The opening night film was Chicago 10; the closing night film was Life Support. |
Открывал фестиваль показ фильма «Chicago 10», завершился фестиваль показом фильма «Жизнеобеспечение» (англ. Life Support). |
The Chicago Tribune described the soundtrack as "the dullest musical score of the year" in their review of the film, while Dan Goldwasser of described it as "bombastic, thematic and energy-filled". |
Chicago Tribune назвали звуковую дорожку «глупейшим саундтреком этого года», в то время как Дэн Гольдвассер из охарактеризовал её как «напыщенную, тематическую и наполненной энергией». |
One of the photos featured on the front cover is the eyeball of Dennis Rodman, former Chicago Bulls player and friend of the band, while another photo is of Vedder's foot after he had been stung by a stingray. |
Так, на одной из фотографий запечатлен глаз Денниса Родмана, бывшего игрока Chicago Bulls, являющегося поклонником группы, а на другой - стопа Веддера после того, как его уколол скат-хвостокол. |
The release provided capabilities quite similar to that of the Windows "Chicago" (codename for Windows 95) shell during its late beta phases; however, it was intended to be nothing more than a test release. |
Возможности данной оболочки соответствовали Windows Chicago (кодовое имя Windows 95) на поздних бета-стадиях разработки; однако это был лишь выпуск, предназначенный для тестирования новых возможностей. |
A surviving acetate made by Universal Recording Corporation of Chicago, probably in May 1963, contains all 14 songs in the same order as on the UK album, with the title still listed as Please Please Me. |
Пробная ацетатная пластинка, изготовленная Universal Recording Corporation of Chicago приблизительно в мае 1963 года, содержала те же 14 песен, что и на альбоме, изданном в Великобритании, и с тем же названием - Please Please Me. |
Jim DeRogatis of the Chicago Sun-Times criticized "Unusual You" as "shamelessly Madonna-aping." |
Джим Дерогатис из Chicago Sun-Times раскритиковал «Unusual You» за «бесстыжее подражание Мадонне». |
Movies, BBC, Turner Classic Movies, the Herald-Sun, Thoralf Fagertun of the University of Troms, and the Chicago Sun-Times. |
Movies (англ.)русск., BBC, Turner Classic Movies, Herald Sun, Торальфа Фагертана из Университета Тромсё и Chicago Sun-Times (англ.)русск... |
On 6 October 1942, a writer named Judith Cass had used the term super model for her article in the Chicago Tribune, which headlined "Super Models are Signed for Fashion Show". |
Однако ещё в 1942 году модный критик Джудит Кэсс употребила термин «супермодель» в статье «"Super" Models are Signed for Fashion Shows», опубликованной в газете Chicago Tribune. |
The band nonetheless returned to the Chicago Recording Company in July 2000 to finish what would become Machina II/The Friends & Enemies of Modern Music, which was subsequently released on Corgan's own label Constantinople Records. |
Тем не менее, в июле 2000 года группа отправилась в чикагскую студию Chicago Recording Company, чтобы закончить материал для Machina II, который впоследствии был выпущен на собственном лейбле Коргана Constantinople Records (англ.)русск... |
You can say, "Biff drove the car to Chicago," but not, "Biff drove Chicago the car." |
Можно сказать: "Biff drove the car to Chicago" (Бил доехал на машине до Чикаго) Но нельзя: "Biff drove Chicago the car" (Бил доехал Чикаго на машине) Можно сказать: "Sal gave Jason a headache". |
On May 31, 1992, the Chicago Tribune wrote: By May 1992, Shusha was the only Azerbaijani-controlled area near Stepanakert during the Nagorno-Karabakh War, which was used to launch GRAD missiles into Stepanakerts neighborhoods. |
31 мая 1992 года газета Chicago Tribune писала: К маю 1992 года Шуши была единственной, подконтрольной Азербайджанским ВС, точкой вблизи Степанакерта, с которой обстреливались жилые районы столицы НКР. |
The Chicago Tribune wrote that the song "builds with the stately grandeur of a Roy Orbison ballad" and that Bono's lyric "We're one/ But we're not the same" is one of "pithiest insights yet about the contradiction of marriage". |
Газета Chicago Tribune написала, что песня «строится с неприступным величием баллады Роя Орбисона» и что строка «We're one/ But we're not the same» одна из «самых мощных проницательных вещей о противоречии брака». |
As a Caribou Ranch photographer and "kitchen girl" she brought food to the cabins (Ooray, Running Bear, the Grizzle Bear Lodge) of such rock stars as The Beach Boys, America, Chicago and Billy Joel. |
В качестве фотографа Ранчо Карибу и «девушки с кухни» она приносила еду в каюты (Орай, Бегущий медведь, Медвежий домик) таких рок-звёезд, как «The Beach Boys», «America», «Chicago» и Билли Джоэля. |
DeRogatis first joined the Chicago Sun-Times in 1992; he left in 1995 to join Rolling Stone magazine, a job that lasted eight months, and was back at the Sun-Times in three years. |
В 1992 году Дерогатис был принят на работу в газету Chicago Sun-Times (англ.)русск.; в 1995 году он перешёл в журнал Rolling Stone, однако проработал там всего восемь месяцев, через три года вернувшись в прежнее издание. |
The franchise is named after the Great Chicago Fire of 1871, and was founded on October 8, 1997, the event's 126th anniversary. |
Клуб «Чикаго Файр» (англ. fire, «огонь, пожар») назван в честь Великого чикагского пожара (англ. Great Chicago Fire) 1871 года и был основан 8 октября 1997 года, в день 126-й годовщины этого события. |
A graduate of Collegiate School and Barnard College, she became the first woman Washington correspondent for the New York Herald Tribune, Newsweek and the Chicago Sun, where she covered First Lady Eleanor Roosevelt and wartime-Washington. |
Выпускница Collegiate School и Колледжа Барнард, Энн Коттрелл Фри стала первой женщиной-корреспондентом New York Herald Tribune, Newsweek и Chicago Sun в Вашингтоне, где освещала деятельность первой леди Элеоноры Рузвельт и жизнь Вашингтона военного времени. |
Critic Elizabeth M. Tamny of the Chicago Reader shared this negative assessment, writing Part of the problem is simply that Mona Lisa Smile is a Hollywood film, and Hollywood isn't good at depicting the life of the mind... |
Критик Элизабет М. Тамни из «Chicago Reader» разделяет эту негативную оценку, написав: «Частью проблемы является просто то, что«Улыбка Моны Лизы»- это голливудский фильм, и Голливуд не умеет изображать жизнь ума... |
Christy Lemire in the Chicago Sun-Times stated in her review, "Anyone who makes his or her way in the world sitting in front of a computer screen all day is not going to look as hunky as Hemsworth." |
Кристи Лемир из Chicago Sun-Times в своём обзоре заявила: «Любой, сидя перед экраном компьютера весь день, не будет выглядеть таким же грубым, как Хемсворт». |
In his guide to Metallica's albums up to that point, Greg Kot of the Chicago Tribune recommended the album as "a great place for Metallica neophytes to start, with its more concise songs and explosive production." |
В своем руководстве по альбомам Metallica публицист Грег Кот из Chicago Tribune рекомендовал лонгплей как «отличную вещь для старта знакомства группы, за счёт его более лаконичных песен и взрывного продюсирования». |
A majority of American style guides mandate use of the serial comma, including The Chicago Manual of Style, Strunk and White's The Elements of Style, and the U.S. Government Printing Office Style Manual. |
В американском английском большинство стилистических справочников используют серийную запятую, в том числе The Chicago Manual of Style, The Elements of Style Странка и Уайта и United States Government Printing Office Style Manual. |
William Hulbert, principal owner of the Chicago White Stockings, did not like the loose organization of the National Association and the gambling element that influenced it, so he decided to create a new organization, which he dubbed the National League of Baseball Clubs. |
Уильяму Халберту, владельцу Chicago White Stockings, не нравилась организация игр в Национальной ассоциации и элемент азартных игр, поэтому он решил создать новую организацию, которую он назвал Национальной лигой бейсбольных клубов. |
Explanatory reporting: Jeff Lyon and Peter Gorner of the Chicago Tribune "For their series on the promises of gene therapy, which examined the implications of this revolutionary medical treatment." |
1987 - Джефф Лион (англ. Jeff Lyon) и Питер Горнер, Chicago Tribune, за их серию статей о перспективах генной терапии, которая изучала последствия этого революционного лечения. |
According to the Chicago Tribune's Jon Hilkevitch, "The disc was visible for approximately five minutes and was seen by close to a dozen United Airlines employees, ranging from pilots to supervisors, who heard chatter on the radio and raced out to view it." |
По сообщению репортёра Chicago Tribune Джона Хилькевича (англ. Jon Hilkevitch), «диск был виден в течение приблизительно пяти минут и наблюдался почти дюжиной сотрудников United Airlines, от пилотов до супервайзеров, услышавших дребезжание по радио и помчавшихся смотреть». |
Jae-Ha Kim of the Chicago Sun-Times wrote that the chemistry between Perry and Roberts was "authentic" and that Shields "may have found her niche as a sitcom queen." |
Chicago Sun-Times написали, что химия между Перри и Робертс была «аутентичной», и что Шилдс «могга найти себя в качестве королевы комедии». |
The Chicago Tribune criticized Bradbury's "tin ear" for dialogue, complaining that "All of his Irish characters talk like Barry Fitzgerald reciting Seán O'Casey to a busload of tourists from Tulsa." |
The Chicago Tribune раскритиковала Брэдбери за то, что ему «медведь на ухо наступил», утверждая, что «все его ирландские персонажи разговаривают как Барри Фицджеральд, читающий Шона О'Кейси автобусу туристов из Талсы». |