Do you think Chase cares? |
Думаешь, Чейзу есть до этого дело? |
Just get it to Chase. |
Просто передай его Чейзу. |
Could be a ganglioma, which is why Chase shouldn't have ignored it. |
Возможно, ганглиома, поэтому Чейзу стоило бы обратить внимание. |
You know, he promised Vincent Chase "smokejumpers." |
Знаешь, он пообещал Винсенту Чейзу роль в "Прыгающиг в очаг" |
Drea de Matteo was cast as a restaurant hostess in the pilot episode only, but creator David Chase liked her performance so much that he developed the role of Adriana starting with this episode. |
Дреа Де Маттео была взята на роль хозяйки ресторана, но её игра настолько понравилась Дэвиду Чейзу, что он разработал роль Адрианы, начиная с этого эпизода. |
Well, I told Chase Madison that I would do his piece on Spanx for cankles: "Spankles." |
Еще, я пообещала Чейзу Мэдисону, что напишу ему статью про новую линию обтягивающего белья "Спэнкс" для толостых лодыжек: |
Okay, I'll get Chase on it. |
Ладно, я скажу Чейзу этим заняться. |
It took the United Nations Office at Nairobi several months to provide all of the required tracking information to Chase. |
Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби потребовалось несколько месяцев для представления «Чейзу» всей необходимой для отслеживания прохождения средств информации. |
He also indicated that his office had provided Chase with details of the transfer and that they were interested in knowing why the transfer had not been received. |
Он указал также, что его служба представила «Чейзу» подробную информацию о переводе и что она хотела бы знать, почему перевод не был получен. |
The Investigations Section obtained documents which had been previously provided to the United Nations Office at Nairobi by Uruguay concerning its misdirected contribution, and these also reveal that the remitting bank had provided Chase with the 001-XXXXXX account number instead of account number 001-1-XXXXXX. |
Секция расследований получила документы, которые Уругвай ранее представил Отделению Организации Объединенных Наций и которые касались его взноса, ошибочно переведенного на чужой счет; эти документы также свидетельствуют о том, что перечисляющий банк сообщил «Чейзу» вместо номера счета 001-1-XXXXXX номер счета 001-XXXXXX. |
Victor even questioned Nico when she admitted Chase back into the group as Chase questioned Victor's membership earlier, yet Nico's response remained the same as it was when Victor asked it: if Chase went rogue again, she would not hesitate to kill him. |
Виктор даже расспрашивал Нико, когда она призналась Чейзу в том, что Чейз допрашивал Виктора, но ответ Нико остался таким же, как и тогда, когда Виктор спросил его: если Чейз снова подвергнется мошенничеству, она, не колеблясь, убьет его. |
Finance staff members at the United Nations Office at Nairobi report, however, that they did not receive the fax from Chase until 22 April 1999, when the United Nations Office at Nairobi requested Chase to fax a response. |
Вместе с тем сотрудники Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби по финансовым вопросам сообщают, что они не получали этого факсимильного сообщения от «Чейза» до 22 апреля 1999 года, когда Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби обратилось к «Чейзу» с просьбой направить ответ. |
The remitting bank would send the beneficiary's bank, Chase, an electronic instruction to debit its account and provide Chase with the above-mentioned information. |
Перечисляющий банк направляет банку-бенефициару, «Чейзу», электронное поручение дебетовать его счет и представляет «Чейзу» вышеупомянутую информацию. |
A few issues later, it is implied that Chase's father regularly hits him-when Alex informs Chase that Victor attacked Chase with one of his inventions, Chase replies What else is new? |
Несколько выпусков позже, подразумевается, что отец Чейза регулярно бьет его - когда Алекс сообщает Чейзу, что Виктор напал на Чейза одним из его изобретений, Чейз отвечает: «Что еще нового? |
Following the receipt of the Chase transmittal of 22 April 1999, the United Nations Office at Nairobi communicated to Chase, in a fax dated 8 June 1999, their dissatisfaction with the response that Chase had provided. |
После получения сообщения от «Чейза» 22 апреля 1999 года Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби в факсимильном сообщении от 8 июня 1999 года выразило «Чейзу» свое неудовольствие по поводу полученного от него ответа. |
At this point, Chase finally identified that the transaction had been credited to the Rouse-Madakor account instead of the UNEP Trust Fund account. |
Наконец «Чейзу» удалось выяснить, что вместо счета Целевого фонда ЮНЕП переведенные средства были депонированы на счет г-жи Рауз-Мадакор. |
Johnny Chase is about to get a love interest. |
Джонни Чейзу наконец-то подыщут пару. |