The profile also includes a radar chart showing the degree of compliance with the targets. | В этом обзоре также содержится диаграмма, отражающая степень выполнения целевых показателей. |
Indeed, looking at trends over the past three decades, only China, and (more recently) India have seen a strong and sustained pick-up in growth and an increase in their share of global output (chart 4). | И действительно, судя по тенденциям, на протяжении последних трех десятилетий лишь Китай и (уже в последнее время) Индия обеспечили мощное и устойчивое повышение темпов роста и увеличение своей доли в глобальном производстве (диаграмма 4). |
A document that details the responses from a regional perspective and describes United Nations system involvement as well as a chart that contains the core indicators used to monitor implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS are available from the UNAIDS web site . | Документ, в котором подробно излагаются меры реагирования с региональной точки зрения и описывается участие системы Организации Объединенных Наций, а также приводится диаграмма, содержащая основные показатели, используемые для контроля за осуществлением Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, имеется на веб-сайте ЮНЭЙДС . |
Bar chart for a user-defined year | Столбчатая диаграмма данных за пользователем странам выбранные пользователем годы |
Chart Type X-Y (Scatter) | Тип диаграммы: диаграмма ХУ |
The band had a much better relationship with Clinton than with Gill, but Freaky Styley, released on August 16, 1985, also achieved little success, failing to make an impression on any chart. | С Клинтоном у группы отношения складывались лучше, чем с Джиллом, но Freaky Styley, вышедший 16 августа 1985 года также не достиг большого успеха, с треском провалив шансы попасть в какой-либо чарт. |
"Vogue" was followed by "Justify My Love" and soundtrack single, "This Used to Be My Playground", becoming her subsequent chart topping songs. | За «Vogue» последовали «Justify My Love» и «This Used to Be My Playground» к саундтреку, также возглавившие чарт. |
Since 2010 till 2013 the TV-program Top Hit Chart, based on the portal statistics, was broadcast by Muz-TV, and it presented 30 most popular on radio air of Russia and the CIS countries songs. | На основе данных портала в эфире телеканала Муз-ТВ с 2010 по 2013 год выходила телевизионная программа «Top Hit Чарт», в которой представляется тридцать наиболее популярных на радио России и СНГ песен. |
The Top 40 Tracks chart was replaced in March 2005 with the introduction of the Pop 100 Airplay chart. | В марте 2005 года чарт был заменён на Pop 100 Airplay. |
Their fourth album, 2013's Too Weird to Live, Too Rare to Die!, entered the US chart at, and peaked at, number 2, and contained the gold certified lead single "Miss Jackson". | Четвертый альбом 2013-го года выпуска «Too Weird to Live, Too Rare to Die!» вошел в американский чарт и достиг пиковой позиции на 2-м месте, альбом содержал сингл «Miss Jackson», который заслужил золотой диск. |
It was noted at the fifty-third session of NAV that in many areas of the world an electronic navigational chart would merely be a reflection of existing paper charts. | На пятьдесят третьей сессии ПБМ было отмечено, что во многих районах мира электронная навигационная карта будет просто отражением существующих бумажных карт. |
An updated chart of Inter-Bureaux Agreements between the forty-three member Bureaux will be sent to the Secretariat of the Working Party on Road Transport in early September. | Обновленная карта соглашений между 43 бюро-членами будет направлена в секретариат Рабочей группы по автомобильному транспорту в начале сентября. |
Now, you have a chart, haven't you? | У вас же есть карта, правильно? |
You can save printer ink by using the "Star Chart" color scheme, which uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star Chart color scheme for printing? | Вы можете сэкономить чернила принтера, используя цветовую схему "Звёздная карта", которая использует белый фон. Вы хотите распечатать изображение в цветовой схеме "Звёздная карта"? |
This is a geomantic chart drawn for King Richard II in 1390. | Эта карта геомантии нарисована для короля Ричарда Второго в 1390 году. |
Ms. Shin noted that the chart on school staff found on page 35 of the report showed that school directors were predominantly men, and that most teachers and assistants were women. | Г-жа Син отмечает, что таблица о персонале школ, содержащаяся на странице 35 доклада, показывает, что директорами школ являются в основном мужчины и что большинство преподавателей и ассистентов - женщины. |
The largest communities were those from Portuguese-speaking countries, especially Brazil, Cape Verde and Angola (Chart 10). | Самыми многочисленными являются группы выходцев из португалоязычных стран, особенно из Бразилии, Кабо-Верде и Анголы (таблица 10). |
The percentage of female representation is relatively low: 12% in Azores and currently 17% in Madeira, although in the latter case there was an improvement from the previous election (10%) (Chart 69). | Доля женщин среди избранных относительно невелика - 12% на Азорских островах и, в настоящее время, 17% на Мадейре, хотя по сравнению с предыдущими выборами (10%) ситуация на Мадейре улучшилась (таблица 69). |
In 2007, this Commission awarded compensation in 53,85% of cases, which was a decrease in comparison with the results obtained in previous years (for example, 73,13% in 2004) (Chart 83). | В 2007 году эта комиссия назначила компенсацию в 53,85 процента случаев, что меньше, чем в предыдущие годы (например, 73,13 процента в 2004 году) (таблица 83). |
To facilitate the assessment of relevant provisions, the chart defined the following three general clusters: Cluster I, Cluster II and Cluster III, which were subdivided into different thematic areas. | Эта таблица и пояснительная записка к ней были размещены на веб-сайте Председателя Генеральной Ассамблеи, категория II и категория III, которые в свою очередь были разбиты на несколько тематических областей. |
The chart worked out as a result of the work of our Group during the previous session should form the basis for such an exercise. | Основой для такого анализа должна послужить схема, составленная в результате работы нашей Группы в ходе предыдущей сессии. |
1 "Report of the Civil Administration for the West Bank", mimeo, chart 8.7 (no date). | 1 "Доклад гражданской администрации Западного берега", мимеографическое издание, схема 8.7 (без даты). |
Part I of this annex presents a flow chart illustrating some questions to be answered and analyses to be carried out before deciding on the establishment of a PES scheme. | В части I настоящего приложения приводится схема последовательности действий, дающая представление о некоторых вопросах, которые предстоит решить, и об анализе, который предстоит провести, до принятия решения о внедрении схемы ПЭУ. |
Drawing special attention to major United Nations activities in 2012, it also features the new United Nations system chart and United Nations observances throughout the year. | Особое внимание в нем уделяется крупным мероприятиям Организации Объединенных Наций, которые будут проводиться в 2012 году, а также содержится новая структурная схема системы Организации Объединенных Наций и сведения о различных памятных годовщинах и днях Организации Объединенных Наций в течение года. |
The group chart of Collins and Aikman, another automotive group, is printed in a book, with sub-sub-groups having the complexity of structure of many domestic groups of companies. | Организационная схема группы "Collins and Aikman", также действующей в автомобильном секторе, напечатана в целом буклете, причем структура некоторых суб-субгрупп по сложности не уступает структуре многих национальных групп компаний. |
Ms. Bertini (Under-Secretary-General for Management) said that she would ask UNDC to provide a time chart for the UNDC5 project. | Г-жа Бертини (заместитель Генерального секретаря по вопросам управления) говорит, что она обратится к КРООН с просьбой предоставить график осуществления проекта КРООН-5. |
To the right of bars the chart of current loading (a scale from 0 up to 100 %) the processor (a green line) and memory (a yellow line) settles down. | Справа от полосок располагается график текущей загрузки (шкала от 0 до 100 %) процессора (зеленая линия) и памяти (желтая линия). |
As you can see from the Chart 1, Strategic Planning and Management Information Systems are most often perceived as core management consulting services. | Как показывает График 1, стратегическое планирование и система информационного менеджмента наиболее часто воспринимается как сердцевина менеджмент консалтинговых услуг. |
The situation is less favourable in Khujand than in Dushanbe (Chart 11). | При сравнении наименее благоприятная ситуация сложилась в городе Худжанде, чем в городе Душанбе (график 11). |
I actually designed that chart. | Я нарисовал тот график. |
Member States must cast aside their differences and work together to craft collective responses and to chart a path towards sustainable development. | Государства-члены должны на время забыть о своих разногласиях, совместно разработать коллективные ответные меры и наметить путь к устойчивому развитию. |
The main objective of the workshop was to draw lessons from the 2010 elections and chart a course for the 2015 elections. | Главная цель рабочего совещания состояла в том, чтобы извлечь уроки из выборов 2010 года и наметить курс в связи с предстоящими выборами 2015 года. |
At its sixth session, the Commission has sought to chart new ground and to develop more effective global responses to this most serious and dangerous global problem of crime. | На своей шестой сессии Комиссия приняла меры к тому, чтобы наметить новые области деятельности и разработать более эффективную систему глобального реагирования на эту самую серьезную и опасную глобальную проблему преступности. |
Contributing factors to the alarming state of indigenous peoples' health worldwide were discussed, and agreements on follow-up were reached, in order to chart the way forward. | Было проведено обсуждение факторов, обусловивших тревожное положение в области здоровья коренных народов во всем мире, и согласованы последующие меры, чтобы наметить курс дальнейших действий. |
We should seize the opportunity provided by the OIOS to chart a new course and to help achieve what Secretary Rice has called a lasting revolution of reform here at the United Nations. I now resume my functions as President of the Security Council. | Мы должны воспользоваться возможностью, предоставленной УСВН, для того, чтобы наметить новый курс и содействовать осуществлению того, о чем говорила здесь - в Организации Объединенных Наций - госсекретарь Райс, а именно длительной революционной реформы. |
MBLAQ's "Mona Lisa" had topped Bulgaria's Popcore TV chart for sixty eight consecutive days thus far. | Так же «Mona Lisa» была на вершине и болгарского Popcore TV чарта, в течение 35 дней подряд. |
Twenty weeks after first appearing in the top spot and under a new chart format, "Wanted" returned to the top spot. | Через двадцать недель после первого появления на верхней строчке, «Wanted» снова попала туда в новом формате чарта. |
The second single, "Best of Me", charted in the Top 20 on the Weekend 22 chart. | Второй сингл - «Best of Me» - вошёл в топ 20 чарта Weekend 22. |
Should have a chart update. | Должно быть обновление чарта. |
The debut of the "Hollywood" remixes on the Dance Singles Sales chart gave Madonna her longest stretch of chart-topping titles on this chart, "Hollywood" being her sixth in a row. | Дебют ремиксов «Hollywood» на вершине чарта Dance Singles Sales дал Мадонне её самый длинный промежуток между чарттопперами в этом хит-параде, а сам «Hollywood» стал её шестым там лидером. |
He informed the Executive Board that DOS had incorporated the process of disclosure in its procedures manual and developed a detailed process chart to reflect decisions 2008/37 and 2009/15. | Он информировал Исполнительный совет о том, что Отдел служб надзора изложил правила раскрытия информации в своем руководстве по процедурам и разработал подробный план работы по реализации решений 2008/37 и 2009/15. |
In July 2015, world leaders will meet in Addis Ababa, Ethiopia, to chart reforms of the global financial system. | В июле 2015 года мировые лидеры встретятся в Аддис-Абебе (Эфиопия), чтобы составить план реформ глобальной финансовой системы. |
Now is the time to chart our course for the next five-year period. | Сейчас настал момент наметить план наших действий на следующие пять лет. |
To this end, the British Government endorses the need for a 2011 review meeting of the General Assembly to look at progress and chart the way forward to 2015. | С этой целью правительство Великобритании поддерживает необходимость проведения в 2011 году заседания Генеральной Ассамблеи для осуществления всеобъемлющего обзора, с тем чтобы дать оценку достигнутому прогрессу и наметить план дальнейших действий до 2015 года. |
Some chart maybe, or a map, a plan of some sort, which he was meant to deliver to another agent of his cause. | Какой-то чертеж, может, или карту, какой-то план, который он собирался доставить другому участнику его дела |
A lemon coloured kernel was added to the chart. | Эта шкала дополнена ядром лимонного цвета. |
b) The proposed colour chart will be annexed to the Standard for Walnut Kernels. | Ь) Предлагаемая колориметрическая шкала будет включена в приложение к стандарту на ядра грецких орехов. |
The Working Party adopted as the new title for the publication "Colour Chart for Walnut Kernels" to replace the original title "Colour Gauge for Walnut Kernels". | Рабочая группа утвердила новое название публикации "Колориметрическая шкала для ядер грецких орехов", которое заменит ее первоначальное название - "Цветовая шкала для ядер грецких орехов". |
The results of the work in Codex and the fixed size chart from COPA/COGECA will be important contributions for this discussion. | Результаты работы Кодекса и шкала фиксированных размеров КСОЕС/ГКСКЕС явятся важным вкладом в это обсуждение. |
At the last session a working group (France, Italy, Spain, United States, INC) was formed to find solutions to the points still under discussion, namely: scuffing; marking of the crop year; commercial type; mould; colour chart. | На последней сессии была создана рабочая группа (в составе Франции, Италии, Испании, Соединенных Штатов и МСО) с целью решения по-прежнему не урегулированных вопросов, а именно: наличие повреждений, указание года сбора урожая, коммерческое наименование, плесень, колориметрическая шкала. |
We salute them today, and through them all the people of East Timor as they seek to chart their own destiny. | Мы приветствуем их сегодня и в их лице весь народ Восточного Тимора, который стремится определить свою собственную судьбу. |
This week we meet to chart a course to continue and increase efforts to protect, develop and maintain the contribution that small island developing States make to the global community and to themselves. | В эту неделю мы собрались, для того чтобы определить курс дальнейшей активизации усилий, направленных на сохранение, развитие и закрепление вклада, который малые островные развивающиеся государства вносят на глобальном уровне и в своих собственных интересах. |
She said further that it was important to finalize the colour chart for walnut kernels and to decide where to publish it. | Кроме того, по ее мнению, важно завершить работу над цветовой шкалой для ядер грецких орехов и определить место публикации этой шкалы. |
It should enable us, as Javier Solana quite recently reminded us in Brussels, to plot a European chart of the challenges facing this world to better guarantee the effectiveness of our collective security system. | Это должно дать нам возможность, как Хавьер Солана совсем недавно напомнил нам в Брюсселе, определить европейский список задач, которые мы должны выполнить, чтобы лучше обеспечить эффективность нашей коллективной системы безопасности. |
New radar installations must be calibrated by the flying of controlled test flights to check the accuracy of the equipment and to chart a detection profile of the area in order to pinpoint blind spots the radar cannot penetrate. | Новые радары должны быть откалиброваны при помощи тестовых полётов, чтобы определить точность оборудования и нанести на карту контуры области обнаружения для того, чтобы выяснить мёртвые зоны, куда радар не может проникнуть |
Developed-country enterprises can chart the way forward, supporting their suppliers and partners around the world with technology and know-how. | Этот путь могли бы проложить предприятия из развитых стран, оказывая поддержку своим поставщикам и партнерам во всем мире технологиями и ноу-хау. |
As we struggle to deal with these challenges and to chart ways forward in an insecure world, the United Nations is an increasingly valuable resource. | По мере того, как мы пытаемся решить эти проблемы и проложить путь вперед в небезопасном мире, Организация Объединенных Наций становится все более ценным ресурсом. |
The Committee should therefore assess its past work and achievements in order to chart a way forward, together with the administering Powers, for the ultimate benefit of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. | В этой связи Комитет должен оценить свою прошлую работу и достижения, с тем чтобы проложить путь вперед, действуя совместно с управляющими державами на благо народов несамоуправляющихся территорий. |
Passion about the change we want to see in the world, and clarity that we are able to help chart the course. | Увлечённость переменами, которые мы хотим видеть в мире, и ясное понимание, что мы можем сделать, чтобы проложить для них путь. |
He concluded by affirming that the Montreal Protocol's cooperative spirit, ambitious intent and inclusive approach could serve as an example to those seeking to chart the way forward in the post-Kyoto Protocol era. | В заключение он подчеркнул, что дух сотрудничества, высокие цели и подход на основе всеобщего участия, характерные для Монреальского протокола, служат примером для тех, кто стремится проложить новый курс на будущее после Киотского протокола. |
Country singer Don Gibson also released a version of "Any Day Now," which reached the Top 40 of the Billboard country music chart in 1979. | Кантри-певец Дон Гибсон записал кавер-версию песни Any Day Now, которая вошла в «Топ 40» и в хит-парад кантри-музыки, публикуемый журналом «Billboard» 1979 года. |
In 1982 she re-recorded the song and it once again went to number one, making her the first artist to top the country chart with two different recordings of the same song. | В 1982 году она переписала эту песню и снова возглавила чарт, став таким образом первым исполнителем, которому удалось возглавлять этот хит-парад с двумя разными записями одной и той же песни. |
With the issue dated August 28, 1976, Billboard premièred its own national chart ("National Disco Action Top 30") and their data is used from this date forward. | Начиная с 28 августа 1976, Billboard запустил свой собственный хит-парад («National Disco Action Top 30»). |
In 2015 the boy announced himself in the "Дo зBeзды" talk show, after which he received an invitation to conduct the Junior Chart hit parade on the Russian Music Box. | В 2015 году мальчик заявил о себе в ток-шоу «До звезды», после чего получил приглашение вести хит-парад «Junior Chart» на канале Russian Music Box. |
The Rhythmic chart (also called Rhythmic Songs, and previously named Rhythmic Airplay, Rhythmic Top 40 and CHR/Rhythmic) is an airplay chart published weekly by Billboard magazine. | Rhythmic Airplay Chart (также известный как Rhythmic Top 40 и CHR/Rhythmic) - еженедельный музыкальный хит-парад, публикуемый журналом Billboard. |
This is a historic opportunity that could allow us to chart the course of a new trade, financial and economic order. | Это та историческая возможность, которая могла бы позволить нам начертать курс нового торгового, финансового и экономического порядка. |
This will help us to chart an appropriate future programme of work for the Conference. | Это поможет нам начертать для Конференции соответствующую будущую программу работы. |
Perhaps the most important challenge to the Conference was to chart the way forward, and much remained to be completed. | Одна из самых главных задач, которая стоит перед Конференцией по рассмотрению действия Договора, заключается в том, чтобы начертать пути развития в будущем. |
Hence, I am confident that the Maputo Meeting is an unparalleled opportunity for us to chart common strategies aimed at ensuring a better future for our peoples and countries. | Поэтому я убежден, что мапутское Совещание дает нам беспрецедентную возможность начертать общие стратегии, нацеленные на обеспечение лучшего будущего для наших народов и стран. |
The Secretary-General's report also serves as an opportunity for Timor-Leste to chart its own course of development away from poverty, and our Group endorses the Secretary-General's recommendations for continued engagement towards this goal. | Доклад же Генерального секретаря также предоставляет Тимору-Лешти возможность начертать свой собственный путь развития и ликвидации нищеты, и наша Группа одобряет рекомендации Генерального секретаря относительно дальнейшего вмешательства ради достижения этой цели. |
The band began work on an EP in 2012 and debut single "Unlike Us" reached No. 2 in the Amazon UK metal chart within 48 hours. | Одноимённый мини-альбом Hacktivist вышел в 2012 году, а дебютный сингл «Unlike Us» в течение 48 часов поднялся на Nº 2 в Amazon UK Metal Chart. |
"Something from Nothing" debuted at number five on the Billboard Rock Airplay chart, as well as at number 12 and number 16 on Billboard's Alternative Songs and Mainstream Rock charts respectively. | Песня дебютировала на пятой строчке в чарте Billboard Rock Airplay chart, а также на 12 и 16 строчке в Alternative Songs и Mainstream Rock, в дальнейшем возглавив все три чарта. |
In the history of Japanese Oricon chart, Lennon Legend has been one of the longest charting albums that failed to reach top 40, selling more than 190,000 copies up to late 2006. | Альбом стал одним из наиболее долго находившихся в чарте японского чарта Japanese Oricon chart, хотя и не поднявшемся до 40 лучших, но проданном (на конец 2006) в количестве более 190 тысяч экземпляров. |
First recorded for RCA Victor in 1945 by Vaughn Monroe, it became a popular hit, reaching No. 1 on the Billboard Best Sellers music chart in late January and through February 1946. | Первая запись была сделана в RCA Victor в 1945 году в исполнении Вона Монро, и к концу января-началу февраля 1946 года стало хитом, достигнув первого места в «Best Sellers music chart» по версии Billboard. |
Download sales were up to 171,475+ with physical CD sales at 2,692+ according to Gaon Music Chart. | Количество цифровых скачиваний достигло 171475, и продажи CD дисков до 2692+ согласно Gaon Music Chart. |