| No more chasing me through time. | Не надо будет гоняться за мной. |
| When she begins scaring the neighbors and chasing dogs with a knife, Ed is forced to admit that something is wrong. | Когда она начинает пугать соседей и гоняться за собаками с ножом, Эд вынужден признать, что что-то идет не так. |
| Shouldn't you be out chasing pickpockets? | Разве ты не должен гоняться за воришками? |
| You know how can we be partners when I'm chasing down bad guys, and as soon as there are paperwork, I'm on an solo mission? | Знаешь, как гоняться за плохими парнями - так мы - партнеры, а как заняться бумажной работой - так я сама по себе |
| My dog likes chasing squirrels. | Моя собака любит гоняться за белками. |
| I hid out here once when I was chasing a breakout. | Я прятался тут когда я преследовал прорыв. |
| You can tell from the video He turned like someone was chasing him | Судя по видео, он вёл себя так, будто кто-то преследовал его. |
| I know I spent three years of my life chasing him and you let him walk out the front door. | Я знаю, что я в течении трех лет преследовал его, а вы дали ему выйти отсюда через главный вход |
| The man who was chasing you. | Тот, кто преследовал вас. |
| The guy who was chasing you. | Парень, который преследовал тебя. |
| Now something's chasing you, trying to correct the Aberration. | Теперь что-то преследует тебя, пытается исправить отклонение. |
| He's running around, chasing ghosts. | Он бродит по дому, преследует призраков. |
| Witnesses say they saw the Petty Officer running through the crowd, screaming about some man chasing her with a gun. | Свидетели говорят, что видели, как старшина бежала сквозь толпу, крича о том, что её преследует человек с пистолетом. |
| Why does he keep chasing me? | Почему он преследует меня? |
| There's a riot going on on campus, and the police are chasing me, right? | В университете беспорядки, и меня преследует полицейский. |
| David Fear of Rolling Stone gave the film a positive review, saying: There's an emotional resonance to this story about growing old, chasing glory days and the joy of passing the baton that leaves the other two films choking on its digitally rendered dust. | Дэвид Феар из Rolling Stone дал фильму положительный обзор, сказав: «В этой истории присутствует эмоциональный резонанс о том, как становиться старыми, преследовать дни славы и радость передачи эстафеты, которая оставляет два других фильма задыхающимися от его цифровой пыли. |
| Your checks don't lie as well as you do. stop chasing me. | Твои чеки не врут так же изощрённо, как ты. Прекрати преследовать меня! |
| then I'll stop chasing you | тогда я перестану тебя преследовать. |
| Stop chasing me, Gwen! | Прекрати преследовать меня, Гвен! |
| They would be chasing you for ever. | Они будут преследовать тебя вечно. |
| You spend your life chasing them, You'll drive yourself nuts. | Будешь проводить жизнь в погоне за ними - сведешь себя с ума. |
| I've spent my whole life chasing that happiness... | Я провел всю мою жизнь в погоне за этим счастьем... |
| And I think sometimes I just spend so much time chasing ghosts, I don't really regard the people that are right in front of me. | И я иногда думаю, что просто теряю так много времени в погоне за призраками, что не обращаю внимание на людей, которые прямо передо мной. |
| Some reason why it's taking so long but we're still chasing these dreams. | Одна из причин почему мы так долго это то, что мы еще в погоне за мечтой. |
| Well, it's kind of hard to be a good dad when you're chasing stories all over the world, so... | Ну как-то трудно быть хорошим отцом, если носишься по всему миру в погоне за сенсациями... |
| We were chasing a couple that robbed a bank in Pomona. | Мы преследовали пару, которая ограбила банк в Помоне. |
| Ask the guys that were chasing me. | Спросите парней, которые преследовали меня. |
| They were chasing me and then... and they shot at me. | Они преследовали меня и потом... потом они выстрелили в меня. |
| Why were dogs chasing you? | Почему собаки тебя преследовали? |
| You know, I've been waking up with night sweats ever since you sent me to fort lauderdale because of those men with guns who were chasing you, Michael. | Ты знаешь, я просыпаюсь по ночам с тех пор, как ты послал меня в ФортЛаудейл, потому что там парни с пушками преследовали тебя, Майкл. |
| If he managed to escape, they could be chasing him down now. | Если ему удалось сбежать, то они, возможно, сейчас преследуют его. |
| They're not chasing us anymore. | И не преследуют нас. |
| I'm picking up some tension here, and I'm sensing it has less to do with the two maniacs chasing us and more to do with the two of you. | Я чувствую напряжение здесь, и я чувствую, что это не связано с теми маньяками, которые преследуют нас, а касается только вас двоих. |
| But I have an idea what they're chasing. | Но какую цель преследуют - догадываюсь. |
| So from now on, I'm going to do the chasing, and believe me, brother, you're going to know you've been chased. | Итак, с этого момента, я буду преследовать тебя, и, поверьте мне, дорогой, ты будешь знать, что тебя преследуют. |
| I was chasing El Condor across the field while his guy fired at me. | Преследуя Кондора, я бежал через поле, и в меня стреляли. |
| Been in the wrong boat for 2,000 years, chasing myths. | Мы 2 тысячи лет сидели не в той лодке, преследуя мифы. |
| A few hostile primitives manage to destroy a Quark and you expend time and power chasing them! | Нескольким враждебным примитивам удалось уничтожить кварка, и ты тратишь время и энергию, преследуя их! |
| You got the scanner going day and night, chasing the bizarre. | Ты слушаешь сканер день и ночь, преследуя колдунов и чудовищ и что, ты думала, что тебя повысят? |
| According to witness testimony obtained by MINUSTAH, on 1 December 2004, while chasing suspected gang members, HNP officers shot at students inside a school near the Bel-Air district of Port-au-Prince, wounding several of them. | По свидетельствам очевидцев, полученным МООНСГ, 1 декабря 2004 года сотрудники ГНП, преследуя предполагаемых бандитов, открыли стрельбу на территории школы, расположенной вблизи квартала Бель-Эр в Порт-о-Пренсе, и ранили нескольких школьников. |
| And I may have spent eight months chasing that moment. | И что, возможно, я восемь месяцев гонялся за этим моментом. |
| Have you been chasing me your whole life... only to fail now? | И ты гонялся за мной всю свою жизнь, только чтобы потерпеть поражение? |
| Chasing my brother and I around the world for five years. | Гонялся за мной и братом 5 лет по миру. |
| Well, spent most of my years as a lawman chasing your daddy. | Я всю свою жизнь по долгу службы гонялся за твоим папашей. |
| Are you not the man who was chasing a legendary bandit? | Вы нё тот чёловёк, который гонялся за лёгёндарным бандитом? |
| Who is that monster chasing that poor pigeon? | Чувак, что это чудовище гонится за бедным голубем? |
| He shot Stacy, and now he's chasing me. | Он застрелил Стейси и теперь гонится за мной. |
| Or should I say, what dream is chasing you? | Или лучше сказать, что за мечта гонится за тобой? |
| Cindy! There's a monster chasing me. | Там монстр гонится за мной. |
| Lightning McQueen is chasing him! | Молния МакКуин гонится за ним! |
| I dream I'm chasing a boy and he gets hurt. | Я мечтаю, я гнался за мальчиком и он не пострадает. |
| And some of his ears are inside his head, and his yawn sounds like Liam Neeson chasing a load of hens... | А некоторые уши у него находятся внутри головы, а зевок у него звучит как если бы Лиам Нисон гнался за курицами... |
| He was chasing me. | Он гнался за мной. |
| I was chasing him. | Я гнался за ним. |
| Just looking for some ivories to tickle, chasing the dream. | Искал, где бы поиграть, гнался за мечтой. |
| Nobody's drinking, nobody's gambling, nobody's chasing tail. | Никто не пьёт, никто не играет, никто не гоняется за юбкой. |
| She's with Danny, chasing tennis balls in the afterlife. | Она с Дэни, гоняется за теннисными мячиками в лучшем мире |
| Max, Timon's out there chasing metaphors. | Макс, Тимон гоняется за метафорами! |
| He's chasing Hawkins down the street... | Гоняется за Хокинсом по улицам. |
| EX-RAF, married the girl next door... came home to a peroxide blonde chasing anything in trousers. | Бывший летчик из ВВС, женился на соседской девчонке, а вернулся домой к крашеной блондинке, которая гоняется за мужиками. |
| I mean, chasing unsuspecting women that just happen to share the same name? | Я имею в виду преследование ничего не подозревающих женщин у которых просто одно и то же имя |
| Chasing the gazelles or costing us the game? | Преследование газелей или то, что это стоило нам игры? |
| He reportedly stated that Hamas was "working hard to retrain Executive Force members to perform police duties" and that the "Force will be in charge of chasing drug dealers and lawless residents". | Он, по сообщениям, заявил, что ХАМАС "много делает, чтобы переобучить членов Исполнительных сил для выполнения полицейских функций", и что "Силы будут отвечать за преследование торговцев наркотиками и не соблюдающих закон жителей". |
| Out chasing down some escaped prisoner? | Было преследование за сбежавшими заключенными? |
| You spent centuries chasing me around with a butterfly net. | Ты потратил столетия на моё преследование. |
| Back to chasing ambulances, Chuck? | Опять гоняешься за "скорой", Чак? |
| As long as you're chasing those endorphins, I'll take a Danish, too. | И раз ты уже гоняешься за этими эндорфинами, то и плюшку мне захвати. |
| You're chasing ghosts, Max. | Ты гоняешься за призраками. |
| I leave you for five minutes and you're chasing women round the hospital. | Я оставил тебя на пять минут, а ты уже гоняешься за странными женщинами по всей больнице. |
| Gabe, you're chasing a ghost. | Ты гоняешься за призраками. |
| Richard picked up a broken branch and started chasing Timothy. | Ричард подобрал сломанную ветку и началась чеканка Тимоти. |
| I thought I might see the boy in my dream, the one I'm chasing. | Я думал, что я могла видеть мальчика во сне, одна я чеканка. |
| I remember chasing Timothy. | Я помню, чеканка Тимоти. |
| I don't like chasing this. | Я не люблю чеканка это. |
| Chasing my lost youth? | Чеканка моей утраченной молодости? |