| It is all your loyal clerk can afford for his meagre 15 bob a week. | Это лучшее, что твой верный клерк может себе позволить на своё жалование. |
| Any clerk who doesn't duck and dive is worse than useless. | Любой клерк, не вникающий и не изворотливый - хуже бесполезного. |
| One who clerks, Polly, is a clerk, and that settles it. | Клерк есть клерк, таким и останется. |
| Mr. Conovan, the chief clerk, would like to see you in his office. | Мистер Конован, старший клерк, хочет вас видеть. Сюда, пожалуйста. |
| Higgins is a clerk known for his fast and sure hand, and for a price he'll hand copy the court records of the longest, most involved trials. | Хиггинс - клерк, известный как быстрый и надежный переписчик. За деньги он сделает вам копию стенограммы любого самого длинного процесса. |
| But it was a 26-year-old Swiss patent clerk, doing physics in his spare time, who changed the world. | Но 26-тилетний клерк, для которого физика была хобби, изменил весь мир. |
| As a patent clerk, however, I must ask myself if this device can actually deliver on it's promise. | Однако, как патентный клерк, должен спросить, сможет ли оно оправдать ожидания. |
| And the evidence clerk who was working the day she picked up Morra's coat, he saw your face. | И клерк в хранилище, когда ты забирал пальто Морры, видел твоё лицо. |
| The one-man minority opinion whose time hasn't come, but 20 years later some circuit-court clerk digs it up at 3 in the morning. | Один человек с мнением меньшинства, чьё время ещё не пришло, но спустя 20 лет какой-нибудь клерк окружного суда откапывает его в три утра. |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | В то же самое время клерк Нацуэ Аримура сказал Гокидзё о его намерении уйти в отставку после этого месяца. |
| A clerk making 15 shillings a week... and with a wife and family, talking about a merry Christmas. | Клерк с мизерным жалованием, с женой и детьми на шее, а тоже расплылся в улыбке. |
| An angel breaks on the rack of some depraved beast, but this clerk squints over his eyeshades at ledgers and timetables! | А ангельское создание страдает в руках зверя. А этот клерк пялится только в никому ненужные дурацкие записи! |
| Clerk I.D.'d the stickup man as Tommy. | Клерк описывает грабителя как Томми. |
| Clerk didn't remember nothing. | Клерк ничего не помнит. |
| The Property Clerk's Office called. | Звонили из управления Недвижимости Клерк. |
| James Clerk Maxwell knew better. | Но Джеймс Клерк Максвелл видел глубже. |
| Clerk at Vauxhall Cross. | Клерк в Воксхолл Кросс. |
| Clerk ID'd your photo. | Клерк опознал твое фото. |
| The Scot Sir John Clerk, 1st Baronet, who also attended, wrote, "nobody on this occasion appeared more sincerely devout and thankful than the Queen herself". | Шотландец Джон Клерк, также присутствовавший там, писал: «Никто по этому поводу не был более искренне набожен и благодарен, чем сама королева». |
| Sector T137 is scheduled for adjustment, and a Clerk is supervising a canine Summoner to ensure real estate salesman Ed Fletcher is inside Sector T137 during the process. | В связи с этим Клерк контролирует Вызывающего пса, чтобы убедиться в том, что продавец недвижимости Эд Флетчер будет внутри Сектора Т137 в процессе корректировки. |
| The Clerk advises the Speaker on the rules and procedure of the House, signs orders and official communications, and signs and endorses bills. | Клерк советует спикеру, подписывает приказы и официальные заявления, а также подписывает и ставит печать на билль. |
| On 14 May 1880, a letter signed by 'Clerk to Justices' appeared in 'The Times', stating that 'Greenwich time is now kept almost throughout England, but it appears that Greenwich time is not legal time. | 14 мая 1880 года в «Таймс» появилось письмо «Клерк к судьям», в котором говорилось, что «время по Гринвичу теперь установлено почти по всей Англии, но, похоже, оно не является законным. |
| Here are the Minister, the Clerk, the Bishop the President and their wives! | Да ладно, давай еще раз сделаем это! ...Вот Министр, Клерк, Епископ, Президент и их жены! |
| As James Clerk Maxwell said about Van der Waals, "there can be no doubt that the name of Van der Waals will soon be among the foremost in molecular science." | Джеймс Клерк Максвелл, сказал о работе Ван дер Ваальса: «Она сразу поставила его имя в один ряд с самыми выдающимися именами в науке». |
| The clerk of the meeting (a type of facilitator) or the Recording Clerk (a person who writes the minutes) tries to formulate a minute that reflects the sense of the meeting. | Клерк собрания - своего рода секретарь - или записывающий клерк - человек, который ведет протокол - пытаются сформулировать протокольные записи, отражающие суть собрания. |