Charitable evening "Coast of the Kind Hope" passed in hotel "Kharkov" at December. Within the framework of the evening was organized auction amongst earlier declared participants. |
В декабре в гостинице «Харьков» проходил благотворительный вечер «Берег Доброй Надежды», в рамках которого был проведен аукцион. |
In addition the Social Security and Housing Finance Corporation, a public enterprise, has over the past decade provided low-cost housing schemes initially in the Kanifing Municipality and extended over the years to its Brusubi Housing Scheme in the West Coast Region. |
Кроме того, Корпорация по вопросам социального обеспечения и финансирования жилья, являющаяся государственным предприятием, на протяжении последних двух десятилетий организовывала программы предоставления недорогостоящего жилья в муниципалитете Канифинг, а с годами распространила свою деятельность в рамках жилищной программы "Брусуби" на округ Западный берег. |
It shows a decrease in the crime cases by 111 cases with Brikama in the West Coast Region recording the highest decrease by the Kanifing Municipality (Division). |
Эти данные свидетельствуют о том, что в первом квартале 2011 года было совершено на 111 преступлений меньше, чем в первом квартале 2010 года, причем в наибольшей степени это снижение преступности коснулось Брикамы (округ Западный берег), за которой следовал муниципалитет (район) Канифинг. |
The country is divided into five administrative regions, the West Coast Region, the Lower River Region, the Central River Region, the Upper River Region and the North Bank Region, as well as the city councils of Kanifing and Banjul, the capital. |
Страна разделена на пять административных районов - Западный берег, Нижняя река, Центральная река, Верхняя река и Северный берег - и муниципалитеты Канифинг и Банжул (столица страны). |
They purchased and incorporated the Danish Gold Coast in 1850 and the Dutch Gold Coast, including Fort Elmina, in 1872. |
Они также присвоили остающиеся в руках других европейских стран территории, захватив датский Золотой Берег в 1850 году и голландский Золотой Берег, включая форт Эльмина, в 1872 году. |
This is the Jurassic Coast. |
Когда-то здесь был берег юрского моря. |
A large swath of River Street, known as the Barbary Coast for its taverns and boarding houses (which had been home for many dockworkers, sailors, merchant mariners, and other seamen) was leveled as part of an urban renewal project. |
Район вокруг River Street, известный как «Barbary Coast» (берег варваров) за его бары и гостиницы (которые были домом для многих докеров, моряков, морских торговцев и других людей, чья жизнь была связана с морем), являлся частью плана перестроения города. |
This move was innovated by Rob Van Dam who named it a "Van-Terminator" and later popularized by Shane McMahon, who renamed this move Coast to Coast. |
Подобный приём ввёл Роб Ван Дам под названием «Ван-Терминатор» (англ. Van Terminator), а затем Шейн Макмэхон популяризовал его, переименовав в «Берег к берегу» (англ. Coast to Coast). |
In 1954, the British Gold Coast was allowed by Britain to self-govern and in 1957, the Gold Coast was given independence from Britain, under the name Ghana. |
В 1954 Великобритания учредила самоуправление в Золотом Береге, а в 1957 Золотой Берег стал независимым государством под именем Гана. |
Denmark portal Ghana portal Africa portal Colonial Heads of Danish Gold Coast the office-holders of the Danish Gold Coast Dane gun Danish Africa Company WorldStatesmen- Ghana Closing the Books: Governor Edward Carstensen on Danish Guinea, 1842-50. |
Список губернаторов датской Гвинеи «Золотой берег» - датско-шведский фильм 2015 года, действия которого разворачиваются на территории Датской Гвинеи во времена короля Фредерика VI. Closing the Books: Governor Edward Carstensen on Danish Guinea, 1842-50. |
Heads of public institutions and communities in West Coast Region and North Bank Region, such as the police, teachers, chiefs and Alkalos (village heads) were sensitized on the role and functions of the Office of the Ombudsman in 2012 and 2013. |
В 2012 и 2013 годах проводились мероприятия по информированию руководства государственных учреждений и населенных пунктов округа Западный берег и округа Северный берег - с охватом, в частности, сотрудников полиции, учителей, вождей и алькало (деревенских старост) - о роли и функциях Управления омбудсмена. |