The triumphal victory of the club followed in 2003 when the team "UMMC" became the women's best BC in Europe having won the prestigious continental Euro League Championship! |
С именем УГМК связан триумф 2003 года отечественного баскетбола на европейской арене: впервые в истории женского баскетбола российская команда победила в самом престижном континентальном клубном турнире - розыгрыше Евролиги. |
They got their first win five days later when they defeated the Milwaukee Winter Club 10-8. |
Пятью днями позднее команда одержала свою первую победу, обыграв Милуоки Уинта Клаб, со счетом 10-8. |
Handball Club ZTR (before called ZYY and ZeMtY) was established in 1966 on the basis of Zaporozhe branch of Dnepropetrovsk metallurgy institute. |
Гандбольная команда ЗТР (ранее называлась «ЗМетИ», «ЗИИ») была создана в 1966 году базе Запорожского филиала Днепропетровского металлургического института. |
During the summer of 2011 Pantić became coach of Atlético Madrid B (Atlético Madrid reserve squad) after his great success with the youth and developing squads at the club and after just about missing out on being coach of the first team. |
Летом 2011 года Пантич стал тренером «Атлетико Мадрид Б» (вторая команда «Атлетико Мадрид») после большого успеха у руля молодёжи и резервных составов клуба и после упущенного шанса стать тренером первой команды. |
In the club's first FA Cup match, the "Light Blues" were defeated 5-4 by Sheffield, and the following season the team again lost in the first round, away to Darwen. |
В первом для клуба матче Кубка Англии «светло-синие» потерпели поражение 5:4 от «Шеффилда», в следующем сезоне команда вновь проиграла в первом раунде Кубка Англии, на сей раз клубу «Дарвен». |
The phrase "we still tak'em and mak'em" was found in a sporting context in 1973 in reference to Sunderland Cricket & Rugby Football Club. |
Однако, использование фразы «шё still tak 'em and mak 'em» было замечено ещё в 1973 году, когда футбольная и регбийная команда Sunderland Cricket & Rugby Football Club использовала его в своей кричалке. |
In 1985, the Downtown Athletic Club of Orlando, Florida created the Butkus Award, which is given annually to the most outstanding linebacker at the high school, college, and professional levels as chosen by a nationwide panel of 51 coaches and sportswriters. |
В 1985 году, в спортивном клубе Даунтаун в Орландо, штат Флорида, приняли решение учредить премию Дик Баткас Эуорд, вручаемую ежегодно самому выдающемуся лайнбэккеру в школе, колледже или на профессиональном уровне, которого выбирает национальная команда, состоящая из 51 тренера и журналистов. |
He coached the U13-18 Crossfire Sounders boys team (now the Crossfire Premier Soccer Club, including boys and girls teams) from 1992-1997. |
В 1992-1997 годах он тренировал «Кроссфайр Саундерс» команду мальчиков U-13-18 (сейчас «Кроссфайр Премьер», команда имеет составы и мальчиков, и девочек). |
From 1927 to 1960, the amateur team played many times in Mexico City against the reserve squads of established professional teams such as América, Necaxa, Atlante F.C., Asturias F.C. and Club Deportivo Marte. |
С 1927 по 1960 год команда неоднократно играла в Мехико с сильнейшими командами столицы и всей страны - с «Америкой», «Некаксой», «Атланте», «Астуриасом» и Депортиво Марте. |
The Kaiapoi Rugby Club has its home ground at Kaiapoi Park, and the Northern Bulldogs, who play in the local Canterbury Rugby League have theirs at Murphy Park on the banks of the Kaiapoi River. |
База регби-клуба Каиапои находится в парке Каиапои, а команда Northern Bulldogs, играющая в местной лиге Кентербери базируется в Мёрфи-парке на берегу реки Каиапои. |
In 1962 San Luis registered with Argentine Rugby Union, having been recommended by Club Pueyrredón and Buenos Aires Cricket & Rugby Club. |
В 1962 году команда присоединилась к национальному регбийному союзу: «Сан-Луис» был рекомендован к принятию коллегами из «Пуэйрредона» и Крикетного и регбийного клуба Буэнос-Айреса. |
In 2005 he helped the U-20s team win the McCorry Cup, beating Dublin University Football Club in the final. |
В 2005 году команда не старше 20 лет выиграла Кубок Маккорри, победив команду Дублинского университета в финале. |
Partly as a result of this the opportunity for a professional team arose in 1908, when West Hartlepool Rugby Club went bust leaving their stadium Victoria Ground vacant. |
Отчасти это явилось предпосылкой создания в городе профессиональной футбольной команды в 1908 году, когда регбийная команда западного Хартлпула покинула свой стадион «Виктория граунд». |
In May 2013 Scotland Yard wanted to trace 12 manual workers who were at the Ocean Club when Madeleine disappeared, including six British cleaners in a white van who were offering their services to British expats. |
Команда Операции «Гранж» рассказали, что они хотели проверить 12 работников, которые были на курорте в момент исчезновения, включая шестерых британских уборщиков на белом фургоне, предлагавших свои услуги британским постояльцам. |