As broadly presented herein, a more transparent cost classification system is required to attribute costs, respond to the demand-driven needs of programme countries and enhance results-based management. |
Как показано в общих чертах в настоящем докладе, для распределения расходов по категориям, реагирования на обусловленные спросом потребности стран, в которых осуществляются программы, и укрепления практики управления, ориентированной на конкретные результаты, требуется более транспарентная система классификации расходов. |
Similar to the practice in the OECD/Eurostat questionnaire, the full land-use classification of the Economic Commission for Europe was applied for the table on land use, with different details for the individual classes. |
Подобно практике, предусмотренной в вопроснике ОЭСР/ Евростат, в отношении таблицы, посвященной землепользованию, применялась полная классификация землепользования Европейской экономической комиссии, при этом в ней приводились различные сведения по отдельным категориям. |
The analyses in country office ROARs draw on a three-point classification of progress to differentiate between significant progress, some progress and no change, as defined below. |
В основе анализа, проводимого в ГООР представительств в странах, лежит классификация прогресса по трем категориям: значительный прогресс, некоторый прогресс и без изменений. |
It is not possible to apply the criteria for chronic classification because the data from degradability and bio-accumulation tests of mixtures cannot be interpreted; they are meaningful only for single substances. |
Применять критерии отнесения к категориям "хроническая токсичность" нельзя, поскольку данные испытаний смесей на способность к разложению и на биоаккумуляцию не поддаются интерпретации; они имеют смысл лишь для отдельных веществ. |
In order to implement the approved cost-classification categories, UNFPA conducted a one-time review of its classification of existing posts to identify which ones performed programme, development effectiveness or management functions. |
В целях применения утвержденной классификации расходов по категориям ЮНФПА провел единовременный пересмотр своей классификации существующих должностей в целях определения того, какие из них связаны с выполнением программных функций, функций достижения эффекта для развития и управленческих функций. |
In general the classification of costs between development and management are harmonized among the three organizations, with the notable exception of programme effectiveness related costs. |
В целом, в указанных трех организациях согласован порядок классификации расходов по категориям расходов на цели развития и управленческих расходов, при этом заметным исключением являются расходы, связанные с обеспечением эффективности программ. |
In order to avoid ambiguity as to how this behaviour is classified, it is important that an international crime classification system is able to assign the constituent acts/events of this behaviour to discrete categories. |
Во избежание неопределенности относительно классификации такого поведения важно, чтобы в рамках международной системы классификации преступлений можно было распределить составляющие такое поведение деяния/акты по различным категориям. |
The Peer Review Group recommends the classification of slum-dwellers by type of deprivation which can later be aggregated into "moderately deprived" and "severely deprived". |
Группа коллегиального обзора рекомендует классифицировать жителей трущоб по видам бытовой неустроенности с возможным последующим агрегированием данных по категориям «умеренные лишения» и «серьезные лишения». |
Due to the high number of persons in this category, it may be suggested that future censuses review the classification of occupation and industry to ensure that those who are volunteers, religious workers, and or workers in an unpaid position are classified. |
Учитывая внушительное число лиц, подпадающих под эту категорию, представляется целесообразным в будущих переписях пересмотреть профессионально-отраслевую классификацию, с тем чтобы классифицировать по категориям лиц, занятых добровольческой деятельностью, работающих в религиозных объединениях и/или работающих бесплатно. |
A 1999 review of multilingual Internet sites in international organizations undertaken in the framework of IAMLADP came to the conclusion that besides the classification according to official and working languages, languages of the web should be added as a new category of its own. |
Обзор многоязычных Интернет-сайтов международных организаций за 1999 год, проведенный в рамках УСВПДИ, позволил сделать вывод, что, помимо классификации по категориям официальных и рабочих языков, языки сети следует выделить в новую отдельную категорию. |
The authour would like to propose a method of measuring the Information Society through an agreed set of policy issues, classification of the policy issues into groups, and then the individual indicators. |
Автор хотел бы предложить метод измерения информационного сообщества с использованием согласованного набора вопросов политики, классификации вопросов политики по конкретным категориям, а также индивидуальных показателей. |
To avoid confusion, the indicator""is attached to balancing items or classification categories in the Manual to indicate that the item has the same name but different coverage in the GFS system than in the 1993 SNA. |
В целях предотвращения путаницы в пособии применительно к балансирующим статьям и категориям классификации используется значок «», указывающий на то, что в системе СГФ данная статья имеет такое же название, как и в СНС 1993 года, но отличается по охвату. |
Second-degree inspection and damage assessment of building and definitive classification into three categories: seriously damaged/dangerous; serious but reparable damage; light damage; or demolition of irreparable dangerous buildings. |
более обстоятельная инспекция и оценка ущерба, нанесенного зданиям, и окончательная классификация по трем категориям: серьезно поврежденные/ опасные; серьезный, но восстановимый ущерб; легкий ущерб, или снос не подлежащих восстановлению и опасных для проживания зданий. |
Classification of respondents by BMI categories. |
Классификация респондентов по категориям ИМТ |
On the issue of the classification of staff expenditures as in-area or out-of-area, the Committee affirmed the need to maintain the current classification based on whether or not the expenditures were incurred within or outside of the national boundaries of the duty station. |
По вопросу о классификации расходов сотрудников по категориям расходов в месте службы и расходов вне места службы Комитет подтвердил необходимость сохранения нынешней классификации, предусматривающей распределение расходов в зависимости от того, были ли они понесены в пределах страны места службы или вне ее. |
CCF has always sought to respect the dignity of its residents in different ways as follows: (a) Classification: the increase in divisions facilitated the better segregation and classification of the residents. |
В "Коррадино" всегда неукоснительно обеспечивается уважение достоинства заключенных за счет следующих мер: а) разбивка по категориям - увеличение числа отделений в учреждении позволило оптимизировать режим раздельного содержания и деление на категории помещенных в него лиц. |
Deciding, with advice from the director of the institution and from such centres of classification, diagnosis and treatment as may exist, on classification and promotions or demotions in grade; |
З) На основании информации, поступающей от директора пенитенциарного учреждения и существующих центров по классификации, описанию и исправлению заключенных, принимать решения по вопросам распределения заключенных по категориям, а также продления или сокращения сроков заключения. |
And now we've even created a scientific classification for them: |
Мы классифицируем их по категориям:... |
Various problems arise when basing a classification on material acts, in the first place because it cannot be stated that there are no unilateral acts in existence other than the so-called "classic" unilateral acts. |
Нам придется обратиться к ним, по крайней мере вкратце, с тем чтобы попытаться выявить аналогии и различия между ними в целях группирования их по конкретным категориям. |
There was then a further classification in terms of the characteristics of the individual making the complaint: child, woman, member of the armed forces etc. |
Этот список, подготовленный в соответствии с принципом недопущения дискриминации, классифицирует нарушенные права по категориям: личные, политические, гражданские, экономические, социальные или культурные права. |
The Foreign Trade (Development and Regulation) Act, 1992 As notified against Category 0, 3 & 4 of Appendix 3 to Schedule 2 of ITC(HS) Classification of Import/ Export items, 2004-2009 under FT(D&R)) Act, 1992 |
Уведомление по категориям 0, 3 и 4 приложения 3 перечня 2 Классификации индийских тарифов на импорт/экспорт 2004 - 2009 годов на основании Закона 1992 года о внешней торговле (развитие и регулирование) |
The Classification also concludes that in the areas that have been reached, humanitarian assistance has reduced the number of people in crisis and emergency phases of food insecurity. |
Также был сделан вывод о том, что в районах, которые были охвачены гуманитарной помощью, сократилось число людей, относящихся к кризисной и чрезвычайной категориям отсутствия продовольственной безопасности. |
It was not possible to purchase data allocating the items covered by the study to the Classification of Individual Consumption According to Purpose (COICOP) from a marketing institute, as is done for food and near-food. |
В отличие от продовольственных товаров и товаров, близких к продовольственным в данном случае мы не смогли приобрести информацию о разбивке товаров, являющихся объектом анализа, по категориям КИПЦ у одного бюро рыночной конъюнктуры. |