Also, as part of its special programmes, the Department arranged for the world premiere of the Walt Disney home video children's film, "Pooh's Grand Adventure: The Search for Christopher Robin", which took place at Headquarters on 31 July 1997. |
Кроме того, в рамках своих специальных программ Департамент организовал всемирную премьеру домашнего видеофильма компании «Уолт Дисней» для детей «Большое приключение Винни-Пуха: поиски Кристофера Робина», которая прошла 31 июля 1997 года в Центральных учреждениях. |
I wish to reiterate our support for the efforts of the Secretary-General and of Mr. Christopher Ross, his new Personal Envoy, to whom we wish every success. |
Я хотел бы вновь заявить о нашей поддержке усилий Генерального секретаря и г-на Кристофера Росса, его нового недавно назначенного Личного посланника, которому мы желаем всяческих успехов. |
Mr. Christopher Brown was reportedly scheduled to be executed on 28 January 1999, despite having a petition pending before the United Nations Human Rights Committee. |
Сообщается, что казнь г-на Кристофера Брауна была назначена на 28 января 1999 года, несмотря на ходатайство, которое рассматривалось Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций. |
In some circumstances, ad hoc commissions are established to deal with specific situations requiring independent review, such as the so-called Christopher Commission established to investigate the Los Angeles Police Department after the Rodney King incident in 1991. |
В некоторых случаях для разбора конкретных ситуаций, требующих участия независимых лиц, создаются специальные комиссии, как, например, так называемая комиссия Кристофера, которая была создана для проверки деятельности Управления полиции города Лос-Анджелеса после инцидента с Родни Кингом в 1991 году. |
That message was echoed by the keynote speaker, Tony Bogues, Professor of Africana Studies at Brown University; by Christopher Hacket (Barbados), who spoke on behalf of the President of the General Assembly; and by representatives of regional groups and other Member States. |
Эти идеи звучали также в выступлениях основного оратора, профессора африканских исследований в Университете Брауна, Тони Богеса; Кристофера Хакета (Барбадос), выступившего от имени Председателя Генеральной Ассамблеи, и представителей региональных групп и других государств-членов. |
To that end, and in keeping with our duties and responsibilities, Algeria is willing to extend its full support to the efforts of the United Nations and of Special Envoy of the Secretary-General Christopher Ross in order to resolve the Western Sahara conflict. |
В этой связи, руководствуясь нашими обязательствами и обязанностями, мы заявляем о готовности Алжира оказать всестороннюю поддержку усилиям Организации Объединенных Наций и Специального посланника Генерального секретаря Кристофера Росса, направленным на урегулирование конфликта в Западной Сахаре. |
Do you, Louisa Roberta Glasson take Martin Christopher Ellingham to be your lawful wedded husband? |
Готова ли ты, Луиза Роберта Глассон, взять Мартина Кристофера Эллингхейма в свои законные мужья? |
He has composed the scores to several Christopher Nolan films including Following, Memento, Insomnia and The Prestige, a collaboration that began with the short film Larceny. |
Он написал музыку к нескольким фильмам Кристофера Нолана, включая «Помни», «Бессонница» и «Престиж», а сотрудничество их началось с короткометражки «Larceny». |
The round table was moderated by Sir Christopher Bellamy, a former judge of the Court of First Instance and recently of the Competition Appeal Tribunal of the United Kingdom. |
Этот "круглый стол" был проведен под руководством сэра Кристофера Беллами, бывшего судьи суда первой инстанции и, позднее, Апелляционного суда по вопросам конкуренции Соединенного Королевства. |
You really think it's possible that he had Christopher's fiancée killed so Christopher would be available to marry a Vacarro? |
Ты правда думаешь, что он убил невесту Кристофера, чтобы сын мог жениться на Вакарро? |
I recently worked with a comedian who did a joke about Christopher Reeve, unaware of the fact that in the audience was a man in a wheelchair who clearly did not think the joke was funny. |
Я недавно выступал с комиком, у которого была шутка про Кристофера Рива, в зале был мужчина на инвалидной коляске которому определено шутка не показалась смешной. |
She's inviting people in, meeting with local entrepreneurs about investment opportunities, opening herself up in a way that will allow us to monitor her calls, her texts, her movements, so that we can catch Christopher in the act... |
Она приглашает людей, встречается с местными предпринимателями по поводу инвестиционных возможностей, открывает себя так, что позволит нам отслеживать её звонки, смс, передвижения, так мы сможем поймать Кристофера с поличным... |
President Nakamura of Palau, in his message to the Palauan Congress, had stated his belief that the Compact, read together with the Guam Accords and Secretary Christopher's assurances, was "fair and equitable". |
Президент Палау Накамура в его послании Конгрессу Палау заявил о своей убежденности в том, что Компакт вместе с положениями Гуамских соглашений и заверениями государственного секретаря Кристофера является "справедливым". |
You want me to find Christopher Sunday, learn the song, so you can stop the flood, right? |
Я должен найти Кристофера Сандэя, узнать о песне, чтобы ты мог остановить потоп, так? |
The names of the four candidates who have already obtained an absolute majority of votes - Mr. Ronny Abraham, Mr. Awn Shawkat Al-Khasawneh, Mr. Antônio Augusto Cançado Trindade and Mr. Christopher Greenwood - have been deleted from the ballot. |
Фамилии четырех кандидатов, уже получивших абсолютное большинство голосов: г-на Ронни Эйбрахама, г-на Ауна Шауката аль-Хасауна, г-на Антонио Аугусто Кансадо Триндаде и г-на Кристофера Гринвуда - исключены из бюллетеней. |
I am pleased that this ceremony will benefit from the presence of so many distinguished people, including Christopher Reeve, who has done so much to advance understanding and awareness of the cause of the disabled worldwide. |
Я очень рад, что на этой церемонии присутствует так много видных людей, включая Кристофера Рива, который так много сделал для содействия пониманию положения инвалидов во всем мире. |
These consultations had begun in the 61st Session under the distinguished stewardship of the Permanent Representatives of Barbados and Luxembourg, H.E. Ambassador Christopher F. Hackett and H.E. Ambassador Jean-Marc Hoscheit. |
Эти консультации начались на шестьдесят первой сессии под выдающимся руководством постоянных представителей Барбадоса и Люксембурга, Е. П. посла Кристофера Ф. Хэкетта и Е.П. посла Жан-Марка Хошайта. |
On 17 April, the Security Council was briefed in consultations by the Special Representative of the Secretary-General and by the Secretary-General's Personal Envoy for Western Sahara, Christopher Ross. |
17 апреля Совет Безопасности провел консультации, в ходе которых он заслушал брифинг Специального представителя Генерального секретаря и Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре Кристофера Росса. |
Thereafter, the Secretary-General decided to replace Ambassador Van Walsum, in January 2009, with Ambassador Christopher Ross of the United States as his new Personal Envoy for Western Sahara. |
После этого, в январе 2009 года, Генеральный секретарь принял решение назначить на должность своего Личного посланника для Западной Сахары вместо посла ван Валсума посла Кристофера Росса (Соединенные Штаты). |
Let me just extend my sincere thanks to Ambassador Christopher Hackett of Barbados and Ambassador Laxanachantorn Laohaphan of Thailand for their skilled and committed co-chairing of the informal consultations which produced this draft resolution. |
Позвольте мне искренне поблагодарить посла Кристофера Хакетта, Барбадос, и посла Лаксаначанторна Лаохапхана, Таиланд, за их умелое и приверженное руководство неофициальными консультациями, которые привели к появлению этого проекта резолюции. |
The records of the English Hospital in Rome indicate that he stayed there in June 1514, while documents in the Vatican Archives suggest that he was an agent for the Archbishop of York, Cardinal Christopher Bainbridge, and handled English ecclesiastical issues before the Roman Rota. |
Записи указывают на то, что он оставался в Риме в июне 1514 года, хотя документы в Ватиканских архивах предполагают, что он был агентом архиепископа Йоркского, кардинала Кристофера Бейнбриджа и прорабатывал английские церковные вопросы перед Трибуналом Священной Римской Роты. |
The inscription in Volume XII reads: This is the last volume of the work of Christopher Tolkien in which he has collected a great part of all that his father John Ronald Reuel Tolkien wrote of Middle-earth and Valinor. |
В «Народах Средиземья» надпись гласит: Это последний том работ Кристофера Толкина, в котором он собрал значительную часть того, что его отец, Джон Рональд Руэл Толкин, написал о Средиземье и Валиноре. |
However, according to scholar Christopher Duggan, the reason was more political rather than personal: the Mafia threatened and undermined his power in Sicily, and a successful campaign would strengthen him as the new leader, legitimising and empowering his rule. |
Однако, по словам учёного Кристофера Даггана, причина была более политической, а не личной: мафия угрожала и подрывала его власть в Сицилии, и успешная кампания против оной укрепила бы его в качестве нового лидера, и расширила возможности его правления. |
One notable example occurred in 2000, when DC Comics refused to allow permission for the reprinting of four panels (from Batman #79, 92,105 and 139) to illustrate Christopher York's paper All in the Family: Homophobia and Batman Comics in the 1950s. |
Один из ярких примеров произошёл в 2000 году, когда DC Comics отказала в разрешении на перепечатку четырёх панелей из выпусков Batman Nº 79, 92,105 и 139, для иллюстрирования работы Кристофера Йорка All in the Family: Homophobia and Batman Comics in the 1950s. |
The All Souls Library (formally known as the Codrington Library) was founded through a bequest from Christopher Codrington (1668-1710), a Fellow of the College. |
Библиотека колледжа Всех Душ носит официальное название библиотеки Кодрингтона (англ.)русск., по имени её основателя, Кристофера Кодрингтона (1668-1710), члена колледжа. |