| We can't always be chasing ticking bombs. | Мы не можем всегда гоняться за тикающими бомбами. |
| Let's wait to see what Fred finds before chasing it. | Может, мы подождем, что узнает Фред, перед тем как гоняться за этим? |
| Chasing them through the woods is part of his thing, right? | Гоняться за ними по лесу это часть его плана, так? |
| I am not about to go chasing the past. | Я не хочу гоняться за призраками былого. |
| It's time to stop chasing the magic. | Пора перестать гоняться за волшебством. |
| Witnesses saw a motorcycle chasing him down here. | Свидетели утверждают, что его преследовал мотоцикл. |
| Ever since she left, I've been chasing girls | С момента ее ухода, я преследовал девушек |
| The man who was chasing me? | Того, кто преследовал меня? |
| The man who was chasing you. | Тот, кто преследовал вас. |
| He was chasing me. | Ж: он преследовал меня. |
| you know there's no one chasing you, right, dad? | Вы же знаете, что никто вас не преследует, правда, папа? |
| This guy's always chasing me. | Этот парень вечно преследует меня. |
| Now who's chasing? | А теперь кто кого преследует? |
| The crazy guy is chasing her. | Чокнутый парень преследует ее. |
| That guy chasing you... | Парень, который преследует тебя... |
| If we can do this, get the tablet, get you everything you need to close the gates of Hell, there's a world out there where nobody - not Crowley, no demon - is chasing you anymore. | Если у нас получится, достанем Слово, достанем все, что вам нужно, чтобы закрыть Врата Ада, настанет мир, где никто - ни Кроули, ни демоны - не будет преследовать тебя. |
| Chasing bad guys is not your job. | Преследовать плохих парней не твоя работа. |
| We're not chasing them? | Мы не будем их преследовать? |
| They would be chasing you for ever. | Они будут преследовать тебя вечно. |
| Look, the reason we just risked it all is in the hope that you would stop chasing me and start chasing the real threat, who is Liam. | Послушайте, причина, по которой мы рискнули всем, заключается в том, что мы надеемся, что вы перестанете преследовать меня, и начнете преследовать настоящую угрозу, каковой и является Лиам. |
| And I called you crazy for chasing the impossible. | Я назвал тебя безумцем в погоне за невозможным. |
| That those two lost souls are out there chasing rainbows? | Две заблудшие души в погоне за радугой? |
| I can't live my life chasing something that the universe is trying to tell me that I'm not good enough to achieve. | Я не могу жить в погоне за чем-то, для чего я недостаточно хорош, когда Вселенная это ясно дает понять. |
| Always... chasing them goals, you know? | Всегда в погоне за целью, понимаешь? |
| It is another to leave everything behind, your wife, your family, your job, chasing a theory that is pure fantasy! | А можно, бросить всё... свою жену, семью, работу... в погоне за теорией, чистой воды выдумкой. |
| I think I saw that on a show where they were chasing a herd of gazelles. | Кажется, я видела это в передаче, львы преследовали стадо газелей. |
| We were chasing a perp and my shoe broke. | Мы преследовали преступника, и я порвала свою обувь. |
| They weren't chasing you for a pretty handbag. | Они преследовали тебя не из-за красивой сумочки. |
| Okay, we're on to something, or they wouldn't be chasing us. | Мы подобрались близко, иначе нас бы не преследовали. |
| How do we know these are not from those jeeps chasing us? | Откуда нам знать, что они не от тех джипов, что преследовали нас? |
| With all these women chasing me, I kind of do feel like Captain Kirk. | Когда все эти женщины преследуют меня, я чувствую себя капитаном Кирком. |
| How come they're not chasing you? | И почему они не преследуют тебя? |
| The newspapers are chasing us all. | Газеты преследуют нас всех. |
| They're not chasing us anymore. | И не преследуют нас. |
| If I were her, I'd set up in London as a glamorous widow... with all the gentlemen chasing' me for my money. | На ее месте, я бы перебралась в Лондон: роскошная вдова... кавалеры преследуют ее и ее деньги. |
| I was chasing El Condor across the field while his guy fired at me. | Преследуя Кондора, я бежал через поле, и в меня стреляли. |
| Rackham lost it chasing you. | Рэкхем потерял их преследуя тебя. |
| On a wet and windy Pescara Circuit for the Coppa Acerbo in August, running second and chasing Luigi Fagioli for the lead, Moll lost control at near top speed on a narrow straightaway while passing Ernst Henne's Mercedes. | На мокрой и ветреной трассе Пескара за Кубок Акербо в августе 1934 года, идя вторым и преследуя Луиджи Фаджиоли, Молл потерял управление на почти максимальной скорости на узком повороте при прохождении поворота «Hemme's Mercedes». |
| Chasing a phantom of a little girl looking like her daughter Rose runs into a dead end where she's been attacked by Grays. | Преследуя фантом маленькой девочки, похожей на ее дочь, Роуз забегает в тупик, где на нее нападают Греи. |
| Castor's Folly down the center chasing in second. | Каприз Кастора смещается в центр дорожки, преследуя его. |
| I was just chasing a cat and, just as I was about to capture it, fell on a bunch of broken bottles. | Да я просто гонялся за кошкой и когда я собирался схватить ее, то повалился прямо на кучу разбитых бутылок. |
| You know, your man has the head of a fly and he's chasing his wife all over the place, she's trying to hide the jam so as he won't get stuck in it... | Помнишь, у человека была голова мухи, и он гонялся за своей женой по всему дому, а она прятала варенье, чтобы он не прилип... |
| Chasing my brother and I around the world for five years. | Гонялся за мной и братом 5 лет по миру. |
| I've been chasing shadows. | Я гонялся за тенями. |
| He's chasing that Calico ginch from the track houses again! | Он опять гонялся за этой пятнисто-рыжей с гаражей. |
| There's somebody else there, chasing the boy. | Есть еще кто-то там, гонится за мальчиком. |
| There's one chasing me now. | Одна из них гонится за мной. |
| Except when a bear is chasing you. | За исключением, если медведь гонится за тобой |
| He's chasing me. | Нет. Это он гонится за мной. |
| You chase me chasing you. | Ты гонишься за мной, которая гонится за тобой. |
| Gilda, do you have any idea who was chasing you? | Гильда, у вас есть идея, кто гнался за вами? |
| There was this man, and he was chasing us, and he caught us, and somebody was screaming, and she was just lying there with her eyes open. | Там был человек, он гнался за нами, поймал, вдруг кто-то закричал, а там лежала она с открытыми глазами. |
| I was chasing him. | Я гнался за ним. |
| Been chasing him for blocks. | Гнался за ним несколько кварталов. |
| The seventh man, he was chasing them. | Седьмой... гнался за ними. |
| My friends were playing with some mystical tool they didn't quite understand, and now Bonnie's chasing her own white rabbit around the farm. | Мои друзья играли с одной мистической штукой, которую они не совсем понимали и сейчас Бонни гоняется за ее белым кроликом вокруг фермы. |
| Why is Vandal Savage chasing us? | Почему Вандал Сэвидж гоняется за нами? |
| Army chasing the Indians. | Армия гоняется за индейцами. |
| Now she's chasing squirrels. | Теперь она гоняется за белками! |
| Why is the FSB chasing Belenko? | Зачем ФСБ гоняется за Беленко? |
| I don't know what it is - losing you, chasing me - but the guy has definitely snapped. | Не знаю, в чем дело: расставание с тобой, преследование меня, но он определенно потерял самоконтроль. |
| Chasing killer robots will do that to you. | Преследование роботов убийц сделало это с тобой. |
| With its expanded roles, however, the Self-Defense Forces are well prepared to engage in other military operations, such as shadowing and chasing spy ships, anti-terror activities, and missions to prevent proliferation of weapons of mass destruction and ballistic missiles. | Однако с расширением роли Сил самообороны они могут успешно участвовать в других военных операциях, таких как преследование разведывательных кораблей, антитеррористические операции и миссии, направленные на предотвращение распространения оружия массового поражения и баллистических ракет. |
| He reportedly stated that Hamas was "working hard to retrain Executive Force members to perform police duties" and that the "Force will be in charge of chasing drug dealers and lawless residents". | Он, по сообщениям, заявил, что ХАМАС "много делает, чтобы переобучить членов Исполнительных сил для выполнения полицейских функций", и что "Силы будут отвечать за преследование торговцев наркотиками и не соблюдающих закон жителей". |
| Out chasing down some escaped prisoner? | Было преследование за сбежавшими заключенными? |
| You spend your life chasing ghosts. | Ты всю жизнь гоняешься за призраками. |
| Back to chasing ambulances, Chuck? | Опять гоняешься за "скорой", Чак? |
| You're the lunatic, chasing dames with a wife like this. | Ты просто псих, что гоняешься за дамочками при такой жене. |
| (Mosca) Chasing ambulances now, Crockett? | (Моска) Гоняешься за машинами скорой помощи теперь, Крокетт? |
| You're chasing ghosts. | Ты гоняешься за призраками. |
| Amy, I need a patient chasing. | Эми, мне нужен пациент чеканка. |
| Richard picked up a broken branch and started chasing Timothy. | Ричард подобрал сломанную ветку и началась чеканка Тимоти. |
| Before I set off halfway around the world chasing down a lead? | Прежде чем отправиться на полпути по всему миру чеканка вниз приведет? |
| I remember chasing Timothy. | Я помню, чеканка Тимоти. |
| Nice bikes together in Brabant, time for the grandchildren and regularly chasing the cheeses (in France, Italy and Switzerland) Time for Reflection: Do you feel better suggestions? | Nice велосипеды вместе в Брабант, время для внуков и регулярно чеканка сыры (Франция, Италия и Швейцария) Время для размышлений: Чувствуете ли вы другие варианты? |