| I'll stop by tomorrow and pack some clothes. | Завтра зайду за вещами. |
| I might send someone over to get some clothes for him. | Я, может, пошлю кого-нибудь за его вещами. |
| We went over there to get your clothes, and we may have inadvertently made things a little worse for you. | Мы заехали к ней за вещами и нечаянно усугубили ситуацию. |
| Ascension, I've left a bag with his clothes and some amoxicillin in it. Thank you. | Да, кстати, в сумку с его вещами я положила амоксициллин. |
| From the age of six on, I kept a packed bag with some clothes and cans of food tucked away in the back of a closet. | С шести лет я прятала сумку с вещами и банками с едой глубоко в чулане. |
| Workers in Turkmenistan worked full-bore to contribute to victory. Gifts were sent and clothes and resources gathered for the construction of tanks and aircraft for the front. As a result of these donations, seven tank columns and seven squadrons of aircraft were purchased. | Трудящиеся Туркменистана оказывали всестороннюю помощь фронту: отправлялись эшелоны с подарками, теплыми вещами, производился сбор средств в фонд обороны на строительство танков и боевых самолетов, на эти средства было построено 7 танковых колонн и 7 эскадрилий боевых самолетов. |
| Won't he come looking for his clothes? | Может придёт за своими вещами? |
| I just came by for some things, some clothes. | Я зашел за кое-какими вещами и одеждой. |
| We need beautiful clothes and to surround you with beautiful things. | Нам нужны красивые одежды а также необходимо окружить вас красивыми вещами. |
| With all your clothes and luggage and possessions. | Причем с одеждой, багажом и вещами. |
| Because of this the wards may use their own clothes and everyday personal objects. | Поэтому содержащимся в них несовершеннолетним разрешается носить собственную одежду и пользоваться своими личными вещами. |
| What else are we interested in? - Stuff like looks, clothes... | Чем мы ещё интересуемся? Вещами, типа, как выглядеть, типа одежды... |
| And entre nous... the desk clerk has Mr. Beddini provides Miss Tremont with all the niceties... including her clothes. | И между нами... клерк на стойке упомянул, что мистер Бедини обеспечивает мисс Тремонт всеми ее изящными вещами, включая одежду. |
| A person detained on suspicion of having committed a crime shall be entitled to use his clothes, footwear and other necessary items the list of which is established by law. | Лицо, задержанное по подозрению в совершении преступления, вправе пользоваться своей одеждой, обувью и другими необходимыми вещами, перечень которых определен законом. |
| I can work on these other things - food, clothes, even the phone isn't impossible, but - | Я могу поработать над другими вещами еда, одежда, даже телефон возможен, но... |
| Now... the clothes you wore when you were admitted, along with your personal effects, are in the lavatory next door. | Сейчас... одежда, в которой в были, когда вас оставили здесь вместе с вашими личными вещами находятся в уборной за следующей дверью |
| Stuff like looks, clothes... | Вещами, типа, как выглядеть, типа одежды... |