Английский - русский
Перевод слова Chasing

Перевод chasing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гоняться за (примеров 91)
It's better than chasing hubcaps. Это лучше, чем гоняться за машинами.
Now is not the time to be chasing skirts. Сейчас не время гоняться за юбками.
You'll be chasing that the rest of your life. Теперь ты будешь гоняться за этим чувством до конца жизни.
I am through chasing the eternal carrot. Я устал гоняться за журавлём в небе.
I am done chasing men. Мне надоело гоняться за мужиками.
Больше примеров...
Преследовал (примеров 84)
Because I was just chasing low-level cartel guys, right? Потому что я просто преследовал низкого уровня к ребят картеля, верно?
Ever since she left, I've been chasing girls С момента ее ухода, я преследовал девушек
Do you know who was chasing you? Вы знаете, кто вас преследовал?
If Rayna was chasing you through Europe in the 19th century, how exactly is she still alive? Если ты преследовал Райану в Европе в 17 веке, как именно ей удается быть до сих пор живой?
He's been chasing my little gem. Он преследовал украшение моего номера.
Больше примеров...
Преследует (примеров 83)
Witnesses say they saw the Petty Officer running through the crowd, screaming about some man chasing her with a gun. Свидетели говорят, что видели, как старшина бежала сквозь толпу, крича о том, что её преследует человек с пистолетом.
There's no-one chasing us. Нас никто не преследует.
Nobody is chasing you. Никто тебя не преследует.
That guy chasing you... Парень, который преследует тебя...
Mandy's boyfriend follows Nick after school, chasing him down the street in his car. Парень Мэнди преследует Ника на улице на своем автомобиле.
Больше примеров...
Преследовать (примеров 68)
I bet you didn't think you'd be chasing a voodoo priest around the countryside when you came to Kembleford, sir. Наверняка вы не представляли, когда приехали в Кемблфорд, что в сельской местности будете преследовать жреца вуду.
David Fear of Rolling Stone gave the film a positive review, saying: There's an emotional resonance to this story about growing old, chasing glory days and the joy of passing the baton that leaves the other two films choking on its digitally rendered dust. Дэвид Феар из Rolling Stone дал фильму положительный обзор, сказав: «В этой истории присутствует эмоциональный резонанс о том, как становиться старыми, преследовать дни славы и радость передачи эстафеты, которая оставляет два других фильма задыхающимися от его цифровой пыли.
Your checks don't lie as well as you do. stop chasing me. Твои чеки не врут так же изощрённо, как ты. Прекрати преследовать меня!
Caesar frequently caused problems for the King, escaping in Marienbad whilst chasing white peafowl and on another occasion killing rabbits owned by Lord Redesdale's daughters. Однажды, когда король находился в Мариенбаде, Цезарь сбежал от него и стал преследовать белого павлина, а в другой раз растерзал двух кроликов, принадлежавших дочерям лорда Редесдейла.
They'll keep us so busy chasing our tails we won't have any time to chase them. Мы так будем заняты преследованием собственных хвостов, что у нас не останется времени преследовать их.
Больше примеров...
Погоне за (примеров 76)
The team spend the next two weeks chasing weather windows until at last, a clear flight. Следующие две недели команда проведёт в погоне за хорошей погодой и вот, наконец, ясное небо.
It also means your days of chasing pretty girls are over, 'cause in prison, you're the pretty girl. А ещё это значит, что дни твои в погоне за красотками, закончены, потому что в тюрьме, ты сам будешь красоткой.
Always chasing a faster time. в погоне за лучшим временем.
It's a process of the production and reproduction ofnovelty, continually chasing expanding consumer markets, consumergoods, new consumer goods. Это процесс производства и перепроизводства чего то нового.Мы пребываем в постоянной погоне за расширением рынков сбытапотребительских товаров, новых потребительских товаров.
I'm tired of this life, of always being out chasing for something. Я устала от такой жизни, всегда быть в погоне за чем то.
Больше примеров...
Преследовали (примеров 66)
Five or six heavily armed men were chasing a guy matching the description of our witness. 5 - 6 тяжело вооружённых людей преследовали парня, похожего на вашего свидетеля.
That's why Cardassians were chasing Tahna Los when he arrived. Вот почему кардассианцы преследовали Тана Лос, когда он прибыл.
They were chasing Rose in the School. One of them was crucified in the alley. Именно они преследовали Роуз в школе, один из них был распят в аллее.
So, Bosch, this guy, you're chasing him for years. Бош, вы преследовали его годами.
The boys' fathers were chasing you? И вас преследовали отцы тех парней?
Больше примеров...
Преследуют (примеров 51)
If they trace any accounts, they'll wind up chasing a figment of my imagination. Если отследят какие-нибудь счета, то обнаружат, что преследуют... предмет моего воображения.
Is that why they're chasing us? Так вот почему они нас преследуют?
Yes, they're still chasing us! Да, нас всё ещё преследуют!
The people that are chasing Farhad already know they've got a big security problem, so most likely by the time your men get there, those fuel rods will be long gone. Люди которые преследуют Фархада уже знают что у них большая проблема в безопасности, так что пока Ваши люди туда доберутся топливных стержней уже там не будет
These people are chasing me! Эти люди меня преследуют!
Больше примеров...
Преследуя (примеров 38)
Been in the wrong boat for 2,000 years, chasing myths. Мы 2 тысячи лет сидели не в той лодке, преследуя мифы.
Doesn't everyone spend their vacation time chasing bad guys? Что... Разве не все проводят отпуск, преследуя плохих парней?
I think we do a really good job at just chasing the feeling, the core of the song, and allowing the song the ability or right to go where it leads us, where it wants to go. Мне кажется, что мы делаем действительно хорошую работу, только преследуя чувство, суть песни, а также давая песне способность или право идти туда, куда она ведёт нас, где она хочет пройти.
Chasing a child abduction suspect. Преследуя подозреваемого в похищении ребенка.
Suddenly, something in the grass starts chasing him. Внезапно барабан начинает катиться за человеком, преследуя его.
Больше примеров...
Гонялся за (примеров 39)
I've been chasing this evidence for too long. Я гонялся за этими уликами слишком долго.
I was put in prison for chasing money, Mr. Logan. Меня посадили в тюрьму за то, что я гонялся за деньгами, мистер Логан.
Last I heard, he was chasing some lead to some witch that could contact the dead. Последнее что я слышала, что он гонялся за кем-то, кто может привести его ведьме, чтобы восстановить контакт с мёртвыми.
I was just chasing a cat and, just as I was about to capture it, fell on a bunch of broken bottles. Да я просто гонялся за кошкой и когда я собирался схватить ее, то повалился прямо на кучу разбитых бутылок.
I've been chasing shadows. Я гонялся за тенями.
Больше примеров...
Гонится за (примеров 41)
I feel like Marlin Perkins is chasing me on the savannah. Словно Марлин Перкинс гонится за мной по саванне.
He's chasing me. Нет. Это он гонится за мной.
I'm chasing the boy. Я гонится за мальчиком.
My sister is chasing someone else. Моя сестра гонится за кем-то.
There's a monster chasing me. Там монстр гонится за мной.
Больше примеров...
Гнался за (примеров 36)
I dream I'm chasing a boy and he gets hurt. Я мечтаю, я гнался за мальчиком и он не пострадает.
I have... nightmares about... chasing that van. Мне снятся... кошмары о том, как... я гнался за машиной.
I'm chasing something. Я гнался за чем-то.
He was just chasing me. Просто он гнался за мной.
Attempts to kill wife chasing her through the fields, brandishing an ax. Пытался убить жену... Гнался за ней через поле... Размахивая топором.
Больше примеров...
Гоняется за (примеров 31)
Second-best thimble rigger I ever saw when he wasn't chasing the dragon. Когда он не гоняется за драконом, то он один из лучших напёрсточников, что я когда-либо встречал.
So, is Europe chasing its tail? Получается, что Европа гоняется за собственным хвостом?
We know she's off still chasing conspiracy theories, and we need to know exactly what it is she's doing before she hurts someone... or herself. Мы знаем, что она до сих пор гоняется за теориями заговора, и нам нужно знать, что именно она делает, прежде чем она покалечит кого-нибудь... или себя.
Army chasing the Indians. Армия гоняется за индейцами.
He's chasing Hawkins down the street... Гоняется за Хокинсом по улицам.
Больше примеров...
Преследование (примеров 23)
Unfortunately, chasing Vasquez is not only wrong, it could compromise a very delicate Cuban-American I am not at liberty to discuss. К сожалению, преследование Васкеза не просто неправильно, оно может поставить под угрозу проведение очень деликатной кубинско-американской операции... которую я не имею права обсуждать.
You know, as cool as it is, you spend your time chasing thieves and murderers. Ты знаешь, как бы это ни было круто, ты тратишь свое время на преследование воров и убийц.
Out chasing down some escaped prisoner? Было преследование за сбежавшими заключенными?
You spent centuries chasing me around with a butterfly net. Ты потратил столетия на моё преследование.
What she has to say will rattle you so deeply to your core that chasing little old me will be the least of your concerns. То, что она говорит, приведет тебя в замешательство Так сильно, что преследование безобидной меня Будет занятием, которое волнует тебя меньше всего.
Больше примеров...
Гоняешься за (примеров 22)
This is the guy you've been chasing all these years? Ты гоняешься за этим парнем все эти годы?
You're chasing the magic rock? Гоняешься за волшебным камнем?
I leave you for five minutes and you're chasing women round the hospital. Я оставил тебя на пять минут, а ты уже гоняешься за странными женщинами по всей больнице.
You're just chasing the dragon. А ты гоняешься за неведомым чудом.
Always chasing one of them with your tongue out. Ж: Вечно гоняешься за ними, высунув язык.
Больше примеров...
Чеканка (примеров 10)
Amy, I need a patient chasing. Эми, мне нужен пациент чеканка.
Before I set off halfway around the world chasing down a lead? Прежде чем отправиться на полпути по всему миру чеканка вниз приведет?
'He floated over the ground like a cocker spaniel chasing a piece of silver paper in the wind.' 'Он плыл над землей, как кокер-спаниель чеканка кусок серебряной бумаги в ветра.
I remember chasing Timothy. Я помню, чеканка Тимоти.
Nice bikes together in Brabant, time for the grandchildren and regularly chasing the cheeses (in France, Italy and Switzerland) Time for Reflection: Do you feel better suggestions? Nice велосипеды вместе в Брабант, время для внуков и регулярно чеканка сыры (Франция, Италия и Швейцария) Время для размышлений: Чувствуете ли вы другие варианты?
Больше примеров...