Примеры в контексте "Code - Свод"

Примеры: Code - Свод
After the publication of a Final Rule in the Federal Register, the rule is codified, along with all existing regulations, in the Code of Federal Regulations (CFR). После опубликования окончательной нормы в Федеральном регистре эта норма включается вместе со всеми существующими нормативными актами в Свод Федеральных нормативных актов (СФНА).
For example, the RESPONSE 3 project (2006) developed a Code of Practice for designing, developing and validating advanced driver support and active safety systems. Например, в контексте проекта "Респонс-З" (2006 год) подготовлен свод правил для разработки, усовершенствования и освоения современных систем содействия водителю и активной безопасности.
U.S. Code title 18, section 2339B: Свод законов США, раздел 18, статья 2339В:
The regulations for construction and equipment of pleasure craft are contained in the Regulations for Safety of Navigation on Inland Waterways of the Slovak Republic contained in Annex No. 155/1973 of the Shipping Code. Предписания в отношении конструкции и оборудования прогулочных судов содержатся в Правилах безопасности судоходства по внутренним водным путям Словацкой Республики, которые входят в качестве приложения Nº 155/1973 в Свод законов о судоходстве.
Trade unions are using An ILO Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work as a guide to coordinate efforts to implement workplace measures to address this pandemic, and they have drawn attention to the link between HIV/AIDS and such basic services as water and sanitation. Профсоюзы используют свод практических правил МОТ по вопросам ВИЧ/СПИДа в сфере труда в качестве руководства для координации усилий по реализации принимаемых на рабочих местах мер по борьбе с этой эпидемией; профсоюзы привлекли также внимание к связи между ВИЧ/СПИДом и такими базовыми услугами, как водоснабжение и санитарное обслуживание.
(a) Coal-fired Utility Units - 40 Code of Federal Regulations (C.F.R.) Part 76; а) угольные энергоблоки - Свод федеральных нормативных положений 40 (С.Ф.Н.), раздел 76;
The Committee notes with appreciation the State party's efforts to promote and respect children's right to freely express their views and to participate in society, including the amendments being made to the Code of Ethics for Teachers and Students in the 2008/09 academic year. Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника, направленные на поощрение и уважение права детей на свободное выражение своих взглядов и участие в жизни общества, включая поправки, внесенные в 2008/09 учебном году в Свод этических принципов для преподавателей и учащихся.
Under the Code of Investment Incentives enacted in Tunisia to stimulate the agriculture and fisheries sectors and the manufacturing, tourism and services industries, foreign enterprises wishing to set up business in Tunisia may employ a certain number of foreigners. Следует отметить, что Свод норм о поощрении инвестиций, принятый в Тунисе для поощрения сельскохозяйственного и рыбохозяйственного секторов, обрабатывающей промышленности, туризма и сферы услуг, предусматривает для иностранных компаний, желающих обосноваться в Тунисе, возможность использования труда определенного числа иностранцев.
For example, the Victorian Government introduced the Victoria Police Code of Practice for Investigation of Family Violence, which provides options and direction on how police should respond to reports of family violence. Например, правительство штата Виктория ввело свод правил расследования дел по семейному насилию, в котором оговариваются альтернативные варианты и руководящие указания относительно того, как полиция должна реагировать на заявления о насилии в семье.
This is a graph of the U.S. Tax Code, and the dependencies of one law on other laws for the overall effect. Это график связей в налоговом кодексе США, связей между законами, которые влияют друг на друга и на общий свод правил.
To that end, far-reaching social reforms had been undertaken shortly after independence, and in 1956 the Personal Status Code had been adopted, reconciling traditional values, cultural identity, religion and the demands of modern life. Вскоре после получения независимости наша страна провела в этих целях глубокую социальную реформу и в 1956 году приняла свод законов о личном статуте, в котором сочетались традиционные ценности, культурное своеобразие, религия и требования современной жизни.
An American Bar Association Code of Judicial Conduct has been adopted by a majority of the jurisdictions in the United States, and is of hortatory if not mandatory force in others. Свод правил поведения судей Американской ассоциации адвокатов принят в большинстве штатов Соединенных Штатов Америки, а в остальных, если и не имеет обязательной силы, то носит характер руководства к действию.
The Police Code of Ethics is a binding group of principles on the professional, dedicated, confidential, tolerant, and just behaviour of police officers. Этот кодекс представляет собой обязательный для полицейских свод принципов, касающихся таких императивов их работы, как профессионализм, самоотверженность, конфиденциальность, терпимость и справедливость.
However, that text and others on human rights also have their roots in ancient civilizations, whose heritage is still alive, carved in stone, such as the Code of Hammurabi, written almost 4,000 years ago. Однако этот документ и другие документы по правам человека также уходят корнями во времена древних цивилизаций, наследие которых все еще живет, высеченное в камне, например, в написанный почти 4000 лет тому назад свод законов Хаммурапи.
The Code contains a collection of ethical rules and guidelines for relations with colleagues, victims and offenders and also puts forward other rules, including standards of speech and rules for leisure time. В Кодексе представлены свод этических правил, руководство по общению с коллегами, потерпевшими и правонарушителями, а также правила культуры речи, проведения досуга и другие указания.
While noting the explanations provided by the delegation of the State party, the Committee is concerned that the Act of 4 December 2012 amending the Nationality Code makes it more difficult to acquire Belgian nationality. Принимая к сведению разъяснения, предоставленные делегацией государства-участника, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что в соответствии с Законом от 4 декабря 2012 года о внесении поправок в Свод законов о гражданстве усложняются требования в отношении обретения гражданства Бельгии.
The Conference launched the Social Peace Initiative, a national dialogue and reform process, and resulted in the signing of a National Code of Honour, a set of principles for this purpose. Конференция дала старт инициативе «Социальный мир» (процесс, предусматривающий национальный диалог и реформу) и привела к подписанию Национального кодекса чести (свод принципов для осуществления этого процесса).
The Code for Civil Registry is in the process of revision, in view of improving the legal framework on this matter, and eliminating the late registry of children. Свод положений о регистрации актов гражданского состояния находится в процессе пересмотра в целях улучшения нормативно-правовой базы в этой области и решения проблемы поздней регистрации детей.
He abolished serfdom in Vava'u in 1835, and published the Vava'u Code in 1838, the first written laws in Tonga. Он отменил феодальную зависимость на Вавау в 1835 году и издал Кодекс Вавау в 1838 году (первый письменный свод законов на Тонга).
The Code represents a body of guiding principles for actions by authorized police officers in conducting their official duties, based on the respect of human rights and freedoms of all the citizens, without any form of discrimination for any reason. Данный кодекс представляет собой свод руководящих принципов деятельности уполномоченных работников полиции при исполнении служебных обязанностей, основывающийся на уважении прав человека и свобод всех граждан без какой бы то ни было дискриминации по какому бы то ни было признаку.
They are reflected in numerous national regulations and in a number of international instruments, including the International Maritime Dangerous Goods Code (under the auspices of IMO) and the European Agreement concerning International Carriage of Dangerous Goods by Road (under the auspices of ECE). Они отражены в многочисленных национальных регулятивных положениях и в ряде международных документов, включая Международный свод морских правил по перевозке опасных грузов (под эгидой ИМО) и Европейское соглашение по международной дорожной перевозке опасных грузов (под эгидой ЕЭК).
Social legislation is governed by the Code of Social Law. This primarily encompasses social security benefits, such as health insurance, pension insurance, accident insurance, unemployment insurance and long-term care insurance. Основой социального законодательства является Свод социальных законодательных актов, которые главным образом регулируют функционирование системы социального обеспечения, например, медицинского страхования, пенсионного страхования, страхования на случай несчастных случаев, а также страхования по безработице и долгосрочному уходу.
How will this code be established? Как складывается такой свод законов?
We agreed to a code of conduct. Мы установили свод правил.
Code of Federal Regulations (C.F.R.): the annual cumulation of federal executive agency regulations including those published in the daily Federal Register and regulations issued previously; contains the general body of regulatory or administrative law Свод федеральных положений (СФР): ежегодная подборка федеральных ведомственных положений, в том числе положений, ежедневно публикуемых в Федеральном реестре, и положений, изданных ранее; содержит общий свод регулятивного или административного права