| Because of the above, the Group decided to undertake an assessment of the ports and coastline of Côte d'Ivoire. | С учетом вышеизложенного Группа решила провести оценку портов и береговой линии Кот-д'Ивуара. |
| This cleaning campaign covered 900 km of the coastline and 10,000 tonnes of waste were collected. | Эта кампания по очистке охватывала 900 км береговой линии, на которой было собрано 10000 тонн отходов. |
| Different low water lines are used routinely to display the profile of the coastline on official nautical charts. | Разные линии наибольшего отлива в обыденном порядке используются для изображения профиля береговой линии на официальных морских картах. |
| Given the length of its coastline and its southerly location, Argentina must inevitably give considerable attention to maritime affairs. | Учитывая протяженность ее береговой линии и ее южное местоположение, Аргентина неизбежно должна уделять значительное внимание морским вопросам. |
| We cannot accept these lethal cargoes being carried so close to our coastline on the pretext of freedom of navigation. | Мы не можем мириться с тем, что этот смертоносный груз провозится так близко к нашей береговой линии под предлогом свободы судоходства. |
| There are no waste-water treatment plants, and the outlets along the coastline are in bad condition. | Отсутствуют станции для очистки сточных вод, а водовыпуски вдоль береговой линии находятся в плохом состоянии. |
| Coastal development was subject to strict zoning rules, including a public zone belt along the coastline itself. | Освоение прибрежных зон осуществлялось при условии соблюдения жестких правил районирования, включая создание публичной зоны вдоль самой береговой линии. |
| An important aspect of coastal zone management in all countries in transition is guaranteeing public access to the entire coastline. | Важный аспект рационального использования прибрежных зон во всех странах с переходной экономикой заключается в гарантированном обеспечении доступа общественности ко всей береговой линии. |
| That is because of our more than 5,000 kilometres of continental and island coastline. | Это объясняется тем, что протяженность нашей континентальной и островной береговой линии превышает 5000 километров. |
| The total length of Macau's coastline is 37,489 m. | Общая протяженность береговой линии Макао составляет 37489 м. |
| They are all located in fjord systems at about the same distance from the outer coastline. | Все они находятся в системах фиордов почти на равном удалении от внешней береговой линии. |
| Zulia State. Facts: Oil slick along 6-9 km of coastline. | Факты: нефтяное пятно, растянувшееся на 6-9 километров береговой линии. |
| The country has approximately 1000 km of the Indian Ocean coastline to the East. | На востоке страна выходит к Индийскому океану, и протяженность ее береговой линии составляет около 1000 км. |
| A maritime coastal area is normally defined as a contiguous stretch of coastline, together with islands offshore. | Прибрежная морская зона обычно определяется как непрерывный участок береговой линии вместе с находящимися в открытом море островами. |
| Saudi Arabia proposes to remediate 20 areas along its coastline between the Kuwait border and Abu Ali. | Саудовская Аравия предлагает провести восстановление 20 участков вдоль береговой линии между кувейтской границей и островом Абу-Али. |
| Its coastline is 1,500 km long. | Протяженность ее береговой линии составляет 1500 километров. |
| Other small islands are also located along the rugged coastline of Grenada (See map 1). | Вдоль изрезанной береговой линии расположены и другие мелкие острова (см. карту 1). |
| In some small island developing States, coral reefs protect more than 80 per cent of the coastline. | В некоторых малых островных развивающихся государствах коралловые рифы защищают более 80 процентов береговой линии. |
| Most of them are concentrated in the Red Sea, distributed along Yemen's coastline. | Большая часть островов сконцентрирована в Красном море вдоль береговой линии Йемена. |
| It also coordinated preventive interventions, such as the construction of barriers to protect industry and the coastline from further spillage. | Оно также координировало превентивные мероприятия, такие, как сооружение барьеров для защиты промышленных предприятий и береговой линии от дальнейших утечек. |
| The coastline and territorial waters of Pakistan were patrolled to counter drug trafficking by sea. | В целях противодействия незаконному обороту наркотиков на море осуществляется патрулирование береговой линии и территориальных вод Пакистана. |
| There was, however, a need to build capacity in that area and to increase the number of fast vessels to patrol the coastline. | Вместе с тем необходимо наращивать потенциал в этой области и увеличивать количество быстроходных судов для патрулирования береговой линии. |
| The damage done to our coastline and coral reefs illustrates the potential threats that flow from the phenomenon of global warming. | Ущерб, причиненный нашей береговой линии и коралловых рифам, служит свидетельством потенциальных угроз, вызванных явлением глобального потепления. |
| Looks like half the Gulf, all the way to the Louisiana coastline. | Похоже в половине залива, вплоть до береговой линии Луизианы. |
| There are dozens of English here, hundreds more camped on the coastline. | Здесь дюжина англичан, больше сотни располагаются на береговой линии. |