы, отношения и цели.
It is no coincidence that the FMCT figures as a prominent item of the progressive efforts to implement article VI of the NPT, as indicated by the 2000 NPT Review Conference. И вовсе не случайно, что ДЗПРМ фигурирует в качестве заметного пункта в поступательных усилиях по осуществлению статьи VI ДНЯО, как было указано обзорной Конференцией 2000 года по ДНЯО.
It is not a coincidence that the CTBT and FMCT figure number 1 and number 3 in the 13 practical steps for disarmament set out in the 2000 NPT Review Conference outcome. И не случайно, что ДВЗЯИ и ДЗПРМ фигурируют под номером 1 и под номером 3 в составе 13 практических шагов по разоружению, изложенных в итоговом документе обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО.
It is no coincidence that the countries furthest behind on the Millennium Development Goals are often those where governance is weakest, including conflict and post-conflict countries, and where the rule of law is most difficult to apply. Не случайно то, что странами, наиболее отставшими в достижении Целей развития тысячелетия, являются те, где управление является наиболее слабым, в том числе затронутые конфликтами и постконфликтных страны, и где верховенство права труднее всего реализовать.
It's not a coincidence that my team quits and then you just happen to show up as the perfect replacement, is it? Это ведь не совпадение, что вся моя команда увольняется, и вы случайно оказываетесь идеальным претендентом, ведь так?
It is no coincidence that the term "recognition" already occurs at the very beginning of the mother document of international human rights protection, the 1948 Universal Declaration of Human Rights. Не случайно, что термин "признание" встречается уже в самом начале документа, ставшего прародителем международной системы защиты прав человека, а именно Всеобщей декларации прав человека 1948 года.
It's no coincidence that when the work stopped, the seizures stopped. И не случайно когда я не работала, у меня не было припадков.
It's no coincidence that it's 150 feet of green hull is the color of passion. Не случайно, 150 футовый корпус зеленого цвета, цвета денег
It was no coincidence that problems of development and children had been discussed together at the international conferences and events held in 2002; indeed, ensuring the rights and well-being of children was the key to sustainable development. Не случайно в ходе международных конференций и мероприятий, прошедших в 2002 году, вопросы развития и проблемы детей рассматривались одновременно, ведь соблюдение прав детей и их благополучие являются ключевыми для устойчивого развития.
I met him by coincidence Мы случайно с ним встретились.
Thought it was a coincidence running into Olivia. Я случайно столкнулся с Оливией.
I think it's more than coincidence. Думаю, это не случайно.
I met the detective in charge, by coincidence. Я встретила детектива, случайно.
You don't think it can be a coincidence? Ты думаешь это не случайно?
No, no. Pure coincidence. Нет, всё абсолютно случайно.