Somewhere on an island a few days' journey from here is a chest filled with treasure buried in a secret place, and of the three men who know of that place, |
На острове в паре дней пути отсюда в секретном месте зарыт сундук, наполненный с сокровищами. |
After I have this cleaned off, I have to clear all those books off the dining room table, bring them here, put them back in the chest, which is where they were in the first place. |
После того, как я убралась в гостиной, мне пришлось все книги перенести в сундук, где они лежали изначально. |
Talk about that golden ammunition girl continuously You take advantage of move corpse pack in big chest |
Ты засунул блондинку-мексиканку в сундук во время переезда. |
1976 - Mehribon Nazarov "Other hand", T. Abdumomunov "Do not tell anyone", Babahanov "Joker Ali", Akhmedov "The chest of secrets". |
1976 - Мехрибон Назаров «Рука друга», Т. Абдумомунов «Никому не говори», Бабаханов «Шутник Али», Ахмедов «Сундук секретов». |
What kind of people would buy a baby from a junkie? ...Played perfectly into Felicia's plot... see that Paul young has a toy chest of his very own... for revenge. |
пошли по сценарию Фелиции... Проследи, чтобы у Пола Янга был свой сундук для игрушек... цель которого - месть. |
Because she is very curious and independent, she gets lost and finds a big old chest hidden in a corner. |
В одном из потайных уголков замка она из любопытства открывает большой сундук и находит в нем блокфлейты всех возможных видов и размеров. Девочка хочет взять одну из них в руки, но тут флейты оживают. |
A hope chest... filled with things I should have put in it but didn't. |
Сундук с приданым, полный всего, я должна положить туда, но так и не положила. |
All will be lost if he fails to find the Dead man's chest, which alone can save him. |
Если, конечно, он не найдет «Сундук Мертвеца», который может его спасти. |
And I tell you, anything that man put his hand to... table, chair, wedding chest... he make that wood sing. |
И я скажу тебе, все к чему этот человек приложит свою руку... будь-то стол, стуло, сундук с приданным... Дерево у него пело. |
However, the treasure chest is guarded by an Owlbear! |
Ну и ладно, сундук с сокровищами охраняется Филиномедведем! |
I really love cheese sandwiches. And Ivan puts his sandwich over here, on top of the pirate chest. And Ivan says, You know what? I need a drink with my lunch. |
Как я обожаю сэндвич с сыром!» И вот Айвен кладёт свой сэндвич сюда, на пиратский сундук и говорит: «Знаешь что, для обеда мне нужно ещё чего-нибудь попить». |
Mr. Feachem (Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria): Five years ago, Secretary-General Kofi Annan proposed the creation of a war chest to fight AIDS in Africa. |
Г-н Фичем (Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией) (говорит по-анг-лийскли): Пять лет назад Генеральный секретарь Кофи Аннан предложил создать так называемый «военный сундук» для борьбы со СПИДом в Африке. |
The S.I.U. sea chest, which meets S.I.U. contracted ships in every U.S. port with ship and shore gear, takes orders, makes deliveries from S.I.U. warehouses in S.I.U. trucks, maintains this headquarters store for those ashore with some refitting to do. |
Магазин "морской сундук", который снабжает корабли МПМ в каждом порту США корабельными и бытовыми принадлежностями, принимает заказы, осуществляет доставки из складов МПМ при помощи грузовиков профсоюза, содержит магазин штаба с ателье для находящихся на берегу. |
Once the treasure was locked away and night fell, a small man would emerge from the chest or backpack and would gather the valuables from the best room, after which Erni and the man would flee during the night. |
Когда сундук или мешок «с сокровищами» был заперт и наступала ночь, оттуда вылазил карлик и забирал хранящиеся в этой комнате ценности, после чего Эрни и карлик сбегали. |
"He will kill all who open this chest..."... and assimilate their organs and fluids... "... and in so doing, he will regenerate..."... and no longer be the undead... |
"Он убьет всех, кто откроет сундук... он заберет себе их органы и соки... и через них он возродится... и перестанет быть живым мертвецом... чтобы уничтожить землю." |
And that chest of ours only gets heavier. |
Сундук все тяжелеет и тяжелеет. |