Английский - русский
Перевод слова Coincidence
Вариант перевода Случайно

Примеры в контексте "Coincidence - Случайно"

Примеры: Coincidence - Случайно
And it's no coincidence that I use China as the example because China is now the largest fishing nation in the world. Не случайно для примера я привёл Китай, ведь по объёмам рыболовства сегодня Китай - крупнейшая нация.
You think it's a coincidence I'm standing here while you're walking out? Думаешь, я случайно оказался здесь, когда ты уходишь?
Well, seeing as you're well aware that I take my mushy peas on Thursdays after court, I take it this is not a coincidence. Видя, как хорошо ты осведомлён, что я беру гороховый суп по четвергам после суда, я так понимаю, ты тут не случайно.
And is it a coincidence that all the draftees involved were Caucasians? И совершенно случайно из всех срочников дрались кавказцы?
I still have to review it, but I think you were right to doubt that Roy was there by coincidence. Я все еще просматриваю его, но, думаю, ты был прав, без сомнения, Рой был там не случайно.
It is not a coincidence that many sectors which have a degree of exemption from the application of RBP controls (such as agriculture) are also subjected to pervasive governmental regulation and subsidization. Не случайно, что многие секторы, которые пользуются теми или иными изъятиями из процедур контроля за ОДП (например, сельское хозяйство), интенсивно регулируются и субсидируются правительствами.
It is no coincidence that the whole world took such an interest in the debates at the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). Не случайно весь мир следил за дебатами на Уругвайском раунде Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ).
It is not by coincidence that both the Movement of Non-Aligned Countries and the Group of 77 have endorsed an initiative for the reactivation of the North-South dialogue. Не случайно, что Движение неприсоединившихся стран и Группа 77 поддержали инициативу по оживлению диалога между Севером и Югом.
It is no mere coincidence that the recent summit of the seven major industrialized countries, the G-7, in Lyons, focused on the theme of globalization. Не случайно, что в Лионе на недавней встрече на высшем уровне семи крупнейших промышленно развитых стран, Группы семи, внимание было сосредоточено на теме глобализации.
It is no coincidence that, of the 48 armed conflicts that took place in 1995, 26 took place in mountain regions. Не случайно из 48 вооруженных конфликтов, имевших место в 1995 году, 26 произошли в горных районах.
It is no coincidence that this heavy responsibility has been conferred upon Canada and, in particular, a seasoned diplomat of your calibre, who has always demonstrated invaluable leadership and creativeness in many important areas of arms control and disarmament. И не случайно, что эта тяжкая ответственность была возложена на Канаду, и особенно на закаленного дипломата Вашего калибра, который неизменно демонстрировал бесценное лидерство и творческий подход во многих областях контроля над вооружениями и разоружения.
She stated that it was no coincidence that countries labouring under a legacy of social inequalities left behind by colonialism, racism and apartheid were disproportionately affected by HIV/AIDS. Она заявила также, что не случайно страны, живущие под гнетом социального неравенства, унаследованного от эпохи колониализма, расизма и апартеида, так широко охвачены эпидемией ВИЧ/СПИДа.
It is no coincidence that this new kind of bank run originated in the US, which is the clearest example of falling home prices in the world today. Не случайно, что данный новый тип массового изъятия банковских вкладов, появился в США. Это является самым очевидным примером сегодняшнего мирового снижения цен на жильё.
It is no coincidence that water constitutes two-thirds of our planet and that the same proportion can also be seen in the composition of the human body. Не случайно, что наша планета на две трети состоит из воды и что ту же пропорцию мы наблюдаем в человеческом теле.
Your son stealing bread from the factory and giving the money to the president was all coincidence? Твой сын крадет булочки на фабрике и отдает деньги президенту, и всё это случайно?
Or was that a coincidence too? Может, скажешь, что и попала сюда случайно?
Now, did they happen to give you any money as a result of this coincidence? А они случайно не дали вам денег, в качестве результата этого совпадения?
It is not a coincidence that through NICT - one of the most visible development tools - opportunities for the industrialization of Africa have expanded. Отнюдь не случайно то, что благодаря новым ИКТ, одному из наиболее примечательных инструментов развития, расширились возможности для промышленного развития Африки.
It is no coincidence that the institutional adjustment of the way we address the various items on our global agenda has often become as important as the substantive challenges to be addressed. Не случайно внесение организационных коррективов в процедуру рассмотрения различных пунктов глобальной повестки дня нередко имеет такое же значение, как и сами рассматриваемые проблемы.
And it's no coincidence that I use China as the example because China is now the largest fishing nation in the world. Не случайно для примера я привёл Китай, ведь по объёмам рыболовства сегодня Китай - крупнейшая нация.
It is no coincidence that this Meeting is being held in the same week in which our leaders deliberated on ways in which to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by the target date of 2015. Не случайно это заседание проходит в ту же неделю, когда наши лидеры обсуждали способы достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), к конечному сроку, 2015 году.
'Well, it's no coincidence he used virtually the... the same phrase, Что ж, ту же самую фразу он использовал не случайно,
Is there any chance it was a coincidence that it manifested five minutes after we delivered that device? Могло ли это произойти случайно сразу после того, как мы доставили устройство?
It is no coincidence that, in July 2004, a special office was established within the Department of State of the United States of America to deal with situations strikingly similar to those that the Peacebuilding Commission would address. Не случайно, что в июле 2004 года в Государственном департаменте Соединенных Штатов Америки было создано специальное подразделение, которое будет заниматься вопросами, столь схожими с проблемами, которыми будет заниматься Комиссия по миростроительству.
However, their particular position is determined by kinship with the dynasty; no coincidence that one of Irkin Ashide tegin held the title - 'the prince of the royal family, prince'. Вместе с тем их особое положение определялось родством с династией; не случайно один из иркинов Ашидэ носил титул тегин - 'князь из царского рода, принц'.