| No, not a clue. | Нет, не знаю. |
| I have no clue. | Да не знаю я. |
| I honestly have no clue. | Честно, я не знаю. |
| l haven't had a clue what I was doing all day. | Не знаю, в зависимости от ситуации. |
| I haven't got a clue what you're on about. | Не знаю, о чем ты. |
| I haven't a clue, and I don't think it makes much difference if I did. | Не знаю, и не думаю, что это изменило бы хоть что-нибудь, если бы я знал. |
| I don't know how we clue him in. | Я не знаю, как мы ему сообщим. |
| This time, if the clue's "Indiana Jones," I know it's not Harrison Dorf. | На этот раз, если подсказка "Индиана Джонс", я знаю, что это не Харрисон Дорф. |
| I got all this money now, but I got no idea what to do with it - not a clue. | У меня теперь есть куча денег, а я совершенно не знаю что с ними делать, ни малейшего понятия. |
| I know it's strange, I've been hoping... Wishing for a clue. | Знаю, это странно, но я надеялся... хотел получить хоть какую-то зацепку. |
| I have this surgery for 14 years and I haven't got a clue. | Меня оперировали 14 лет назад, так цто я не знаю, в цем дело. |
| But I know what it is to live alone, inside your head, while never giving a clue as to your real feelings. | Но я знаю, что значит жить одному по образу мыслей, в то время скрывая подсказку относительно настоящих чувств. |
| I know my brother better than anyone and right now I don't have a clue how far he's willing to take this. | Я знаю моего брата лучше, чем кто-либо. и прямо сейчас я понятия не имею как далеко он готов зайти. |
| I don't have a clue, really don't know... | Понятия не имею, не знаю... |
| I don't know, I haven't a clue. | Не знаю, даже понятия не имею. |
| I know you got a clue what you're doing | Я знаю тебя Ты хоть понимаешь, что делаешь? |
| And since I have no clue as to what color my date will be wearing, I don't know if I should go for the pearl or the bone. | А я до сих пор не имею понятия, какого цвета платье будет на моей спутнице, не знаю, выбрать ли мне жемчужный цвет или цвет слоновой кости. |
| Because I know how he thinks. I don't have the slightest clue how she thinks. | Потому что я знаю, как он мыслит, и понятия не имею, как мыслит она. |
| Well, you seem to forget, young man, that I've already met Pike, and I know something that he doesn't - the clue to the treasure. | Ну, вы, кажется, забываете, молодой человек, что я уже встречал Пайка, и я знаю кое-что, что он не знает - подсказку к сокровищу. |
| I don't know, but it was a big enough clue that whoever stole this book wanted to make sure we never saw it, in fact that we saw something else. | Я не знаю, но это достаточно большая подсказка, что кто бы не украл книгу, хотел убедиться, что мы никогда не увидим, а на деле мы увидим кое-что другое. |
| I know you well enough to know that you don't have a clue what to say. | Я тебя хорошо знаю и понимаю, что ты не знаешь, что сказать. |
| I know he's told you some story about my working with terrorists, but I swear to you, I don't have the least clue what he's talking about. | Я знаю, что он и тебе рассказал историю о моём сотрудничестве с террористами, но клянусь, я и понятия не имею о чём он говорит. |
| I don't know, Yvette. Haven't got a clue. | Я не знаю, Ивет, понятия не имею. |
| I haven't got a clue what you're talking about, but I know you're not police! | Я понятия не имею о чём ты говоришь, но я знаю, что ты не полицейский! |
| I don't know, I haven't a clue. | Не знаю, без понятия. |