Английский - русский
Перевод слова Chasing
Вариант перевода Преследовать

Примеры в контексте "Chasing - Преследовать"

Примеры: Chasing - Преследовать
They would be chasing you for ever. Они будут преследовать тебя вечно.
Some guy, he started chasing me! Какой-то парень стал преследовать меня!
Always had us chasing holo-projections and sensor ghosts. Всегда заставляли нас преследовать голо-проекции и сенсорные обманки.
If you can really stay put, You really settle down, Then I'll stop chasing you. Если ты вправду остановишься, и где-нибудь поселишься, тогда я перестану тебя преследовать.
Caesar frequently caused problems for the King, escaping in Marienbad whilst chasing white peafowl and on another occasion killing rabbits owned by Lord Redesdale's daughters. Однажды, когда король находился в Мариенбаде, Цезарь сбежал от него и стал преследовать белого павлина, а в другой раз растерзал двух кроликов, принадлежавших дочерям лорда Редесдейла.
and if the police intervened, they would hurl the women into the sea so that the police had to go and save them from drowning, rather than chasing the bad guys. И если полиция вмешалась, они выбрасывали женщин в море, чтобы полиция была вынуждена их спасать вместо того, чтобы преследовать злодеев.
Chasing 250,000 pieces of malware a day is a massive challenge, and those numbers are only growing directly in proportion to the length of my stress line, you'll note here. Преследовать 250000 вредоносных программ ежедневно - это сложная задача, и эти цифры только растут прямо пропорционально длине моей морщине вот здесь.
Look, the reason we just risked it all is in the hope that you would stop chasing me and start chasing the real threat, who is Liam. Послушайте, причина, по которой мы рискнули всем, заключается в том, что мы надеемся, что вы перестанете преследовать меня, и начнете преследовать настоящую угрозу, каковой и является Лиам.
Reminds me when I was chasing down bad guys. Напомни мне это, когда я буду преследовать плохих парней.
So I'm not chasing shadows anymore. Теперь мне больше не нужно преследовать тени.
They won't give me the charge of chasing them. Они не дадут мне разрешение преследовать их.
Who died that you can't stop chasing the dead instead of enjoying the living? Чья смерть заставляет вас столь яростно преследовать покойников, забыв о радостях жизни?
I thought I was having a coronary event, you out chasing a killer like that. Я думал, у меня будет сердечный приступ, когда ты стала преследовать его.
They'll keep us so busy chasing our tails we won't have any time to chase them. Мы так будем заняты преследованием собственных хвостов, что у нас не останется времени преследовать их.
If we can do this, get the tablet, get you everything you need to close the gates of Hell, there's a world out there where nobody - not Crowley, no demon - is chasing you anymore. Если мы сможем это - достать Слово Господне, достать всё, что тебе нужно для закрытия адских Врат, - то у нас будет мир, в котором никто, ни Кроули, ни другой демон не будут тебя преследовать.
How boring to run around chasing you. Как скучно вас преследовать.
The thing about chasing a federal agent Трудно преследовать федерального агента,
Then Hank Bauer, you know, he's chasing me around. ѕотом 'энк Ѕауэр начинает мен€ преследовать.