The northern coast is an example of an uplifted coastline, and is an area which has been subject to several strong earthquakes and tsunami in recent history. |
Северный берег является примером поднятого побережья, эта область испытала на себе несколько землетрясений и цунами в новейшей истории. |
We thought we'd get a mobile home, drive up the coast till the cash runs out. |
Мы подумали, что может у нас будет этот, дом на колёсах, знаешь? Поехать на берег к пляжам, жить, пока деньги не кончатся. |
The coast is foggy and strewn with dangerously pointy rocks. |
Берег туманный и засыпанный с опасными острыми скалами |
Later on, in 1488 he explored the west coast of Africa. |
З февраля 1488 года он увидел восточный берег Африки. |
No problem now The coast is clear |
Сейчас нет проблем и берег чист. |
I'll undertake to land them on our coast |
Я с ними высажусь на берег наш |
Those drugs are then picked up and transferred to the coast by specially equipped boats and loaded on trucks and pack animals headed inland. |
Затем эти наркотики подбираются и переправляются специально оборудованными катерами на берег, где они перегружаются на грузовики и вьючных животных, направляющихся вглубь страны. |
With poor or no Government patrolling, the Somali coast is today home to heavily armed pirates who capture maritime fleets or fishing boats for ransom. |
Независимо от того, какое патрулирование проводит правительство, берег Сомали сегодня является прибежищем хорошо вооруженных пиратов, которые захватывают морские или рыболовные суда с целью получения выкупа. |
A number of unidentified bodies, which had been washed up on the sea coast in December 1977 and February 1978, were buried there. |
Здесь были захоронены несколько неопознанных тел, выброшенных волнами на берег в декабре 1977 и феврале 1978 года. |
The virgin after a ceremony fall asleep has moved on a residence, probably, to northern Italy or Azure coast of France where then there lived Slavic tribes Etruscans. |
Богородица после обряда успения переехала на жительство, видимо, в северную Италию или на Лазурный берег Франции, где тогда жили славянские племена этрусков. |
After taking his leave in 1612, he surveyed the east coast of Japan and searched for two mythical islands called Rico de Oro and Rico de Plata. |
После ухода в отпуск в 1612 году он осмотрел восточный берег Японии в поисках мифических островов Рико де Оро и Рико де Плата. |
11 And, having pulled out both boats on coast, have left all and have followed it. |
11 И, вытащив обе лодки на берег, оставили всё и последовали за Ним. |
Even so, Gould suggests that a "balance of evidence" shows that what Morrell saw was the Foyn coast. |
Гулд утверждает, что «баланс доказательств» показывает, что Морелл видел берег Фойна. |
After the campaign, he returned to Livorno, and in 1637, traveled to Lisbon, visited Liguria, the Southern coast of France and Madrid. |
После окончания войны вернулся в Ливорно и в 1637 году отправился в Лиссабон, посетил Лигурию, южный берег Франции и Мадрид. |
Therefore, a convoy carrying 1,100 of Kawaguchi's troops and heavy equipment in 61 barges, mainly from the 2nd Battalion, 124th Infantry Regiment under the command of Colonel Akinosuka Oka, departed the northern coast of Santa Isabel Island on 2 September. |
В результате конвой, перевозящий 1100 его солдат и тяжёлое вооружение на 61 баржах, главным образом из 2-го батальона 124-го пехотного полка под командованием полковника Акино́сукэ Оки прибыл на северный берег острова Санта-Исабель 2 сентября. |
After the war, when Saigon fell, on the USS Kirk patrolling the coast. |
После войны, когда пал Сайгон, на корабле "Кирк", патрулирующем берег. |
That reaction may have been due to a great extent to the arrival on the coast of British Columbia of 600 persons of Chinese origin in several boats, in deplorable sanitary, hygienic and psychological conditions. |
Возможно, что такая реакция в немалой степени объяснялась высадкой на берег Британской Колумбии 600 лиц китайского происхождения, которые прибыли туда на множестве лодок; санитарно-гигиеническое и психологическое состояние этих людей было ужасным. |
'Tis on the eastern coast, is it not? |
Восточный берег, не так ли? |
To finish already, another place that we must not get lost if we decide to visit the coast from Oaxaca, it is Mazunte, the cradle of the turtles. |
Уже чтобы заканчиваться, другое место, которое мы не должны теряться, если мы принимаем решение посетить берег из Оахаки, это Mazunte, колыбель черепах. |
Then maybe one day, I'll make it to the coast look up, see the ocean and hear it scream |
И может быть однажды, я приду на берег, посмотрю в океан, и услышу его крик. |
The former Mosquito Coast was established as the Nicaraguan department of Zelaya. |
Бывший Берег Москитов стал никарагуанским департаментом Селайя (Zelaya). |
Finally, Brandenburg and the Danes agreed to work together on slaving expeditions to the Slave Coast. |
Наконец, Бранденбург и датчане согласились работать вместе над работорговыми экспедициями на Невольничий берег. |
And if he was captured by Indians, he'd be on the West Coast. |
Если их поймали индейцы, значит это западный берег. |
The Gold Coast gained independence in 1957 as Ghana. |
Золотой Берег получил независимость в 1957 году как Гана. |
In July 1948, Armitage was financial secretary of the Gold Coast. |
В июле 1948 года Армитидж был назначен финансовым секретарем британской колонии Золотой берег. |