The wall chart World Contraceptive Use 2003 was issued in early 2004. |
В начале 2004 года была выпущена настенная диаграмма под названием «Использование противозачаточных средств в мире, 2003 год». |
And this chart goes back to 1500. |
И эта диаграмма показывает данные начиная с 1500 года. |
A chart showing growth in enrolment can be found in the annex to the present report. |
Диаграмма, отражающая динамику роста численности учащихся, содержится в приложении к настоящему докладу. |
In recent years, trends in terms of trade have increasingly diverged across different groups of countries (chart 4). |
В последние годы динамика показателей условий торговли сильно различалась в разных группах стран (диаграмма 4). |
The manual contains a flow chart summarizing the responsibilities of each key player. |
В руководящем пособии содержится диаграмма с указанием обязанностей каждого из основных участников в обобщенном виде. |
A chart describing the Ombudsperson process has been added. |
Была добавлена диаграмма с описанием процедур, которым следует Омбудсмен. |
The chart clearly illustrates that UNIDO has achieved significant cost savings and realized even higher level of efficiency gains. |
Диаграмма наглядно свидетельствует о том, что ЮНИДО обеспечила существенную экономию расходов и добилась дополнительного повышения эффективности. |
That was the first chart I came up with. |
Это была первая диаграмма, которую я разработал. |
Your pie chart is looking a lot like solitaire. |
Твоя круговая диаграмма больше похожа на пасьянс. |
Each of us has a chart 'that graphically reveals our daily activities. |
У каждого из нас своя диаграмма, которая наглядно показывает нашу ежедневную активность. |
You know what this chart is dawg? |
Ты знаешь, что это за диаграмма, приятель? |
An updated chart on the status of the Repertory of Practice of United Nations Organs had been distributed and was available to delegations. |
Обновленная диаграмма, отражающая статус «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций», распространена и доступна для делегаций. |
Female participation in 2003 compared to 2002 increased by 27 percent (chart 3). |
Доля женщин в 2003 году по сравнению с 2002 годом возросла на 27% (диаграмма 3). |
The survey participants were generally positive about the Forum (chart 4). |
Участники опроса в целом положительно оценили форум (диаграмма 4). |
This chart is also available on the GICHD web site. |
Эта диаграмма имеется в наличии и на веб-сайте ЖМЦГР. |
Workflow chart: railway border crossing point Frankfurt - Oder Bridge |
Диаграмма последовательности операций: пограничная железнодорожная станция Франкфурт - мост через реку Одер |
In addition, a chart will be compiled on a quarterly basis and monitored throughout the year. |
Кроме того, на ежеквартальной основе будет составляться диаграмма, которая будет контролироваться в течение всего года. |
Given the list rather than a pie chart shows how much better or a percentage of the entire site. |
Принимая во внимание список, а не круговая диаграмма показывает, насколько лучше или в процентах от всего сайта. |
Simply click the OK button when you are done. This will present to you a simple bar chart. |
Когда закончите, просто нажмите кнопку ОК. Перед вами простая столбчатая диаграмма. |
This is his chart, which is not quite published yet. |
Это его диаграмма, которая пока не была опубликована. |
Lanes are labelled to show how the chart is organized. |
Линии помечены, чтобы показать, каким образом организована диаграмма. |
Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. |
Обратите внимание, что с отображением подписей могут возникнуть проблемы, если диаграмма слишком мала. |
The chart responds to the data in a live preview. |
Диаграмма изменяется согласно выбранным данным в режиме предварительного просмотра. |
Your X-Y chart may have more than one data series. |
Диаграмма ХУ может содержать несколько рядов данных. |
Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. |
Если диаграмма слишком мала, могут возникнуть проблемы с отображением подписей. |