He was in cardiac shock, OD'd on crack cocaine. |
У него была острая сердечная недостаточность от передоза крэка. |
And it turned out, there was this audience that didn't know it wanted crack cocaine, but, when it came, it really did. |
Оказалось, что существовало множество людей, которые не предполагали, что они хотят крэка, до тех пор, пока он не появился. |
Also, the following Plans were launched: the Brazil without Poverty Plan; the National Food and Nutritional Security Plan; and the Plan on Confronting the Use of Crack Cocaine and Other Drugs. |
Кроме того, были приняты следующие планы: план "Бразилия без бедности"; Национальный план обеспечения безопасности в области продовольствия и питания; а также План борьбы с употреблением крэка и других наркотиков. |
Dependent and chronic patterns of abuse are common with this mode of administration and a strong association has been observed between crack cocaine smoking and socially negative behaviours, such as criminal offending. |
Этот способ употребления вызывает зависимость и приводит к хронической наркомании, и была отмечена существенная связь между курением крэка и асоциальным поведением, таким как уголовные правонарушения. |
In another, an inmate showed the Subcommittee's representatives how much crack cocaine he had in his possession, as well as the device he used to inhale it. |
Другой заключенный показал представителям Подкомитета, сколько у него есть "крэка" (курительного кокаина), а также продемонстрировал устройство, используемое для его вдыхания. |
In South Africa, expert perception was that there had been some increase in the use of heroin and methamphetamine and some decrease in the use of "crack" cocaine (with the use of other drugs remaining stable). |
Эксперты считают, что в Южной Африке несколько возросло потребление героина и метамфетамина и несколько снизилось потребление "крэка" (при этом потребление других наркотиков оставалось на стабильном уровне). |
Indeed, the crack cocaine epidemic manifested itself in our small nation among our young men and women, and the surviving victims of the scourge remain visible, even today. |
Более того, молодежь нашей небольшой страны оказалась охваченной эпидемией "крэка", и оставшихся в живых жертв этого бедствия можно видеть и по сей день. |
The Peter Dante who stole your parents' snowmobile and sold it to purchase crack cocaine is dead, Feder. |
Тот Питер Данте, который украл снегоход твоих родителей и продал его, чтобы купить себе крэка, умер, Федер. |
Neither cocaine nor crack since I'm pregnant. |
Никакого кокаина, крэка... У тебя будет ребенок? |
Both cocaine and "crack" lifetime prevalence rates have been rising since 1991. |
С 1991 года стали расти показатели потребления среди молодежи хотя бы раз в жизни как кокаина, так и "крэка". |
However, in 2006, "crack" cocaine seizures decreased again to 280 kilograms, most of which was reported by Venezuela and the United Kingdom. |
Однако в 2006 году количество изъятого крэк-кокаина вновь сократилось до 280 кг, причем больше всего крэка было изъято в Венесуэле и Соединенном Королевстве. |
By contrast, experts in Brazil report the use of cannabis, tranquillizers and amphetamine-type stimulants to be decreasing, with an increase in the use of cocaine, especially in the smoking of crack and pasta base. |
В то же время эксперты Бразилии сообщают о сокращении потребления каннабиса, транквилизаторов и стимуляторов амфетаминового ряда и расширении потребления кокаина, особенно курения крэка и кокаиновой пасты. |
A recent study in the Dakar area indicated that, while heroin use had declined since 2000, use of "crack" cocaine had increased in the region, but that currently between 70 and 80 per cent of "crack" users were also using heroin. |
По данным недавнего исследования, в районе Дакара на фоне продолжающегося с 2000 года сокращения потребления героина в регионе отмечается рост потребления крэк-кокаина, но при этом в настоящее время 70-80 процентов потребителей крэка также употребляют героин. |
While noting the programmes and initiatives taken by the State party to eradicate trafficking and the illicit use of drugs, the Committee remains concerned at the growing incidence of substance abuse by children, including the use of crack, cocaine and marijuana. |
Отмечая наличие программ и инициатив, предпринимаемых государством-участником для искоренения торговли наркотиками и их незаконного потребления, Комитет по-прежнему испытывает озабоченность по поводу роста масштабов наркомании среди детей, включая потребление крэка, кокаина и марихуаны. |
Within the federal system, concern has been raised, in particular, in relation to (a) the use of mandatory minimum sentences generally; and (b) the disparity in mandatory minimum sentences between "crack" and "powder" cocaine. |
В рамках федеральной системы высказывается озабоченность, в частности, в связи с а) повсеместным применением обязательных минимальных приговоров и Ь) проведением различий при вынесении минимальных обязательных приговоров за продажу "крэка" и кокаинового порошка. |
Cocaine, particularly in the form of "crack", represented the primary challenge to drug law enforcement in the United States. |
Кокаин, особенно в форме "крэка", являлся наиболее серьезной проблемой для правоохранительных органов Соединенных Штатов по борьбе с наркотиками. |
The Crack Cricket Tour was an undercover operation using Black officers to ID crack cocaine dealers across the Caribbean. |
Крэковое крикетное турне было операцией под прикрытием, в ходе которой черные оперативники искали поставщиков крэка на Карибах. |
Sharing of injection equipment, sexual contact by IDUs with their partners and the non-injecting use of cocaine, "crack" or ATS associated with high-risk sexual behaviours are becoming more common in some countries. |
В ряде стран увеличиваются масштабы совместного использования инъекционного инструментария, сексуальных контактов ЛНИ с их партнерами и неинъекционное употребление кокаина, "крэка" или САР, связанное с рискованным сексуальным поведением. |
The Administration proposed revising federal cocaine sentencing policy so that a conviction for distributing 25 grams (rather than 5 grams) of crack cocaine or 250 grams (rather than 500 grams) of powder cocaine would trigger the five-year mandatory minimum prison sentence. |
Администрация предложила пересмотреть федеральную политику наказания за торговлю кокаином и установить обязательное минимальное наказание в виде тюремного заключения на срок пять лет за продажу 25 г (а не 5 г) крэка или 250 г (а не 500 г) порошкового кокаина. |
Under current federal law, it takes 100 times as much powder cocaine as crack cocaine to trigger the same mandatory minimum penalty. |
В соответствии с действующим федеральным законодательством для назначения одинаковой обязательной минимальной меры наказания объем порошкового кокаина должен в 100 раз превышать объем крэка. |
Thus, a person convicted of selling 500 grams of powder cocaine is subject to the same five-year mandatory minimum sentence as a person selling 5 grams of crack cocaine. |
Таким образом, лицу, осужденному за продажу 500 г порошкового кокаина, будет вынесено то же обязательное минимальное наказание в виде пяти лет лишения свободы, что и лицу, продавшему 5 г крэка. |
Concern in this area is heightened in light of the fact nearly 90 per cent of the offenders convicted in federal court for crack cocaine distribution are African-American while the majority of crack cocaine users are White. |
Данный вопрос приобретает еще большую остроту в свете того факта, что почти 90% правонарушителей, осужденных в федеральных судах за торговлю кокаином в виде крэка, являются афроамериканцами, тогда как большинство потребителей крэка - белые. |
The classic example is that between crack cocaine and powder cocaine; due to its cheaper price, crack is more widely consumed by members of minorities. |
Классическим примером являются различия в применяемых санкциях в связи с употреблением кокаина в виде крэка и его употреблением в виде порошка; из-за более низкой цены употребление крэка более широко распространено среди представителей меньшинств. |
Illicit consumption of cocaine and crack was reported to be on the increase in Congo, Ghana, Morocco, Namibia, Nigeria and South Africa, while Chad reported a large decrease in cocaine consumption. |
Об увеличении незаконного потребления кокаина и крэка сообщили Гана, Конго, Марокко, Намибия, Нигерия и Южная Африка, а Чад сообщил о значительном сокращении потребления кокаина. |
And it turned out, there was this audience that didn't know it wanted crack cocaine, but, when it came, it really did. |
Оказалось, что существовало множество людей, которые не предполагали, что они хотят крэка, до тех пор, пока он не появился. |