The country is situated on the north-west coast of the island of Borneo with a total area of 5,765-sq. km. and a coastline of about 161-km along the South China Sea. |
Страна расположена на северо-западном побережье острова Борнео; общая площадь - 5765 кв. км, протяженность береговой линии вдоль Южно-Китайского моря составляет примерно 161 км. |
FAU belongs to the 12-campus State University System of Florida and serves South Florida, which has more than five million people and spans more than 100 miles (160 km) of coastline. |
Университет входит в 12-кампусную систему университетов штата Флорида и обслуживает Южную Флориду, которая имеет население более трёх миллионов человек и охватывает более 100 миль (160 км) береговой линии. |
The length of the coastline is 8,333 km and the length of the land borders is 2,875 km. |
Протяженность береговой линии составляет 8333 км, а сухопутных границ - 2875 км. |
Such an occurrence could create the potential for an environmental disaster for all countries along the Caribbean coastline, but, in particular, it would threaten the economic well-being and livelihood of the many small island developing States of the Caribbean that depend on this fragile ecosystem. |
Такие аварии могут привести к экологической катастрофе во всех странах, расположенных вдоль береговой линии Карибского моря, и, в частности, создать угрозу экономическому благосостоянию и источникам средств к существованию населения многих малых островных развивающиеся государств Карибского моря, зависящих от этой хрупкой экосистемы. |
The country shares borders with the nine states, and its natural boundaries are: two stretches of coastline to the north, the river Rhine - to the south-west and the Bavarian Alps - to the south-east. |
На карте Германия соседствует с девятью государствами, а к ее природным границам можно отнести: на севере - два отрезка береговой линии, на юго-западе - реку Рейн и на юго-востоке - Баварские Альпы. |
F is a constant and D is a parameter that Richardson found depended on the coastline approximated by L. He gave no theoretical explanation but Mandelbrot identified D with a non-integer form of the Hausdorff dimension, later the fractal dimension. |
F - константа, D - параметр Ричардсона, зависящий от самой береговой линии (Ричардсон не дал теоретического объяснения этой величины, однако Мандельброт определил D как нецелочисленную форму размерности Хаусдорфа, позже - фрактальной размерности. |
The strategic position of Tanzania, bordering eight countries, six of which were landlocked, its good network of roads to neighbouring countries and its long stretch of coastline increased Tanzania's vulnerability to illicit drug trafficking. |
Стратегическое положение Танзании, граничащей с восемью странами, шесть из которых не имеют выхода к морю, хорошая сеть дорог в соседние страны и большая протяженность береговой линии повышают уязвимость Танзании в области незаконного оборота наркотиков. |
His country was listed as a landlocked developing country not because it was a landlocked country but because it had been deprived of access to its own coastline due to the effects of war. |
Его страна относится к числу развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, не в силу отсутствия такового, а вследствие того, что она была лишена доступа к собственной береговой линии в результате войны. |
To assist in storm preparations, 105 North Carolina National Guard members and 400 state highway patrol officers helped facilitate evacuations and storm preparations along the state's coastline. |
Для оказания помощи в ликвидации последствий шторма и облегчения эвакуации на береговой линии штата были привлечены 105 членов Национальной гвардии Северной Каролины (англ.)русск. и 400 служащих дорожной полиции штата (англ.)русск... |
Owing to its significance for Brazil's cultural heritage, the Discovery Coast, which includes the segment of the coastline where Brazil's first capital was established by the Portuguese navigators, has been listed as a World Heritage Site by UNESCO. |
В силу значения для культурного наследия Бразилии части береговой линии, где португальские мореплаватели основали первую столицу Бразилии, эта территория была включена ЮНЕСКО в число объектов всемирного наследия. |
The Somali coastline is the longest in Africa (3,300 km) and has the greatest variety of marine/coastal ecosystems and resources of all the Western Indian Ocean States. |
Протяженность береговой линии Сомали является самой большой в Африке (3300 км); она характеризуется наличием самых разнообразных морских/прибрежных экосистем и ресурсов среди всех государств западной части Индийского океана. |
The Juan de Fuca Ridge and the Juan de Fuca Plate, a tectonic plate underlying much of the coastline he explored, is named for the Strait of Juan de Fuca. |
Плита Хуан де Фука, тектоническая плита, составляющая основу большей части береговой линии побережья, которую он исследовал, также названа в честь Фука. |
Kuwait describes the weathered oil layers along the coastline as "discrete patches of oil contamination consisting of asphalt-like mixtures of visible oil and sand along various shoreline locations" that contain an estimate of 4,202 cubic metres of contaminated material. |
Позиция Ирака в целом сводится к тому, что "несмотря на значительный объем разлившейся нефти и разлив этой нефти в кувейтских водах, следы загрязнения береговой линии отмечаются в основном в Саудовской Аравии, а не в Кувейте". |
Madagascar is the fourth largest island in the world, with 5,603 kilometres of coastline and an exclusive economic zone of 1.2 million square kilometres. |
Мадагаскар является четвертым по величине островом в мире, протяженность береговой линии которого составляет 5603 километра, а площадь исключительной экономической зоны - 1,2 млн. кв. километра. |
Egypt has more than 2,900 km (1800 mi) of coastline on the Mediterranean Sea, the Gulf of Suez, and the Gulf of Aqaba. |
Протяженность береговой линии Египта составляет более 2900 км вдоль побережья Средиземного моря, Суэцкого залива, Акабского залива и Красного моря.Также Египет мусульманская страна. |
India's coastline measures 7,517 kilometres (4,700 mi) in length; of this distance, 5,423 kilometres (3,400 mi) belong to peninsular India and 2,094 kilometres (1,300 mi) to the Andaman, Nicobar, and Lakshadweep island chains. |
Длина береговой линии составляет 7,517 км, из которых, 5,423 км принадлежат континентальной Индии, и 2,094 км - Андаманским, Никобарским, и Лаккадивским островам. |
But the great thing about imagining learning as cartography, instead of imagining it as arbitrary hurdles that you have to jump over, is that you see a bit of coastline, and that makes you want to see more. |
Но когда смотришь на обучение как на картографию, а не как на бег с барьерами, через которые надо прыгать, то видишь краешек береговой линии и хочется увидеть больше. |
The government of Tamil Nadu has initiated the construction of 55,000 additional houses, funded through the central Government or the World Bank, which will fall within 1 kilometre from the coastline or 200 metres from backwaters. |
Правительство Тамилнада приступило к строительству дополнительно 55000 домов, финансируемому через центральное правительство или Всемирный банк, в пределах 1000 метров от береговой линии или в пределах 200 метров от границ затонов. |
Because we've solved the problem in Chubut province, whichis like a state in Argentina where Punta Tombo is - so that'sabout 1,000 kilometers of coastline - but we haven't solved theproblem in northern Argentina, Uruguay and Brazil. |
Потому что мы решили проблему в провинции Чубут - это какштат в Аргентине - где находится Пунта Томбо. Это приблизительно1000 км. береговой линии. Но мы ещё не решили эту проблему всеверной части Аргентины, Уругвае и Бразилии. |
Although native to the South Choiseul coastline area between Sepa and the Manggo Bay area, the use of this language has spread across much of Choiseul Island and it is generally understood, much like Solomon Islands Pijin, across the province as a second or third language. |
Хотя местной является территория береговой линии Южный Шуазёль между территориями Мангго-Бей и Сепа, использование этого языка распространилось на большом острове Шуазёль, и это, в общем, понятно много также, как пиджин Соломоновых Островов распространился по провинции в качестве второго или третьего языка. |
The expert group also examined the impact of natural disasters on the population and susceptibility to ecological damage in terms of length of coastline to total land area, and area of cropland to total land area, on the basis of the available data. |
Группа экспертов также изучила на основе имеющихся данных влияние стихийных бедствий на население и подверженность экологическому ущербу, для чего использовались показатели отношения протяженности береговой линии к общей поверхности суши и отношения площади пахотных земель к общей поверхности суши. |
For some countries, two separate stretches of coastline may be counted as one maritime coastal area, as, for example, the Atlantic and Pacific coastlines of Mexico. E.I-02. Port |
Для некоторых стран два отдельных участка береговой линии могут учитываться в качестве одной прибрежной морской зоны, как, например, это имеет место в случае атлантической и тихоокеанской береговых линий в Мексике. |
It has a 310-km-long coastline. |
Протяженность ее береговой линии - 310 км. |
The SIGL project, the System of Geographical Information on the Coastline, which aims at setting up a data bank on the Moroccan Coastline, led by the Ports Department (Ministry of Public Works), has launched a pilot project on the Mediterranean Coast; |
в рамках проекта СИГЛ, системы географической информации о береговой линии, цель которой состоит в создании банка данных о береговой линии Марокко и руководство которой осуществляет Управление портов (Министерство общественных работ), был начат экспериментальный проект по средиземноморскому побережью; |
Bermuda has a coastline of 103 kilometres and a total area of 53.35 square kilometres, and its islands rise above sea level to an average height of 30 metres and a maximum elevation of 86 metres. |
Протяженность береговой линии Бермудских островов составляет 103 км, а их общая площадь составляет 53,35 кв. километров, и острова возвышаются над уровнем моря в среднем на 30 м, а самая высокая точка возвышается над уровнем моря на 86 метров. |