Images of the wide area of devastated coastline had been supplied to humanitarian aid agencies, enabling the full extent of the destruction to be mapped. |
В распоряжение учреждений, занимающихся предоставлением гуманитарной помощи, были предоставлены изображения крупного района опустошенной прибрежной зоны, что позволило провести картирование полного объема разрушений. |
2 ha or more of a coastline or open sea, |
на площади 2 га и более прибрежной зоны или открытого моря, |
At the same time, we note that East Timor has been endowed with enormous potential for revenue from its hydrocarbon deposits, commercially exploitable coastline, agricultural base and tourism attributes. |
В то же время мы отмечаем, что у Восточного Тимора есть большие возможности для получения доходов от залежей углеводородных полезных ископаемых, прибрежной зоны, которую можно использовать в коммерческих целях, сельского хозяйства и туризма. |
In other countries of Latin America, although mangrove forests are not as extensive, they are sizeable relative to the total length of the coastline. |
Хотя в других странах Латинской Америки площадь, занимаемая мангровыми лесами, не столь велика, эти леса играют важную роль в расширении прибрежной зоны. |
(e) Coastline conservation: |
ё) Охрана прибрежной зоны: |
10 km or more of river or canal, - 1 ha or more of a lake or pond, - 2 ha or more of delta, - 2 ha or more of a coastline or open sea, |
на протяжении 10 км или более реки или канала, - на площади 1 га или более озера или водохранилища, - на площади 2 га и более дельты, - на площади 2 га и более прибрежной зоны или открытого моря, |
As a result of raising the water level of the Kuibyshev Reservoir and coastal flooding during construction of the Kuibyshev hydroelectric station, the coastline has changed dramatically. |
В результате поднятия уровня воды Куйбышевского водохранилища и подтопления прибрежной зоны, при строительстве Куйбышевской ГЭС, береговая линия сильно изменилась. |
The Somali coastline, the longest in Africa, thus far has been subject to illegal, unreported and unregulated fishing activities and so far has not been utilized in its full development potential. |
В водах сомалийского побережья, самого протяженного в Африке, до сих пор ведется незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел. и до сегодняшнего дня потенциал развития этой прибрежной зоны в полной мере не используется. |
It is defined either in terms of one or more ranges of ports along the coastline, or in terms of the latitude and longitude of one or more sets of extremities of the coastal area. |
Она определяется либо в виде одного или нескольких рядов портов вдоль береговой линии, либо исходя из широты и долготы одной или нескольких оконечностей прибрежной зоны. |
Coastline protection: The aim is to enhance and preserve the coastline and marine resources. |
Охрана прибрежной зоны: следует осваивать и охранять прибрежную зону и морские ресурсы. |