Measured in consumption units, seizures of cocaine accounted for 14 per cent of total drug seizures in the world and placed cocaine as the most seized drug in Central and South America. |
На долю кокаина приходилось 14 процентов мирового объема изъятий наркотиков, измеряемого в единицах потребления, и по объему изъятий кокаин занимал первое место в странах Центральной и Южной Америки. |
From the data analysed by the INCB, it is concluded that cocaine abuse in Europe has increased and that, regarding the United States, the abuse of cocaine and heroin either has remained stable or decreased slightly while synthetic drugs are causing increasing concern. |
На основе проанализированных данных МККН делает вывод о том, что масштабы кокаиномании в Европе возросли, а в Соединенных Штатах число случаев кокаиновой и героиновой зависимости либо оставалось неизменным, либо несколько сократилось, тогда как употребление синтетических наркотиков вызывает все большую обеспокоенность. |
An analysis of cocaine consignments seized in Europe based on the UNODC individual drug seizure database confirmed the increased role of Africa as a transit point in smuggling cocaine from South America into Europe, but also suggested that the trend may have started to subside. |
Анализ изъятых в Европе партий кокаина, проведенный с использованием базы данных ЮНОДК в отношении изъятий отдельных наркотиков, подтверждает растущую роль Африки как пункта транзита при контрабанде кокаина из Южной Америки в Европу, но также свидетельствует о том, что эта тенденция, возможно, начинает уменьшаться. |
Cocaine laboratories detected outside of South America are usually secondary extraction laboratories where cocaine is separated from the materials, such as clothing, used to traffic the drug. |
Кокаиновые лаборатории, обнаруживаемые за пределами Южной Америки, обычно являются лабораториями вторичной экстракции - в них кокаин извлекается из материалов, использовавшихся для незаконного провоза наркотиков, например из одежды. |
Through its new policy of "Coca Yes, Cocaine No", the Bolivian Government had made significant progress in the process of banning the precursors used in cocaine production, as well as in seizing drugs in transit to consumer countries. |
С помощью своей новой политики под девизом "Коке - да, кокаину - нет" правительство Боливии добилось значительного прогресса в деле введения запрета на прекурсоры, используемые для производства кокаина, а также конфискации партий наркотиков, перевозимых транзитом через ее территорию в страны-потребители. |
To apply that principle to migration in general on that same basis would be tantamount to equating migrants with a consignment of illegal drugs such as cocaine. |
Применять этот принцип к миграции в целом на этой основе - все равно, что отождествлять мигрантов с переправкой незаконных наркотиков, таких как кокаин. |
The government made quick and unprecedented strides against the traffickers - seizing expensive homes, ranches, airfields, cocaine processing labs and large amounts of cash and drugs. |
Правительство проводило беспрецедентные и быстрые операции против наркоторговцев: захват дорогих домов, ранчо, аэродромов, кокаиновых лабораторий, больших сумм наличных денег и партий наркотиков. |
On November 5, 2018, the Los Angeles County Coroner's office determined that Miller died from an accidental drug overdose due to a "mixed drug toxicity" of fentanyl, alcohol, and cocaine. |
5 ноября 2018 года офис коронера округа Лос-Анджелес объявил, что Миллер умер от случайной передозировки наркотиков из-за «смешанной наркотической токсичности» фентанила, алкоголя и кокаина. |
In Trinidad and Tobago, in one case a child was exploited for drug trafficking (cocaine) and was later whipped in accordance with the Code concerning Minors. |
В Тринидаде и Тобаго имел место случай, когда ребенок эксплуатировался с целью контрабанды наркотиков (кокаина), а позднее был подвергнут телесному наказанию в соответствии с кодексом о несовершеннолетних 40/. |
Press reports indicate that although drug use in Anguilla is currently limited to soft drugs such as marijuana, there is evidence that harder drugs, including cocaine, are being introduced into the Territory. |
По сообщениям печати, хотя использование наркотических средств в Ангилье в настоящее время ограничивается слабыми наркотиками, такими, как марихуана, имеются данные, свидетельствующие о ввозе в территорию более сильнодействующих наркотиков, в том числе кокаина. |
Although Japan has been relatively fortunate in the extent of its drug problem, in recent years the smuggling of cocaine into the country from Latin America is a cause of growing concern. |
Несмотря на то что в Японии относительно неплохое положение в том, что касается проблемы наркотиков, в последние годы контрабандные поставки кокаина в нашу страну из Латинской Америки являются причиной растущей обеспокоенности. |
Given such considerations we may assert that Romania is merely a transit country for drugs bound for Western Europe, while at the same time it is being used as a turn-round point for the cocaine coming from South America. |
С учетом таких соображений мы можем заявить, что Румыния служит лишь страной транзита наркотиков, переправляемых в Западную Европу, хотя в то же время она используется как промежуточный пункт для поставок кокаина, поступающего из Южной Америки. |
Although there does not appear to be a problem with hard drugs such as cocaine or heroin in Fiji, marijuana is easily accessible and can even be bought in schools for as little as 50 US cents. |
Хотя на Фиджи, по всей видимости, отсутствуют проблемы употребления таких сильнодействующих наркотиков, как кокаин или героин, на острове можно без труда раздобыть марихуану, которая продается даже в школах по 50 центов США за сигарету. |
Among its accomplishments during 1997, the Haitian National Police also counted the dismantling of some 40 criminal gangs, the seizure of 2,180 kilograms of cocaine and similar drugs and the confiscation of 276 illegal weapons. |
К числу достижений Гаитянской национальной полиции в 1997 году можно отнести ликвидацию приблизительно 40 преступных группировок и конфискацию 2180 кг кокаина и аналогичных наркотиков и 276 незаконно хранящихся единиц оружия. |
The use of the postal system for cocaine and heroin trafficking to and through the region is well documented, and drug concealment in legitimate shipments are also on the rise in west and central African countries. |
Имеется обширная документация, свидетельствующая об использовании почтовой системы для осуществления поставок кокаина и героина в данный регион и через него, а в странах Западной и Центральной Африки отмечается также более активное использование метода сокрытия наркотиков в законных грузах. |
To contain the supply end, the Bangladesh Government enacted the Narcotics Control Act, 1990, with stringent penal measures including a maximum punishment of death for possession of quantities of heroine or cocaine exceeding 25 grams. |
В целях пресечения производства наркотиков правительство Бангладеш утвердило в 1990 году Закон о контроле над наркотиками, определивший строжайшие меры наказания, вплоть до высшей меры - смертной казни - за хранение героина или кокаина в количестве свыше 25 граммов. |
The recipes for these dangerous and addictive drugs are easy to get, and the risk for producers is lower than it is for cocaine and heroin dealers. |
Рецепты этих опасных и вызывающих привыкание наркотиков легко доступны, а риск для производителей не столь велик, как для торговцев кокаином или героином. |
The potential availability of cocaine on world markets would be approximately 700 tons, though drugs destroyed or lost during the trafficking process would not have been taken into account in calculating that figure. |
В таком случае потенциальное предложение кокаина на мировом рынке могло бы составлять приблизительно 700 тонн (но без учета наркотиков, уничтоженных или потерянных в процессе их оборота). |
That meeting had addressed, inter alia, cocaine and heroine smuggling in Africa's subregions, synthetic-drugs trafficking in southern Africa and continent-wide cannabis production, consumption and export. |
На этом совещании обсуждались, в частности, проблемы контрабанды кокаина и героина в африканских субрегионах, оборота синтетических наркотиков в южной Африке и распространившиеся на весь континент производство, потребление и экспорт каннабиса. |
Colombia has implemented tough drug control policies for many years, but the results achieved by the Government since mid-2002 have been particularly significant in areas such as illicit crop eradication, drug seizures, international cooperation, extradition and destruction of cocaine laboratories. |
В Колумбии жесткая политика в области контроля над наркотиками проводится уже в течение многих лет, однако особенно заметны результаты политики, проводимой правительством с середины 2002 года в области искоренения запрещенных культур, изъятия наркотиков, международного сотрудничества, экстрадиции и ликвидации лабораторий по производству кокаина. |
Unlike other regions, many African countries do not experience substantial abuse of illegal drugs such as cocaine, heroin and amphetamine-type stimulants, although abuse does occur on the continent, as discussed below. |
В отличие от других регионов во многих странах Африки не зарегистрировано значительного употребления таких незаконных наркотиков, как кокаин, героин и стимуляторы амфетаминового ряда, хотя злоупотребление ими имеет место на данном континенте, как будет рассмотрено ниже. |
The Board also manages three special programmes that coordinate government efforts to combat diversions of the precursor chemicals used in the production of heroin, cocaine and synthetic drugs. |
Комитет осуществляет также три специальные программы по координации усилий правительств, направленных на предотвращение утечки химических веществ - прекурсоров, которые используются при производстве героина, кокаина и синтетических наркотиков. |
With regard to drug trafficking routes, Brazil remains an important transit country in particular for consignments of illicit drugs such as cocaine destined for Western Europe and often diverted via Africa. |
Что касается маршрутов незаконного оборота наркотиков, Бразилия остается одной из основных стран транзита незаконных наркотиков, таких как кокаин, направляемых в Западную Европу, при этом часто окольным путем через Африку. |
International drug-trafficking routes lead through Nigeria, including its northern territory, but all coastal countries with major ports in the region now serve as transit points for heroin and cocaine. |
Международные маршруты переправки наркотиков проходят через территорию Нигерии, в том числе через ее северные районы, при этом для переправки героина и кокаина в качестве стран транзита в настоящее время используются все прибрежные страны региона, у которых имеются крупные порты. |
Throughout 2001, the new port units made several major seizures of cocaine, cannabis and stimulants, which led to joint international investigations into the background and the organizers of illicit drug shipments. |
На протяжении 2001 года новые созданные в портах подразделения произвели несколько крупных изъятий кокаина, каннабиса и стимуляторов, что привело к совместному международному расследованию источников и организаторов незаконных поставок наркотиков. |