The paper does not claim that any coastline or geographic border actually has fractional dimension. |
При этом Мандельброт не утверждает, что любая береговая линия или географическая граница на самом деле имеют дробную размерность. |
The legendary stretch of coastline which for decades has been the spiritual home of Playboys, movie stars and the jet set. |
Легендарная береговая линия которая в течение десятилетий была духовным пристанищем плейбоев, кинозвёзд и напыщенных богачей. |
The coastline of the Russian Federation is the fourth longest in the world after the coastlines of Canada, Greenland, and Indonesia. |
Береговая линия Российской Федерации является четвёртой среди самых длинных в мире, после Канады, Гренландии и Индонезии. |
The coastline of Kent is continuously changing, due to tectonic uplift and coastal erosion. |
Береговая линия подвержена со временем сильным изменениям из-за тектонических поднятий и береговой эрозии. |
The entire coastline, with its twenty-two islands is the area of protected natural heritage. |
Береговая линия, с ее двадцати двумя островами является площадью охраняемых природных наследий. |
The coastline is made of steep cliffs, which plunge straight into the Pacific Ocean. |
Береговая линия состоит из крутых скал, уходящих в Тихий Океан. |
Its coastline is suffering from erosion. |
Береговая линия страдает от эрозии волнового воздействия. |
The Asturian coastline is extensive, with hundreds of beaches, coves and natural sea caves. |
Береговая линия обширна, с сотнями пляжей, бухт и естественных пещер. |
Possibly 30 settlements were destroyed, and the coastline shifted east, leaving formerly inhabited land in the tidal Wadden Sea. |
Вероятно, 30 поселений были разрушены, а береговая линия сместилась на восток, оставив ранее обитаемые земли в приливном Ваттовом море. |
These include sandy beaches, a rocky coastline and fjords, dramatic mountain scenery enhanced by lakes and river canyons. |
К их числу относятся песчаные пляжи, гористая береговая линия и фьорды, живописный горный ландшафт с озерами и речными каньонами. |
The unprotected coastline of Somalia is also a potential conduit for weapons into the African continent. |
Никем не охраняемая береговая линия Сомали также открывает потенциальную возможность для доставки оружия на африканский континент. |
The main areas of incidence are along the coastline of Mozambique, although inland areas have also been severely affected. |
К числу основных районов их распространения относится береговая линия Мозамбика, хотя внутренние районы также серьезно пострадали от них. |
The long, remote coastline of Somalia has facilitated intensive maritime activity, including fishing and trading in the region. |
Протяженная и удаленная береговая линия Сомали способствует активной морской деятельности, включая рыболовство и торговлю, в регионе. |
The 3,200-kilometre Somali coastline, the second longest in Africa, poses a tremendous challenge for monitoring the arms embargo effectively. |
Простирающаяся на 3200 км береговая линия Сомали, которая является второй по протяженности в Африке, создает огромную проблему для эффективного контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия. |
This leaves the rest of the coastline exposed to smuggling and other illegal activities and the economic zone largely unprotected against illegal fishing. |
Поэтому вся оставшаяся береговая линия не защищена от контрабанды и другой незаконной деятельности, а экономическая зона практически открыта для незаконного рыбного промысла. |
The coastline roughly corresponds to the coast of the Borborema geological province of northeastern Brazil, which began to separate from this part Africa around 115 million years ago. |
Береговая линия примерно соответствует побережью геологической провинции Борборема на северо-востоке Бразилии, которая начала отделяться от этой части Африки около 115 миллионов лет назад. |
As a result of raising the water level of the Kuibyshev Reservoir and coastal flooding during construction of the Kuibyshev hydroelectric station, the coastline has changed dramatically. |
В результате поднятия уровня воды Куйбышевского водохранилища и подтопления прибрежной зоны, при строительстве Куйбышевской ГЭС, береговая линия сильно изменилась. |
The coastline of the ROPME Sea Area is also being used as a repository for large quantities of industrial, commercial and residential trash and other solid waste. |
Береговая линия морского района РОПМИ также используется в качестве хранилища больших объемов промышленных, торговых, бытовых и других твердых отходов. |
(c) A very small coastline relative to its area; |
с) очень короткая береговая линия по сравнению с размером региона; |
The coastline of more than 700 kilometres, large in relation to the size of the country, is commercially exploitable for fisheries. |
Береговая линия протяженностью свыше 700 километров, размеры который значительны по отношению к территории страны, пригодна для промышленного рыболовства. |
The Somali coastline is the second largest in Africa and international maritime trade is a crucial pillar of the Somali economy. |
Береговая линия Сомали является второй по величине в Африке, и международная морская торговля является важнейшим ключевым фактором сомалийской экономики. |
The entire coastline is now connected to international submarine fibre cables, and governments and businesses in many countries are upgrading national backbone networks and/or inter-country connectivity. |
Вся береговая линия подсоединена ныне к международным подводным волоконно-оптическим кабелям, и правительства и деловые круги многих стран совершенствуют свои национальные магистральные сети и/или мобильную связь между странами. |
Pursuant to article 7 of the Convention, straight baselines may be employed only in localities where the coastline is deeply indented and cut into, or where there is a fringe of islands along the immediate vicinity of the coast. |
В соответствии со статьей 7 Конвенции метод прямых исходных линий может применяться только в местах, где береговая линия глубоко изрезана и извилиста, или если в непосредственной близости от берега имеется цепь островов. |
The coastline, the rocks, the sea and the castle. |
Береговая линия, скалы, море и замок. |
This coastline is a haven for arms shipment and this is validated by several reported cases of arms embargo violations using the seaports. |
Эта береговая линия - рай для поставщиков оружия, о чем свидетельствуют сообщения о нарушениях эмбарго на поставки оружия в морских портах. |