Английский - русский
Перевод слова Chasing
Вариант перевода Преследовать

Примеры в контексте "Chasing - Преследовать"

Примеры: Chasing - Преследовать
You like chasing the bad guys, and you like meeting girls. Тебя нравится преследовать плохих парней, и тебе нравится встречаться с девушками.
I followed him across state lines, and he turns the tables and starts chasing me. Преследуя его, я пересекла границу штата, а он поменялся со мной ролями и начал преследовать меня.
Why don't you stop chasing me? Почему бы тебе просто не перестать преследовать меня?
What do you do when an assailant is chasing you? Шон, как ты будешь вести себя, когда противник будет преследовать тебя?
I bet you didn't think you'd be chasing a voodoo priest around the countryside when you came to Kembleford, sir. Наверняка вы не представляли, когда приехали в Кемблфорд, что в сельской местности будете преследовать жреца вуду.
'Cause you cut me off and started chasing me, man! Потому что вы меня подрезали и начали преследовать!
So from now on, I'm going to do the chasing, and believe me, brother, you're going to know you've been chased. Итак, с этого момента, я буду преследовать тебя, и, поверьте мне, дорогой, ты будешь знать, что тебя преследуют.
And you think that chasing a poor man... with your jeep and your gun is a good way to control crime? И вы думаете, что преследовать беднягу... на вашем джипе с вашим оружием - это хороший способ контролировать преступность?
He was shot by jealous boyfriend, he didn't want to go to hospital, boyfriend was still chasing him. Что его подстрелил ревнивый парень, он не хотел ехать в больницу, потому что парень продолжал его преследовать.
He reportedly told Hepburn, "I can't see Rhett Butler chasing you for twelve years." По сообщениям СМИ он сказал Хепбёрн: «Я не могу смотреть как Ретт Батлер в фильме, будет преследовать вас в течение двенадцати лет».
David Fear of Rolling Stone gave the film a positive review, saying: There's an emotional resonance to this story about growing old, chasing glory days and the joy of passing the baton that leaves the other two films choking on its digitally rendered dust. Дэвид Феар из Rolling Stone дал фильму положительный обзор, сказав: «В этой истории присутствует эмоциональный резонанс о том, как становиться старыми, преследовать дни славы и радость передачи эстафеты, которая оставляет два других фильма задыхающимися от его цифровой пыли.
Your checks don't lie as well as you do. stop chasing me. Твои чеки не врут так же изощрённо, как ты. Прекрати преследовать меня!
If we can do this, get the tablet, get you everything you need to close the gates of Hell, there's a world out there where nobody - not Crowley, no demon - is chasing you anymore. Если у нас получится, достанем Слово, достанем все, что вам нужно, чтобы закрыть Врата Ада, настанет мир, где никто - ни Кроули, ни демоны - не будет преследовать тебя.
Chasing a ghost north of the border: That's a bold move. Преследовать призрак к северу от границы - это дерзкий шаг.
Chasing us is a waste of resources, general. Преследовать нас - это пустая трата ресурсов, генерал.
Chasing bad guys is not your job. Преследовать плохих парней не твоя работа.
Better than chasing lava snakes. Ну, это лучше, чем преследовать лавовых змей.
then I'll stop chasing you тогда я перестану тебя преследовать.
Stop chasing me, Gwen! Прекрати преследовать меня, Гвен!
They had to have been chasing these women. Они должны были преследовать девушек.
Shocker. Stop chasing me! ак мило... ѕрекрати преследовать мен€!
We're not chasing them? Мы не будем их преследовать?
Then people'll stop chasing her. Тогда люди перестанут преследовать ее.
He won't stop chasing me! Он не перестанет преследовать меня!
While you're out chasing the Obamas? Пока ты будешь преследовать Обам?