Английский - русский
Перевод слова Coastline

Перевод coastline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побережье (примеров 110)
Towns along the coastline include (from east to west) Koper, Izola, and Piran. Города на побережье (с востока на запад) - Копер, Изола и Пиран.
Astrid, you search the Eastern coastline. Астрид, ты исследуешь восточное побережье.
"Your nose is so big, when you sneeze New Jersey has to evacuate its entire coastline." "У тебя настолько большой нос, что когда ты чихаешь, в Нью-Джерси приходится эвакуировать всё побережье."
By far the most prestigious position on, ahem, the Yorkshire coastline. До настоящего времени наиболее престижное место на кхэ, Йоркширкском побережье.
A fact-finding mission to the Indian Ocean coastline of the Puntland region of Somalia took place in May 2005. Цель этой миссии по установлению фактов заключалась в том, чтобы расследовать утверждения о наличии на побережье Пунтланда токсичных опасных отходов, которые, возможно, вынесло с моря катастрофическое цунами в Азии.
Больше примеров...
Береговой линии (примеров 251)
so that's about 1,000 kilometers of coastline - Это приблизительно 1000 км. береговой линии.
The vessels have used ports located along most of the coastline of Somalia, from Puntland in the north to Lower Juba in the south. Similarly, approximately 52 aircraft have arrived at different airfields and airports located throughout most of Somalia. Эти суда использовали порты, расположенные на протяжении большей части береговой линии Сомали, от Пунтленда на севере до Нижней Джуббы на юге. Кроме того, на различных аэродромах и в аэропортах, расположенных на территории большей части Сомали, приземлилось приблизительно 52 воздушных судна.
Somalia has a 3,600 km coastline and some of the last wild fish stocks in the world. Протяженность береговой линии Сомали составляет 3600 км, и в этой зоне находится часть последних оставшихся в мире природных рыбных ресурсов.
The Somali coastline is the longest in Africa (3,300 km) and has the greatest variety of marine/coastal ecosystems and resources of all the Western Indian Ocean States. Протяженность береговой линии Сомали является самой большой в Африке (3300 км); она характеризуется наличием самых разнообразных морских/прибрежных экосистем и ресурсов среди всех государств западной части Индийского океана.
India's coastline measures 7,517 kilometres (4,700 mi) in length; of this distance, 5,423 kilometres (3,400 mi) belong to peninsular India and 2,094 kilometres (1,300 mi) to the Andaman, Nicobar, and Lakshadweep island chains. Длина береговой линии составляет 7,517 км, из которых, 5,423 км принадлежат континентальной Индии, и 2,094 км - Андаманским, Никобарским, и Лаккадивским островам.
Больше примеров...
Береговая линия (примеров 62)
The long, remote coastline of Somalia has facilitated intensive maritime activity, including fishing and trading in the region. Протяженная и удаленная береговая линия Сомали способствует активной морской деятельности, включая рыболовство и торговлю, в регионе.
Because Myanmar had a coastline on the Indian Ocean, it had not been spared by the tsunami, although the impact had been minimal compared to other countries. У Мьянмы есть береговая линия, омываемая Индийским океаном, поэтому цунами не обошло ее стороной, хотя его последствия были минимальными по сравнению с другими странами.
Given the fact that Greece's coastline extends more than 16,000 kilometres, combating all forms of illegal migration is a declared high priority of the Greek Government. С учетом того, что береговая линия Греции простирается на более чем 16000 км, борьба со всеми формами незаконной миграции является высокоприоритетной задачей правительства Греции.
Examples of these kinds of analyses are population statistics on sparsely populated areas, or statistics by a certain distance from a power plant, main highway or coastline. Примерами результатов такого анализа могут служить статистические данные о населении малонаселенных районов или о расстоянии до некоторых объектов, таких как электростанции, автомагистрали или береговая линия.
Ironically, that enclosure was carried out by a country with a 4,000-kilometre coastline from north to south. Как это ни парадоксально, эти действия были осуществлены государством, береговая линия которого протянулась с севера на юг на расстояние 4000 километров.
Больше примеров...
Береговую линию (примеров 45)
When they then went on to mine our coastline in order to bring the war onto Norwegian soil, you did nothing. Когда они стали минировать нашу береговую линию, чтобы принести войну на Норвежскую землю, вы ничего не сделали.
With a coastline stretching for almost 3,000 kilometres along a busy sea route and the fact that a large proportion of its population lives on or near the coast, South Africa places great emphasis on the future well-being of the world's oceans. Имея береговую линию протяженностью около 3000 километров, проходящую вдоль напряженного морского пути, а также учитывая тот факт, что большая часть ее населения проживает в прибрежной зоне или вблизи от нее, Южная Африка придает большое значение будущему состоянию Мирового океана.
And the information regarding our coastline will also be of absolutely no use to them. Про нашу береговую линию и морские пути противник тоже ничего не выяснит.
Panama's coastline on both oceans is extremely long: 2,988.3 kilometres in all, of which 1,700.6 are on the Pacific Ocean and 1,287.7 are on the Caribbean Sea. Панама имеет довольно протяженную береговую линию на обоих побережьях; в общей сложности она составляет 2988,3 км из которых 1700,6 км приходятся на тихоокеанское побережье и 1287,7 км - на побережье со стороны Карибского моря.
Therefore, we require broad understanding and international solidarity from transit countries and those that have a coastline, in order to be able to generate appropriate conditions for trade so that we can compete on an equal footing with the countries that have a coastline. Поэтому мы требуем широкого признания и международной солидарности со стороны стран транзита и тех стран, которые имеют береговую линию, в интересах создания надлежащих условий для торговли, с тем чтобы мы имели возможность на равных конкурировать со странами, имеющими выход к морю.
Больше примеров...
Береговой линией (примеров 34)
Bolivia's demand to return to the Pacific Ocean, with sovereign rights and a coastline of its own cannot be renounced. Боливии нельзя отказать в просьбе вернуться к Тихому океану, со своими суверенными правами и со своей собственной береговой линией.
Concentration of the sea border security system on the following items in order to control the coastline: сосредоточение работы системы обеспечения безопасности морских границ в целях контроля за береговой линией на следующих направлениях:
Indonesia, with the longest coastline in the world, is deeply concerned about the potential disastrous impact both of global warming and of a rising sea level. Индонезия, которая обладает самой протяженной береговой линией в мире, глубоко обеспокоена потенциальными губительными последствиями как глобального потепления, так и повышения уровня моря.
To help defend against privateers, the natural anchorage was extended at the time of the Iberian Union with an artificial rock barrier connecting the island of Pessegueiro to the coastline. Для защиты против захватчиков во время Иберийской унии природная защита местности была усилена искусственным скалистым барьером, соединяющим остров с береговой линией.
India is naturally interested in maritime matters and ocean affairs, given our geography, with its 4,000-mile coastline and 1,300 islands. Индия, естественно, проявляет большой интерес к вопросам морского права и Мирового океана, учитывая наше географическое положение с береговой линией, составляющей 4000 миль, и 1300 островами.
Больше примеров...
Береговой полосы (примеров 5)
In addition to climate change caused by increases in mean temperature, Norway may, because of its geography and long coastline, be particularly vulnerable to changes in the frequency of weather patterns and extreme events such as storms, floods and spring tides. Наряду с изменением климата, вызванным повышением средней температуры, Норвегия, ввиду своего географического положения и протяженной береговой полосы, особенно уязвима для изменений в периодичности смены погодных условий и таких стихийных явлений, как штормы, наводнения и весенние паводки.
In West Africa, the 500 km of coastline between Accra (Ghana) and the Niger delta (Nigeria) is expected to become a continuous urban megalopolis of more than 50 million inhabitants by 2020. В Западной Африке 500 км береговой полосы между Аккрой (Гана) и дельтой реки Нигер (Нигерия) предположительно превратятся к 2020 году в сплошной мегаполис с населением в 50 млн. человек.
Among the agreed regional targets was the implementation of integrated coastal management (ICM) in at least 20 per cent of the region's coastline by 2015, with regular regional reporting on ICM implementation every three years. К числу согласованных региональных целей относится обеспечение комплексного управления прибрежными районами (КУП) к 2015 году на территории по меньшей мере 20 процентов общерегиональной береговой полосы с регулярным - каждые три года - представлением региональных докладов о воплощении КУП в жизнь.
(c) Inspect and monitor activities along the coastline in order to promote the protection of marine ecosystems and conserve living marine resources; с) деятельность по осмотру и мониторингу береговой полосы в целях поощрения защиты морских экосистем и сохранения морских живых ресурсов;
The loss or disappearance of an object indispensable for the execution of the unilateral act is the basic feature of this ground for termination (for example, the loss of a territory or a strip of coastline with respect to which the unilateral act produced effects). Исчезновение или уничтожение объекта существа одностороннего акта является основополагающим аспектом этого основания прекращения (например, утрата территории или береговой полосы, на которую распространились последствия одностороннего акта).
Больше примеров...
Прибрежной линии (примеров 4)
On the other hand, the beauty of the coastline and the quality of coastal freshwater will be preserved. Кроме того, необходимо сохранить красоту ландшафта прибрежной линии и качество пресной воды в прибрежных районах.
Access to Pitcairn is possible only by sea which, given its rocky coastline and cliffs, severely limits the points of disembarkation. Сообщение с Питкэрном возможно только по морю, которое, с учетом скалистой прибрежной линии и утесов, в значительной степени ограничивает число мест высадки.
Actions to be taken will be effective only if undertaken at the level of the entire subregion so as to ensure that all of the West African coastline is protected. Наши шаги будут эффективными только в том случае, если будут предприниматься в масштабе всего субрегиона в целях обеспечения защиты всей прибрежной линии Западной Африки.
Moreover, with nearly two-fifths of the world's population living within 100 kilometers of a coastline, finding suitable seaside sites for initiation or expansion of a nuclear-power program is no longer easy. Кроме того, поскольку примерно две пятых мирового населения проживает в переделах 100 километров от прибрежной линии, найти подходящий участок на побережье для начала или расширения программы АЭС уже достаточно сложно.
Больше примеров...
Берега (примеров 21)
These three "prongs" give Chalkidiki a uniquelly winding shape, as well the longest stretch of coastline (approx. Эти "три пальца" дают оригинальную неповторимую особенность области Халкидики и они имеют наибольшую длину берега (почти 550 км.
After the German Army captured much of Belgium following the Battle of the Frontiers in 1914, the Allied forces were left holding a thin strip of coastline to the west of the Yser. После того, как германская имперская армия захватила большую часть Бельгии в результате Пограничного сражения 1914 года, союзнические силы удерживали лишь тонкую полоску берега к западу от р. Изер.
We could drive up the coastline, try to get ahead of the manhunt. Мы могли бы поехать вдоль берега, пытаясь уйти от преследования.
The coastline stretches for 644 kilometres along the southern shore of the Peninsula, from the base of the Peninsula, Qatar, in the west, to Ras Musandam in the east. Береговая линия простирается на 644 км вдоль южного берега Аравийского полуострова, от основания Катарского полуострова на западе до полуострова Мусандам на востоке.
Practically no urban lakefront, riverbank, coastline, or mountainside has not been threatened. Практически ни одного берега озера или реки в городской зоне, морского побережья или горного района не осталось нетронутым.
Больше примеров...
Берегу (примеров 12)
So I began to move parallel down the coastline in hopes of finding an easier way to the top. Поэтому я начал двигаться параллельно берегу, в надежде отыскать более легкий путь наверх.
This is what makes the mission interesting and challenging: to move toward the harbour without knowing precisely where we will land - but getting closer to the coastline. Именно этот аспект и делает данную миссию и интересной и сложной: двигаться по направлению к гавани, не зная точно, где она находится, но, вместе с тем, приближаясь к берегу.
The crews of the torpedo boats remained loyal to the government, and army troops moved to the presidential palace and the coastline, but neither group could stop the mutineers. Матросы миноносцев сохранили верность правительству, к берегу и к президентскому дворцу были выдвинуты подразделения армии, однако ни те, ни другие не могли подавить восстание.
Everyone will find some kind of outdoor activity in the island's blue waters or on its rocky coastline. Для каждого найдется занятие по вкусу - и в открытом море вокруг острова, и на его скалистом берегу.
Highway 2 connects Mar del Plata with Buenos Aires and Route 11 connects it through the coastline, ending at Miramar, 40 km (25 mi) south of Mar del Plata. Автострада Nº 2 соединяет Мар-дель-Плата с Буэнос-Айресом, шоссе Nº 11 идёт по берегу океана и оканчивается в городе Мирамар, в 40 км к югу от Мар-дель-Плата.
Больше примеров...
Берегов (примеров 9)
Djibouti considered the presence of the Joint Task Force along its coastline to be a major deterrent to potential violators of the arms embargo. По мнению Джибути, присутствие Объединенного оперативного формирования вдоль ее берегов является важным сдерживающим фактором для потенциальных нарушителей эмбарго на поставки оружия.
In addition, the Government informed the mission that Yemen was hosting approximately 1.2 million Somali refugees and economic migrants and had very limited resources to address threats caused by piracy on its coastline. Кроме того, правительство информировало миссию о том, что в Йемене находится приблизительно 1,2 миллиона сомалийских беженцев и экономических мигрантов и что Йемен располагает весьма ограниченными ресурсами для устранения угроз, связанных с пиратством у его берегов.
The Council expressed its deep concern at the chronic instability prevailing in Somalia, in particular with regard to terrorism, piracy along the Somali coastline and the catastrophic humanitarian situation. Совет выразил глубокую обеспокоенность в связи с хронической нестабильностью, сохраняющейся в Сомали, в частности в связи с терроризмом, пиратством вдоль берегов Сомали и катастрофическим гуманитарным положением.
At the end of 2008, the Monitoring Group identified two major piracy networks operating along the Somali coastline: one from Puntland (north-eastern Somalia) and one from central Somalia near Xarardheere and Hobyo. В конце 2008 года Группа контроля установила наличие двух крупных пиратских сетей, которые действуют у берегов Сомали: одна - с территории Пунтленда (северо-восточные районы Сомали) и другая - из Центральной Сомали в районе Харардхире и Хобьо.
Liberia does not have an effective sea-going force to monitor its coastline and is thus unable to control any offshore activity. Либерия не располагает эффективными морскими силами для наблюдения за ее береговой линией и поэтому не может контролировать какую-либо деятельность у ее берегов.
Больше примеров...
Прибрежной зоны (примеров 10)
At the same time, we note that East Timor has been endowed with enormous potential for revenue from its hydrocarbon deposits, commercially exploitable coastline, agricultural base and tourism attributes. В то же время мы отмечаем, что у Восточного Тимора есть большие возможности для получения доходов от залежей углеводородных полезных ископаемых, прибрежной зоны, которую можно использовать в коммерческих целях, сельского хозяйства и туризма.
In other countries of Latin America, although mangrove forests are not as extensive, they are sizeable relative to the total length of the coastline. Хотя в других странах Латинской Америки площадь, занимаемая мангровыми лесами, не столь велика, эти леса играют важную роль в расширении прибрежной зоны.
(e) Coastline conservation: ё) Охрана прибрежной зоны:
10 km or more of river or canal, - 1 ha or more of a lake or pond, - 2 ha or more of delta, - 2 ha or more of a coastline or open sea, на протяжении 10 км или более реки или канала, - на площади 1 га или более озера или водохранилища, - на площади 2 га и более дельты, - на площади 2 га и более прибрежной зоны или открытого моря,
It is defined either in terms of one or more ranges of ports along the coastline, or in terms of the latitude and longitude of one or more sets of extremities of the coastal area. Она определяется либо в виде одного или нескольких рядов портов вдоль береговой линии, либо исходя из широты и долготы одной или нескольких оконечностей прибрежной зоны.
Больше примеров...