T-Platforms partners with Intel to design cluster solutions based on the latest technologies and has been awarded by Intel "For promoting pioneer server technologies in Russia". |
В данный момент компания разрабатывает два продукта: СёгёЬго - решение для управления компаниями в любой аудиовизуальной сфере, Duma - программный комплекс для управления распределёнными вычислениями. |
By 2004, an entire cluster of salmon hatcheries, farms, processors, shippers, technical colleges and financing institutions, including foreign investment, had emerged and salmon exports had risen to $1.4 billion. |
К 2004 году сформировался целый комплекс лососеводных питомников, ферм, обрабатывающих предприятий, перевозчиков, технических колледжей и финансовых учреждений, включая иностранные |
An example of that was the Bangalore Software Cluster in India, where the decision by the Indian Government to locate particular industries in Bangalore and its policy to develop a pool of skilled labour in that area had led to the development of the industry. |
В качестве примера упоминался территориальный комплекс по производству программного обеспечения в Бангалоре (Индия): эта отрасль начала развиваться благодаря принятому индийским правительством решению разместить определенные отрасли промышленности в Банголоре и проводимой им политике по созданию ядра квалифицированной рабочей силы в этом районе. |
He told the participants that his Office had established a cluster on human rights and humanitarian action within its Policy Development Unit. |
Он заявил участникам, что его Управление разработало комплекс мероприятий в области прав человека и в гуманитарной сфере в рамках Группы разработки политики. |
Mr. DELANEY (Papua New Guinea) agreed that it might be preferable to consider the entire cluster on environment and sustainable development together. |
Г-н ДЕЛАНЕЙ (Папуа-Новая Гвинея) соглашается с тем, что, видимо, было бы предпочтительным рассмотреть весь комплекс вопросов об окружающей среде и устойчивом развитии совместно. |
The Commission on Sustainable Development, in its current cycle of review and policy years, is reviewing the thematic cluster of water, sanitation and human settlements. |
В ходе своего нынешнего цикла обзора и политики Комиссия по устойчивому развитию рассматривает тематический комплекс вопросов водоснабжения, санитарии и населенных пунктов. |
MPC has acquired a much improved and more powerful cluster of computers, which should contribute to increased productivity and processing capability in the coming year. |
ЦМП приобрел комплекс существенно усовершенствованных и мощных компьютеров, которые должны способствовать росту продуктивности и расширению возможностей по обработке в следующем году. |
The Commission must draw up in some detail a model of the mix of instruments and financing schemes best suited to each cluster. |
Необходимо, чтобы Комиссия достаточно подробно разработала типовой комплекс механизмов и режимов наиболее эффективного финансирования по каждой из секторальных групп вопросов. |
Each cluster is staffed with personnel skilled in the full range of staff administration activities designed to improve human resources management support and services provided to substantive departments and offices throughout the Secretariat. |
Каждая группа укомплектована квалифицированным персоналом, осуществляющим полный комплекс мероприятий по управлению персоналом, целью которых является улучшение поддержки в управлении людскими ресурсами и услуг, оказываемых основным департаментам и подразделениям в рамках всего Секретариата. |
To accomplish these goals, UNFPA will develop core learning programmes, i.e., a progressive series of learning activities covering a broad cluster of competencies, whose completion will be required for selected posts. |
Для решения этих задач ЮНФПА разработает ключевые программы профессионального обучения, т.е. последовательный комплекс учебных мероприятий, охватывающий широкий круг профессиональных качеств, прохождение которых будет обязательно для сотрудников, занимающих определенные должности. |
Today, Horticulture is Kenya's largest and fastest-growing export goods cluster, and cut flower exports have increasingly gained a strong footing as one of Kenya's main source of foreign exchange earnings. |
Сегодня садоводческий комплекс является крупнейшим и наиболее динамично растущим экспортным кластером Кении, и экспорт срезанных цветов все активнее занимает позицию одного из главных источников поступлений иностранной валюты для Кении. |
Partnerships in this thematic cluster provide training services ranging from activities focused on methodological issues and the collection of relevant data for constructing indicators of sustainable energy supply and use to training on motor vehicle emissions measurement techniques. |
В рамках партнерских отношений в данной тематической области оказывается также целый комплекс услуг по подготовке кадров, начиная с методической помощи и помощи в сборе данных, необходимых для расчета показателей устойчивого энергоснабжения и энергопользования, и заканчивая обучением методам определения токсичности выхлопов автотранспортных средств. |
That is, military science and technology that they need cancreate the advanced materials-industrial cluster that transformsits civilian economy and gets the country off oil, which would be ahuge contribution to eliminating conflict over oil and advancingnational and global security. |
Поэтому, необходимая им военная наука и техника можетсоздать промышленный комплекс по производству современныхматериалов, преобразовать гражданскую экономику и избавить странуот нефтяной зависимости. Это станет огромным вкладом в устранениеконфликтов, связанных с нефтью, и в укрепление национальной имеждународной безопасности. |
Under the National Space Programme project to set up the Belarusian Space System for Remote Earth Sensing, a space cluster consisting of the Belarusian BKA space apparatus, the ground control facility and infrastructure for receiving, processing and disseminating space information is in operation. |
В рамках проекта Национальной космической программы по созданию Белорусской космической системы дистанционного зондирования Земли (БКСДЗ) в Республике Беларусь создан космический кластер: функционирует белорусский космический аппарат, наземный комплекс управления космическим аппаратом, комплекс приема, обработки и распространения космической информации. |
For example, in Jamaica, the large firm within the furniture cluster set up and funds the technical centre for the cluster. |
Например, на Ямайке крупная фирма, входящая в состав мебельного производственного комплекса, учредила и финансирует технический центр, обслуживающий комплекс. |
While a few large firms obtained such know-how privately through their foreign buyers or hired individual consultants, SIMA's action in bringing in a quality consultant for the cluster as a whole is what transformed the situation, making such know-how available to most SMEs in the cluster. |
Хотя некоторые крупные фирмы приобрели подобные ноу-хау в частном порядке через своих зарубежных покупателей или нанятых консультантов, именно договоренность СИМА с консультационной фирмой, оказавшей помощь комплексу в целом, помогла преодолеть кризисную ситуацию, предоставив большинству МСП, входящих в комплекс, доступ к необходимым ноу-хау. |
State support to the cluster is unlikely to have occurred without the intervention of SIMA. |
Без усилий со стороны СИМА государство вряд ли поддержало бы комплекс. |
The "Medicon Valley" biotech cluster in Sweden and the Bangalore software cluster in India were given as examples of spontaneous SME clustering which had benefited from the presence of a knowledge centre. |
В качестве примеров стихийного объединения МСП в эти комплексы, которому способствовало присутствие на местах центров научно-исследовательского профиля, были названы биотехнологический комплекс "Долина Медикон" в Швеции и Бангалорский территориальный комплекс по производству программных средств в Индии. |
The new headquarters, in the Athens suburb of Nea Ionia close to the main Olympic Stadium, is a cluster of three single story and three 4-story buildings, with a total floor area of nearly 30,000 sq. |
Новый комплекс в пригороде Афин Неа Ионии, недалеко от главного олимпийского стадиона является совокупностью трех одноэтажных и трех четырехэтажных зданий, с общей площадью в 30000 кв. метров. |
The attractiveness of Rotterdam is that its draft of 24m is suitable for the largest vessels and that it has a superb cluster of various transport and trade related supporting services. |
Привлекательность Роттердама обусловлена тем, что его причал с судоходной глубиной в 24 м подходит для самых крупных судов, а также тем, что он с высокой эффективностью оказывает комплекс различных сопутствующих торгово-транспортных услуг. |
Directly under the Ministry are university centres, highly specialized medical research and care institutions, the cluster of the medical-pharmaceutical industry and its laboratories firms that market and distribute medical equipment, as well as one firm that imports and exports drugs and high-technology medical equipment. |
В непосредственном подчинении министерства находятся университетские центры, высокоспециализированные медицинские научно-исследовательские и лечебные учреждения, комплекс предприятий медико-фармацевтической промышленности и его лаборатории, фирмы, занимающиеся продажей и распределением медицинского оборудования, а также одна фирма по импорту-экспорту лекарственных препаратов и высокотехнологичного медицинского оборудования. |