Also, gc-ms scan showed no signs of drug residue, Which is very strange, given that 90% of u.S. Bills Have cocaine imbedded in their fibers. |
Также, при сканировании не было обнаружено никаких следов наркотиков, что странно, учитывая, что на 90% американских купюр есть кокаин, вкрапленный между волокнами. |
Of considerable concern are reports from the authorities of Bolivia indicating that children as young as 12 years of age are increasingly being used as "mules" or "drug swallowers", swallowing small packets of cocaine in order to smuggle them across the country. |
Все большее беспокойство вызывают поступающие из Боливии сообщения о том, что для контрабандного провоза наркотиков по стране в качестве перевозчиков все чаще используются дети, иногда даже 12-летние, которые провозят небольшие пакетики кокаина в своем желудке. |
Faggots details the use of over two dozen 1970s party drugs and intoxicants such as Seconal, poppers, LSD, Quaaludes, alcohol, marijuana, Valium, PCP, cocaine and heroin. |
В романе описываются подробности использования более двух десятков наркотиков и одурманивающих веществ, таких как секобарбитал (англ.)русск., попперс, ЛСД, метаквалон, алкоголь, марихуана, валиум, РСР, кокаин и героин. |
Vocalist Anthony Kiedis, who had resumed addictions to cocaine and heroin in 1994 after being sober for more than five years, approached his lyricism with a reflective outlook on drugs and their harsh effects. |
Вокалист Энтони Кидис, который вновь «подсел» на кокаин и героин после пяти лет воздержания, сочинял тексты с более философским подходом, уделив особое внимание теме наркотиков и тяжёлых последствий их приёма. |
Basharat Ditta, 42, would feed sensitive intelligence to crime lord Neil Scarbrough about inquiries into his drug trafficking activities after he became compromised by his cocaine habit. |
42-летний Башарат Дитта передавал криминальному авторитету Нилу Скарборо секретную информацию о расследовании его деятельности по незаконному обороту наркотиков после того, как оказался под угрозой из-за своей кокаиновой зависимости. |
States from that region still encounter difficulties in combating illicit traffic by airdrops combined with the use of rapid vessels for the transport of cocaine, principally to the United States. |
Государства этого региона по-прежнему сталкиваются с серьезными трудностями в борьбе против незаконного оборота кокаина, осуществляемого путем сбрасывания с самолетов наркотиков и их дальнейшей перевозки на быстроходных судах главным образом в Соединенные Штаты Америки. |
Heroin and cocaine use is also on the rise and there has been a marked rise in drug-related violent crime, owing to a diminished supply on the streets. |
Увеличивается также употребление героина и кокаина, и произошло заметное увеличение числа преступлений с применением насилия, связанных с наркотиками, что объясняется сокращением предложения наркотиков на улицах. |
For example, simple questions on trends in consumption of the major drug types-heroin, cocaine and cannabis-were answered by 45, 26, and 51 countries, respectively. |
Например, на простые вопросы о тенденциях в области употребления основных видов наркотиков - героина, кокаина и каннабиса - ответили 45, 26 и 51 страна, соответственно. |
It was recommended that Member States and UNODC should provide advice and support to ensure that systems are in place for the storage, security, analysis and disposal of seized drugs, particularly cocaine. |
Государствам-членам и Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) было рекомендовано обеспечивать консультации и поддержку, необходимые для создания систем надежного и безопасного хранения, анализа и уничтожения изъятых наркотиков, особенно кокаина. |
Problematic drug use appears to be increasing, as indicated by the increase, over the past few years, in the number of people admitted for treatment and the number of deaths related to methamphetamine and cocaine use. |
Проблемное употребление наркотиков, по-видимому, приобретает все более широкие масштабы, о чем свидетельствует увеличение за последние несколько лет численности лиц, поступающих для оказания наркологической помощи, и числа смертельных исходов в связи с употреблением метамфетамина и кокаина. |
In North America, cannabis is the most commonly used illicit drug particularly among adolescents and young adults, and while cocaine treatment accounts for a significant proportion of all treatment admissions, non-medical use of prescription drugs continues to be of great concern. |
Самым распространенным из запрещенных наркотиков в Северной Америке, особенно среди подростков и молодежи, является каннабис; хотя значительная доля обращений за наркологической помощью связана с употреблением кокаина, большую тревогу по-прежнему вызывает немедицинское использование лекарственных средств рецептурного отпуска. |
Since President Evo Morales had taken office, operations to combat drug trafficking had multiplied and had resulted in the seizure of major quantities of cocaine, the confiscation of chemicals intended for the manufacture of drugs, and the destruction of crystallization laboratories and macerating tanks. |
После вступления в должность президента Эво Моралеса Айма возросло число операций по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, в результате которых были арестованы значительные количества кокаина, конфискованы химические вещества, используемые для производства наркотиков, а также уничтожены лаборатории по кристаллизации и бассейны для выщелачивания наркотиков. |
Portugal recently went a step further in voting to decriminalize recreational drugs, including heroin and cocaine - a move that has led to a significant decline in drug-related deaths and a fall in new HIV infections. |
Недавно Португалия сделала шаг вперед в направлении голосования по декриминализации рекреационных наркотиков, включая героин и кокаин - шаг, который привел к значительному спаду смертей, связанных с употреблением наркотиков, и снижению уровня новых случаев заболевания ВИЧ. |
Similarly, the consumption of opioids, cocaine and amphetamine-type stimulants in high-consumption countries (cocaine and methamphetamine in North America, heroin and amphetamine in Western and Central Europe and methamphetamine in Oceania, in particular) is stabilizing or decreasing. |
Аналогичным образом в странах с традиционно высоким уровнем потребления наркотиков стабилизируется или снижается потребление опиоидов, кокаина и стимуляторов амфетаминового ряда (в частности, кокаина и метамфетамина в Северной Америке, героина и амфетамина в Западной и Центральной Европе и метамфетамина в Океании). |
Cocaine used to be America's problem, to the point that the United States started a major campaign against sellers and consumers of crack cocaine in the inner cities, drug traffickers, and suppliers in the Andes. |
Прежде употребление кокаина считалось американской проблемой, до тех пор, пока Соединенные Штаты не начали проведение широкой кампании по борьбе с продавцами и потребителями сухого кокаина в негритянских и латиноамериканских кварталах, и с перевозчиками и поставщиками наркотиков в Андах. |
To counter the smuggling of large consignments of cannabis and increasing amounts of cocaine out of northern Africa into Europe, UNDCP is helping Algeria and Tunisia to improve their interdiction capabilities by providing equipment and training to handlers of drug-scenting ("sniffer") dogs. |
В целях пресечения широкомасштабной контрабанды каннабиса и неуклонно возрастающих поставок кокаина из стран Северной Африки в Европу ЮНДКП оказывает Алжиру и Тунису помощь в наращивании их потенциала в пресечении таких операций путем предоставления им оборудования и организации подготовки специалистов по дрессировке собак для обнаружения наркотиков. |
Before 1959, drug use in Cuba was limited to the high-income strata of the population, in the case of cocaine, and to marginal sector, in the case of marihuana. |
На Кубе до 1959 года потребителями наркотиков были только представители высших социальных слоев, употреблявших кокаин, а также представители маргинальных слоев, курившие марихуану. |
28 kilograms of heroin, 463 grams of cocaine, 44,837 kilograms of marijuana, 4,960 kilograms of synthetic drugs and 688 stolen cars were recovered in a single day. |
За один день были найдены 28 кг героина, 463 г кокаина, 44837 кг марихуаны, 4960 кг синтетических наркотиков и 688 угнанных машин. |
The following month he was cautioned by West Midlands Police regarding the incident, for possessing small amounts of class A drugs (principally cocaine) as well as cannabis, a class B drug. |
Следующий месяц он провел в полиции Восточного Мидленда, которая расследовала инцидент с наркотиками - у Беднаржа было обнаружено некоторое количество наркотиков «класса А» (кокаин), а также «класса Б» (марихуана). |
While initially "ecstasy" abuse was not associated with other drugs, recent patterns indicate that it is increasingly being consumed together with other drugs (cannabis, cocaine, lysergic acid diethylamide (LSD) and benzodiazepines). |
Если сначала злоупотребление "экстази" не было связано с потреблением других наркотиков, то в последнее время сообщается о том, что злоупотребление "экстази" происходит одновременно со злоупотреблением другими наркотиками (каннабисом, кокаином, диэтиламидом лизергиновой кислоты (ЛСД) и бензодиазепинами). |
However, cocaine and heroin, with unweighted averages of 1.9 per cent and 1.0 per cent respectively, are not the main drugs of choice of youth. |
Однако кокаин и героин, невзвешенное среднее значение которых составляет соответственно 1,9 процента и 1,0 процента, не относятся к числу наркотиков, которыми в основном злоупотребляет молодежь. |
The paragraphs below describe the spread of trafficking, mainly in heroin and cocaine, in some countries and regions where significant changes and new developments other than those described in paragraphs 4 to 44 above have occurred over recent years. |
В последующих пунктах рассматривается проблема распространения незаконного оборота наркотиков, прежде всего героина и кокаина, в некоторых странах и регионах, в которых в последние годы произошли значительные изменения и возникли новые явления, отличные от тех, которые описаны в пунктах 4-44 выше. |
Both the number of countries reporting heroin and cocaine seizures as well as amounts of these drugs seized increased in the 1990s compared with the previous decade, although the amounts seized registered the steeper rise. |
В 90-х годах по сравнению с предыдущими десятилетиями увеличилось число стран, сообщающих об изъятиях героина и кокаина, и увеличился объем изымаемых наркотиков, причем в большей степени, чем число стран, представляющих отчеты. |
Later, it became involved in illicit cultivation, even going so far as to process coca leaves in order to produce basic paste. Currently, FARC is refining the paste and shipping cocaine to consumer destinations. |
Позднее они стали принимать участие в незаконном выращивании наркотиков и даже в переработке листьев коки для изготовления полуфабриката. И в настоящее время члены РВСК после дополнительной переработки этого полуфабриката отправляют кокаин в страны назначения. |
Treatment admissions for cocaine use account for nearly 15 per cent of total admissions, and health concerns continue unabated, with increases in first-time treatment demand, drug-related fatalities and concern expressed at the harmful adulterants increasingly being added to the drugs. |
С потреблением кокаина связано около 15 процентов всех случаев госпитализации, при этом сохраняются некоторые другие проблемы в области здравоохранения: увеличение количества первичных обращений за медицинской помощью, смертные случаи, связанные с потреблением наркотиков, и участившиеся случаи добавления в наркотические средства опасных примесей. |