Английский - русский
Перевод слова Chasing
Вариант перевода Погоне за

Примеры в контексте "Chasing - Погоне за"

Примеры: Chasing - Погоне за
Can't run around these woods chasing echoes. Мы не можем бегать среди деревьев в погоне за эхом.
Spent her entire life chasing something that destroyed her. Вся ее жизнь прошла в погоне за тем, что ее же и уничтожило.
The leads folded, I spent six weeks chasing ghosts. Контакт потерян, я провёл шесть недель в погоне за призраками.
I'd only spend it chasing girls up the river. Я провожу его в погоне за девушками верх по реке.
We can't just be running around Santa Barbara chasing bad guys for weeks on end. Мы не можем просто бегать по Санта Барбаре, в погоне за плохими парнями.
I need McGuire and Rice looking for Martin, not chasing some vague Intel. Райс и Макгваер нужны мне в поисках Мартина, а не в погоне за размытой картинкой.
He fell on a banana peel chasing the cat. Он упал на банановой кожуре в погоне за кошкой .
You spend your days chasing paper clip thieves. Вы проводите свои дни в погоне за похитителями скрепок.
Evil monsters chasing him there and try to eat him. Злых монстров погоне за ним и пытаться съесть его.
Don't get yourself killed chasing this thing. Не дайте убить себя в погоне за этим.
You're the dog that's chasing the popemobile. Ты как собачонка в погоне за папамобилем.
The idea of chasing immortality is something you make a killing off of. Мысль о погоне за бессмертием - нечто, от чего вы избавляете.
Microraptor is small, and perfectly adapted to chasing prey. Микрораптор небольшой, и прекрасно адаптирован к погоне за добычей.
Two beautiful sisters chasing the American dream. Две красивых сестры в погоне за американской мечтой.
You're chasing diamonds, I heard. Я слышала, ты в погоне за алмазами.
You spend your life chasing them, You'll drive yourself nuts. Будешь проводить жизнь в погоне за ними - сведешь себя с ума.
Around and around, like a dog chasing its tail. Вокруг да около, как собака в погоне за хвостом.
Down to London, chasing the work. Аж в Лондон, в погоне за работой.
You broke your leg chasing a thief across London Bridge. Вы сломали ногу в погоне за вором по Лондонскому Мосту.
And I called you crazy for chasing the impossible. Я назвал тебя безумцем в погоне за невозможным.
I've spent my whole life chasing that happiness... Я провел всю мою жизнь в погоне за этим счастьем...
Fly half way around the world chasing a false lead in Rome. Пролетели пол земного шара в погоне за ложной информацией.
And I think sometimes I just spend so much time chasing ghosts, I don't really regard the people that are right in front of me. И я иногда думаю, что просто теряю так много времени в погоне за призраками, что не обращаю внимание на людей, которые прямо передо мной.
I guess since then, I've devoted my life to chasing dreams, be they in the forms of cars or other. Мне кажется, с тех пор я посвятил жизнь погоне за мечтой, будь она во встречной машине или где ещё.
Some reason why it's taking so long but we're still chasing these dreams. Одна из причин почему мы так долго это то, что мы еще в погоне за мечтой.