Английский - русский
Перевод слова Coincidence
Вариант перевода Случайно

Примеры в контексте "Coincidence - Случайно"

Примеры: Coincidence - Случайно
You think we crashed on this place by coincidence? Думаешь, мы попали сюда случайно?
It was no coincidence that you appeared, right? Ведь вы не случайно появились так вовремя?
No, a coincidence is when you bump into someone on a subway platform, not that you name your child after them. Нет, случайно - это когда с кем-нибудь сталкиваешься на платформе в метро, а не то, что потом в его честь называешь ребенка.
Was it coincidence the extradition evidence against him was destroyed? А все доказательства для его экстрадиции были уничтожены чисто случайно?
It is no coincidence that one of the most troubled countries in Africa, Sierra Leone, is by some measures the poorest country in the world. Не случайно одна из наиболее неспокойных стран Африки, Сьерра-Леоне, является, по некоторым оценкам, самой бедной страной в мире.
It is no coincidence that, under his able stewardship, both he and the Organization were awarded the Nobel Peace Prize. Не случайно, что именно в период его умелого руководства работой Организации Объединенных Наций он и сама Организация были удостоены Нобелевской премии мира.
It is no coincidence that those fields mirror those the Secretary-General noted as paramount: water, energy, health, agriculture and biodiversity. И не случайно, что это те же области, которые являются наиболее важными и по мнению Генерального секретаря, а именно водо- и энергоснабжение, здравоохранение, сельское хозяйство и поддержание биологического разнообразия.
My miraculous rescue from the river, the spacecrafts, those creatures who landed with the meteors - it's not a coincidence. Мое чудесное спасение из реки, космические корабли, существа, которые приземлились вместе с метеоритами, - всё это не случайно.
And your being there was a mere coincidence. Значит, вы оказались там случайно?
No. Liam believes my joining his gym was a coincidence. Лиам думает, что я начала ходить в его спортивный зал случайно.
It's no coincidence that my wings are stolen one day, and then Carmen's selling an exact replica a week later. И это не случайно, что мои крылья были украдены а затем через неделю Кармен продает их точную копию.
By coincidence this city bears the name of Stalin himself, but that is not the reason I marched there. Случайно он носит имя самого Сталина, но не думайте, что я рвался туда именно по этой причине.
It is not sheer coincidence that Africa plays host to a sizeable number of United Nations peace-keeping operations. Отнюдь не случайно, что в Африке проводится больше всего операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It is not by coincidence that the most affected countries happen to be also the least developed countries. Не случайно, что большинство стран, жертв этих явлений, относятся также к категории наименее развитых стран.
It is not coincidence that I raised the issue of drugs, as the drug trade and drug addiction pose a threat to all humankind. Тема наркотиков затронута мною не случайно, учитывая, что наркобизнес и наркомафия сами по себе являются угрозой человечеству.
Indeed, it is by no means a coincidence that the most serious concerns about ballistic missile proliferation persist in regions where the threat of weapons of mass destruction proliferation is the highest. Действительно, далеко не случайно, что самую глубокую озабоченность вызывает распространение баллистических ракет в регионах, где угроза распространения оружия массового уничтожения является наибольшей.
It is no coincidence that no progress has been made on either aspect of Council reform since the mid-1990s. Поэтому не случайно, что с середины 1990-х годов так и не удалось добиться существенного прогресса ни по одному из аспектов реформы Совета.
It is not a coincidence that every year, on the occasion of the presentation of the report, we also debate the issue of Security Council reform. Мы также не случайно обсуждаем вопрос о реформе Совета Безопасности в связи с ежегодным представлением доклада.
It is not a coincidence that the epidemic is spreading mainly amongst the disadvantaged poor populations lacking education and health services. Не случайно эта эпидемия распространяется главным образом среди находящегося в неблагоприятном положении населения, испытывающего недостаток в плане образования и здравоохранения.
It is thus not without coincidence that the areas where guerrilla and paramilitary activity is most intense tend to be rich in natural resources. И, таким образом, не случайно, что районы, в которых отмечается наивысшая активность партизанских и военизированных формирований, являются районами богатыми природными ресурсами.
I added a little intentional fate to coincidence. Случайно, но всё же немного и преднамеренно.
The body of one of the victims was found by coincidence 8 days after the explosion. Тело одного из потерпевших было случайно найдено по прошествии восьми дней после взрыва.
By coincidence, our languages are exactly the same. Совершенно случайно ваш язык точно такой же.
This is an incredible coincidence, but the hunter who mistakenly killed your father was Henry Pfaffenbach, my father. Это невероятное совпадение, но охотник, случайно застреливший твоего отца был Генри Пфаффенбах, мой отец.
We weren't on that bridge by coincidence, Emma. Мы не случайно оказались на мосту.