The recently promoted Commander of the force, Lieutenant General Sergei Korobko, has developed a practice of frequent communications and consultations with the Chief Military Observer. |
Недавно назначенный командующий силами генерал-лейтенант Сергей Коробко наладил практику частых контактов и консультаций с Главным военным наблюдателем. |
UTO's candidate for the defence portfolio, its military Chief of Staff and commander of the Tavildara district, was appointed to head the new ministry. |
Кандидат ОТО на пост министра обороны, ее начальник штаба и командующий районом Тавильдары, был назначен главой нового министерства. |
The Special Committee recognizes that operational support planning for peacekeeping operations is the joint responsibility of the Force Commander or Police Commissioner and the Director of Administration or Chief Administrative Officer. |
Специальный комитет признает, что за планирование оперативной поддержки операций по поддержанию мира несут коллективную ответственность Командующий Силами/Комиссар полиции и директор Административного отдела/старший административный сотрудник. |
The Chief of Mission Support and the Contingent Commander will attempt to reach a negotiated settlement of the dispute; |
Начальник Отдела поддержки миссии и командующий контингентом пытаются урегулировать спор путем переговоров; |
The third is Brigadier General James Kazini, former Chief of Staff of UPDF and former commander of military operations in the Democratic Republic of the Congo. |
Третьим из них является бригадный генерал Джеймс Казини, бывший начальник штаба НСОУ и бывший командующий военными операциями в Демократической Республике Конго. |
My Special Representative established contact with President Kabila and his advisers, while the Force Commander established contact with the FARDC Chief of Staff. |
Мой Специальный представитель установил контакты с президентом Кабилой и его советниками, а Командующий силами связался с Начальником штаба ВСДРК. |
After exchanging views, the Chief of General Staff of FARDC and the MONUC Force Commander have agreed as follows: |
После состоявшегося обмена мнениями начальник Генерального штаба ВСДРК и Командующий Силами МООНДРК договорились о нижеследующем: |
Intensive consultations sponsored by my Special Representative, the United Nations Chief Military Observer and the Field Commander of ECOMOG, have taken place with the parties, with a view to keeping the process on course. |
Мой Специальный представитель, Главный военный наблюдатель Организации Объединенных Наций и местный Командующий ЭКОМОГ организовали проведение интенсивных консультаций со сторонами в целях обеспечения того, чтобы процесс протекал в установленном русле. |
The military structure of the Mission was reorganized with appointments of a new Force Commander, a Deputy Force Commander and a Chief of Staff. |
Произошла реорганизация структуры военного компонента Миссии: были назначены новые Командующий силами и заместитель Командующего силами и начальник штаба. |
In that connection, I would like to point out that on 23 April 1999, the Commander of the Yugoslav Navy received the Chief Military Observer and advised him of all relevant data related to the setting up of the checkpoint of the Army of Yugoslavia. |
Я хотел бы отметить в этой связи, что 23 апреля 1999 года Командующий военно-морскими силами Югославии принял Главного военного наблюдателя и сообщил ему все соответствующие данные, касающиеся создания контрольно-пропускного пункта Югославской армии. |
On 2 March, the spokesperson of the Commission, Navy Commander José Zamora Induta, released a statement informing the nation that the General Chief of Staff and three of his escorts had died in an explosion caused by a bomb set by unknown individuals. |
2 марта официальный представитель Комиссии командующий ВМФ Жозе Замора Индута выступил с заявлением, информирующим население страны о том, что начальник Генерального штаба и трое сопровождавших его лиц погибли в результате взрыва бомбы, установленной неизвестными лицами. |
The Commander of the CIS peacekeeping force has continued to chair the weekly quadripartite meetings which bring together the UNOMIG Chief Military Observer and representatives of the Georgian and Abkhaz police, militia, security services and local administration. |
Командующий силами СНГ по поддержанию мира продолжает проводить под своим председательством еженедельные четырехсторонние встречи, на которых присутствуют Главный военный наблюдатель МООННГ и представители грузинской и абхазской полиции, милиции, сил безопасности и местной администрации. |
In a meeting held in Kisangani from 26 to 28 July, the FARDC Chief of Defence Staff and the MONUSCO Force Commander determined that the military operations had further reduced the operational capability of FDLR since the end of March. |
На совещании, состоявшемся 26 - 28 июля в Кисангани, начальник штаба ВСДРК и командующий силами МООНСДРК пришли к выводу, что эти военные операции позволили еще больше ослабить оперативный потенциал ДСОР за период с конца марта. |
Commander of the Third Army of the Yugoslav Army and Chief of the General Staff of the Yugoslav Army |
Командующий третьей армии югославской армии и начальник Генерального штаба югославской армии |
The highest position occupied in the current Royal Canadian Navy structure is OF-8, a vice-admiral who serves as the Commander of the Royal Canadian Navy and Chief of the Naval Staff. |
Высшим званием в современной структуре Королевского канадского военно-морского флота является звание ранга OF-8, вице-адмирал, Командующий Королевским канадским военно-морским флотом и начальник штаба флота. |
The Special Representative of the Secretary-General has, under his or her supervision, the Force Commander, the Chief Administrative Officer, and the principals of the other substantive offices who work and direct their operations in cooperation with each other. |
В его или ее подчинении находятся Командующий Силами, Главный административный сотрудник и руководители всех других основных подразделений, которые функционируют и руководят своими операциями в сотрудничестве друг с другом. |
The Chief Military Observer of UNOMIG and the Commander of the CIS peace-keeping force meet once or twice a week to exchange views and information regarding the prevailing situation and coordination of the operation. |
Главный военный наблюдатель МООННГ и Командующий миротворческими силами СНГ встречаются один или два раза в неделю для обмена мнениями и информацией в отношении существующей ситуации и в целях согласования действий. |
On 26 December 1993, the ECOMOG Field Commander and the Tanzanian Army Chief of Staff visited Gbarnga and held discussions with NPFL/NPRG on the deployment of the expanded ECOMOG and the disarmament process. |
Командующий ЭКОМОГ и начальник штаба танзанийской армии посетили Гбангу 26 декабря 1993 года и провели обсуждения с НПФЛ/ПНПАВ относительно развертывания расширенной ЭКОМОГ и процесса разоружения. |
Following these attacks, UNTAET's Force Commander and the Director of Political Affairs travelled to Jakarta where they met with the Minister of Foreign Affairs and the Chief of the Armed Forces. |
После этих нападений Командующий Силами ВАООНВТ и директор по политическим вопросам посетили Джакарту, где они встретились с министром иностранных дел и главнокомандующим вооруженными силами. |
It is established that the UN SG Special Representative (Chief of UNMIK) is in charge of managing and organizing the work of KPC, and that the KFOR Commander is in charge of daily controls. |
Как было установлено, Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (глава МООНК) отвечает за руководство и организацию деятельности КЗК, а Командующий СДК отвечает за повседневное оперативное управление КЗК. |
Later that day, in a meeting with the IDF Chief of Staff and other senior IDF officers, who expressed their concern about the incident, the Force Commander again urged IDF to show utmost restraint. |
Позже в тот же день в ходе встречи с Начальником штаба ЦАХАЛ и прочими ее старшими офицерами, которые выразили озабоченность в связи с инцидентом, Командующий Силами вновь настоятельно призвал ЦАХАЛ проявлять крайнюю сдержанность. |
From August 1937 to January 1938 Levchenko was Chief of Staff of the Baltic Fleet, and from January 1938 to April 1939 commanded the Baltic Fleet. |
С августа 1937 по январь 1938 года - начальник штаба, а с января 1938 по апрель 1939 года командующий Балтийским флотом. |
In September 1993, the Force Commander decided that UNPROFOR's priority was for combat troops, and with the concurrence of the French Chief Logistics Officer, replaced the logistics battalion with a combat battalion. |
В сентябре 1993 года Командующий Силами принял решение о том, что в первую очередь СООНО нуждаются в боевых частях, и с согласия старшего французского офицера по тыловому обеспечению произвел замену батальона материально-технического обеспечения боевым батальоном. |
In the absence of a Special Representative, the Force Commander or Chief Military Officer or Chief of Staff serves as head of mission. |
В отсутствие Специального представителя главой миссии является командующий силами или главный военный наблюдатель или начальник штаба. |
In response, the Commander of the National Guard indicated that he was agreeable to his own Chief of Staff and the UNFICYP Chief of Staff pursuing detailed discussions. |
В ответ Командующий Национальной гвардией указал, что подробное обсуждение приемлемо для его начальника штаба и начальника штаба ВСООНК. |