The higher income UNECE countries tend to have lower road fatality rates, with numbers decreasing in West European and other EU countries and increasing in Eastern Europe and Central Asia for the period 1999 - 2009 (chart 2). | В странах региона ЕЭК ООН с более высоким уровнем дохода наблюдается тенденция к уменьшению смертности в ДТП, при этом показатели снижались в Западной Европе и других странах ЕС и увеличивались в странах Восточной Европы и Центральной Азии в период 1999 - 2009 годов (диаграмма 2). |
Basic function block - BFB: Its functionality is described in terms of an Execution Control Chart (ECC), which is similar to a state diagram (UML). | Базовый функциональный блок (Basic function block - BFB) - функционал базового блока определяется диаграммой управления выполнением программы, которая похожа на Диаграмма состояний (теория автоматов). |
The chart demonstrates almost parallel declines in Angola and in the Democratic Republic of the Congo. | Диаграмма свидетельствует о практически параллельном снижении объема добычи алмазов в Анголе и объема их экспорта из Демократической Республики Конго. |
A waterfall chart can be used for analytical purposes, especially for understanding or explaining the gradual transition in the quantitative value of an entity which is subjected to increment or decrement. | Диаграмма waterfall может быть использована в аналитических целях, особенно для понимания или объяснения постепенного изменения, в количественном выражении, некоего значения, обусловленного влиянием положительными и отрицательными факторами. |
However, the bulk of the investment took place in the telecom and energy utilities while transport projects accounted for only $18 billion (Chart 1). | Однако основной объем инвестиций был сосредоточен в телекоммуникационных и энергетических компаниях, тогда как на транспортные проекты было выделено только 18 млрд. долл. США (диаграмма 1). |
«All Russian» - chart of the Russian hip-hop. | «Все свои» - русский чарт русского хип-хопа. |
Following its re-issue in January 1979, the song entered the American music pop chart. | После повторного выпуска в январе 1979 года, песня вошла в американский поп-музыкальный чарт. |
In the United States, the album topped the chart in its seventh week of release, and was later certified 10× Platinum in the US for over 10 million copies shipped. | В США альбом возглавил чарт через семь недель после выхода и позже стал 10 раз платиновым после 10 миллионов проданных экземпляров. |
Top 40/Mainstream was published in the print edition of Billboard from its debut in October 1992 through May 1995, when both Top 40 charts were moved exclusively to Airplay Monitor, a secondary chart publication by Billboard. | С октября 1992 года по мая 1995 года чарт публиковался в журнале Billboard под названием Top 40/Mainstream, после чего публикация перешла эксклюзивно в журнал Airplay Monitor (Billboard Radio Monitor). |
In 2005, the Latin Rhythm Airplay chart was introduced in response to the growing influence of Latin hip hop and reggaeton. | В 2005 году был введён чарт Latin Rhythm Airplay с учётом рост а популярности стилей Latin hip hop и Реггетон. |
That cooperation included participation in major Arctic research projects such as the Scientific Ice Expedition, the International Bathymetric Chart of the Arctic Ocean, Arctic Ocean 2001 and Beringia 2005. | Это сотрудничество включало участие в крупных проектах по исследованию Арктики, как-то: «Научная ледовая экспедиция», «Международная батиметрическая карта Северного Ледовитого океана», «Северный ледовитый океан 2001» и «Берингия 2005». |
It took the chart. | И карта у нее. |
General Bathymetric Chart of the Oceans, and international bathymetric charts (in cooperation with the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization). | общая батиметрическая карта океанов и международные батиметрические карты (в сотрудничестве с Межправительственной океанографической комиссией ЮНЕСКО). |
Inland Electronic Navigational Chart (Inland ENC) means a database, standardized as to content, structure and format, for use with inland electronic chart display and/or information systems operated on-board of vessels transiting inland waterways. | Электронная навигационная карта для внутреннего судоходства (ЭНК ВС) означает базу данных, стандартизированную по содержанию, структуре и формату, для использования совместно с системами отображения электронных карт и информации для внутреннего судоходства, применяемых на борту судов, совершающих транзитное плавание по внутренним водным путям. |
A physiographic map of the study area processed is presented in the report, which contains a figure showing the depth distribution bar chart for the area surveyed during 2008. | В отчете приводится физиографическая карта обработанной части изучаемого района и диаграмма глубинного распределения в районе, обследованном в 2008 году. |
It will be recalled that, at the fifty-third session of the Sub-Commission, such a chart was produced. | Следует напомнить, что на пятьдесят третьей сессии Подкомиссии такая таблица была представлена. |
Concerning Mr. Pillai's query, she said it was generally considered that the chart of congruence in the substantive provisions was too conservative and that more material should be included. | В связи с вопросом г-на Пиллаи она указывает, что, по широко распространенному мнению, таблица совпадающих положений существа слишком консервативна, и что в нее нужно включить больше материала. |
The evolution of the maternal mortality rate was also positive between 2002 and 2006 (0.20 to 0.15 deaths per 100000 women aged 15 - 49 years - Chart 27). | Тенденция в сфере материнской смертности на временном отрезке с 2002 по 2006 год также была позитивной (снижение с 0,20 до 0,15 смертных случая на 100000 женщин в возрастной группе с 15 по 49 лет) (таблица 27). |
The chart of congruence (ibid., p. 9), although only intended as an indication of where congruence might lie, also required further work. | Таблица конгруэнтных положений (там же, стр. 10), которая призвана дать не более как общее представление о сходных положениях, также требует доработки. |
CHART OF TRAVEL GRANTSa RECOMMENDED BY THE BOARD FOR ATTENDANCE AT THE TWENTY-FIFTH SESSION OF THE WORKING | ТАБЛИЦА СУБСИДИЙ НА ПУТЕВЫЕ РАСХОДЫ, РЕКОМЕНДОВАННЫХ СОВЕТОМ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ УЧАСТИЯ В РАБОТЕ ДВАДЦАТЬ ПЯТОЙ СЕССИИ РАБОЧЕЙ ГРУППЫ ПО СОВРЕМЕННЫМ ФОРМАМ РАБСТВА |
The annex of the present document contains a flow chart of the proposed process. | В приложении к настоящему документу содержится схема предлагаемого процесса. |
This chart employs the same principle as sophisticated chlorophyll meters employed by larger-scale farmers. | Эта схема основана на том же принципе, что и применяемые крупными фермерами сложные хлорофиллометры. |
Here is the chart of over 43 people helping to steer the robot that could not steer and get it on its way, from one corner from one corner of Washington Square Park to another. | Вот схема 43 людей, направлявших робота, не умеющего рулить самостоятельно, от одного угла Парка Вашингтона к другому. |
The group chart of the Federal Mogul group, an automotive component supplier, when blown up to the point where you can read the names of all the subsidiaries, fills a wall of a small office. | Организационная схема группы "Federal Mogul", занимающейся поставкой автомобильных комплектующих, если ее увеличить настолько, чтобы можно было различить названия всех дочерних предприятий, займет целую стену в небольшом бюро. |
Annex 1 contains a flow chart showing how such information is provided in the Russian Federation. | Организационно-структурная схема подобного информационного обеспечения, реализуемого в Российской Федерации, представлена в приложении 1. |
It's a chart about body weight. | Это график массы тела. |
Here's the chart, sir. | Вот график, месье. |
And now look at the chart. | А теперь посмотрите на график. |
When you get to the 1970s, which is where this chart ends, the average Briton is more than 10 times richer than the average Indian. | Переходя к 1970-м годам, где данный график заканчивается, среднестатистический британец более чем в 10 раз богаче среднестатистического индийца. |
Chart of consolidated accounts for the year 2008 | График сводных счетов за 2008 год |
We must chart a course to higher ground where the mountain top becomes more visible. | И нам надо наметить курс к более высокой площадке, откуда вершина горы становится более заметной . |
But at the same time, the Nairobi Summit provides us with an opportunity to chart a course for the solution of the landmine problem in the coming years. | Однако в то же время Найробийский саммит дает нам возможность наметить курс к решению проблемы противопехотных мин в предстоящие годы. |
On critical mass, UNDP would engage with Member States to come to a full understanding of what regional groups wanted, and to chart the way forward. | Что касается "критической массы" ресурсов, то ПРООН будет связываться с государствами-членами, чтобы ясно понять, чего хотят региональные группы, и наметить перспективы развития. |
I would, however, like to offer some thumbnail reflections on what has taken place so that we might chart the direction in which we can realistically expect to move over the next few months. | Однако я хотел бы вкратце высказать некоторые соображения о том, что произошло, чтобы наметить направление, в котором мы можем реалистично надеяться продвинуться в ближайшие месяцы. |
More than ever before, we need to chart and define clearly the path we wish to take to avert the confusion of concepts and the undermining of established principles. | Сегодня, как никогда раньше, нам необходимо наметить и четко определить дорогу, по которой мы хотим идти, чтобы избежать путаницы концепций и подрыва установленных принципов. |
This version eventually became the third UK Top 5 chart hit taken from Tears for Fears debut LP The Hurting (1983), peaking at number 5. | Эта версия в конечном итоге стала третьим синглом из дебютного альбома Tears for Fears The Hurting (1983), вошедшим в топ-5 британского чарта, заняв 5 место. |
The single failed to do well commercially anywhere, except the dance chart in the United States, where it peaked at three, and the Australian charts, where it was a top 20 hit. | Коммерчески сингл не был успешен нигде, кроме танцевального чарта в Соединенных Штатах, где достиг третьей строчки и австралийских чартов, где он был в первой двадцатке хитов. |
OK Computer was Radiohead's first number-one UK chart debut, and brought them commercial success around the world. | ОК Computer был первым альбомом группы занявшим верхнюю строчку национального чарта Великобритании, благодаря чему был создан импульс для последующего коммерческого успеха пластинки по всему миру. |
The lead single "Spring Day" (Korean: 봄날; RR: Bomnal) topped eight of the major South Korean online music charts, as well as Gaon, and crashed Melon's digital chart due to the high influx of user traffic. | Главный сингл «Spring Day» достиг вершины в восьми главных чартах Кореи; из-за слишком большого потока загрузок произошёл сбой цифрового чарта Melon. |
Bearing recordings that were 12 and 13 years old, the album reached number one on the New Musical Express chart in the UK and number two on the Billboard chart in the US. | Несмотря на то, что на альбоме были представлены записи The Beatles, сделанные 12 и 13 лет назад, альбом достиг вершины британского чарта альбомов New Musical Express, а также дошёл до 2-го места в чарте альбомов Billboard 200 в США. |
This exercise was initiated in the context of more multifaceted and multifunctional peace-keeping and peace-building activities, whereby the three departments developed a flow chart of actions to improve coordination in planning and implementation of complex operations. | Эта работа была начата в контексте более многогранной и многофункциональной деятельности по поддержанию мира и миростроительству, в рамках которой три департамента разработали оперативный план действий в целях улучшения координации в планировании и осуществлении сложных операций. |
There's this chart, it goes like this. | Вот как выглядит этот план. |
Such a chart would allow the creation of a database that tracked transactions and complied with accounting rules and could be handled by an accounting technician. | Такой план счетов позволяет создать базу данных, которая будет отражать операции и соответствовать правилам бухгалтерского учета и ведением которой будет заниматься специалист по бухгалтерскому учету. |
The seating chart for the inauguration. | План рассадки на инаугурацию. |
When the seating chart at your wedding looks more like a euclidean Algorithm than a ding hall, you know you've got something seriously wrong. | Когда план по рассадке гостей на свадьбе выглядит как уравнение эвклИда, что-то явно не так. |
The Working Party had for its consideration a colour chart which would be annexed to the revised Standard, currently a UN/ECE Recommendation for Walnut Kernels. | Рабочей группе для рассмотрения была представлена колориметрическая шкала, которую предлагается включить в качестве приложения к пересмотренному стандарту, который в настоящее время является рекомендацией ЕЭК ООН по ядрам грецких орехов. |
Color Chart (France, United States, OECD and UNECE Secretariats) | Колориметрическая шкала (Франция, Соединенные Штаты, ОЭСР и секретариаты ЕЭК ООН) |
Walnut colour chart: The Working Party agreed that the secretariat will proceed with the publication of this document without the yellow kernel if no consensus can be reached on this question by 31 December 2003. | Цветовая шкала для ядер грецких орехов: Рабочая группа решила, что секретариат опубликует этот документ без включения в него ядер желтого цвета, если к 31 декабря 2003 года по этому вопросу не будет достигнуто консенсуса. |
The results of the work in Codex and the fixed size chart from COPA/COGECA will be important contributions for this discussion. | Результаты работы Кодекса и шкала фиксированных размеров КСОЕС/ГКСКЕС явятся важным вкладом в это обсуждение. |
At the last session a working group (France, Italy, Spain, United States, INC) was formed to find solutions to the points still under discussion, namely: scuffing; marking of the crop year; commercial type; mould; colour chart. | На последней сессии была создана рабочая группа (в составе Франции, Италии, Испании, Соединенных Штатов и МСО) с целью решения по-прежнему не урегулированных вопросов, а именно: наличие повреждений, указание года сбора урожая, коммерческое наименование, плесень, колориметрическая шкала. |
Countries have been classified in the present report according to their death penalty status at the beginning of the quinquennium under review, that is, 1 January 1999, making it possible to chart changes easily over the five-year period up to the end of December 2003. | В настоящем докладе страны распределены по категориям в зависимости от статуса смертной казни по состоянию на начало рассматриваемого пятилетнего периода, то есть на 1 января 1999 года, что позволяет легко определить изменения, происшедшие за пятилетний период вплоть до конца декабря 2003 года. |
We must pool our efforts in order to chart the new course that the Organization, after a half-century of existence, must embark upon - efforts which must be further enhanced and fine-tuned. | Мы должны объединить усилия, чтобы определить новое направление деятельности Организации спустя полвека ее существования, и мы должны принять меры для ее дальнейшего совершенствования и рационализации. |
It should enable us, as Javier Solana quite recently reminded us in Brussels, to plot a European chart of the challenges facing this world to better guarantee the effectiveness of our collective security system. | Это должно дать нам возможность, как Хавьер Солана совсем недавно напомнил нам в Брюсселе, определить европейский список задач, которые мы должны выполнить, чтобы лучше обеспечить эффективность нашей коллективной системы безопасности. |
Today's meeting therefore has particular significance, as the new draft resolution will not only chart the way forward for CTED, but also outline the basic parameters for the Committee's activities in the future. | Сегодняшнее заседание, как представляется, имеет особое значение, поскольку новый проект резолюции призван не только проложить для ИДКТК путь вперед, но и определить основные параметры деятельности Комитета в будущем. |
A subsidiary body could also be set up to chart the course for a nuclear-weapon-free zone for the Middle East. | Вспомогательный орган мог бы также определить план действий по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия. |
She's still my favorite artist, but I just think that I need to chart my own artistic path. | Она все еще мой любимый художник, но я думаю, что мне нужно проложить свой собственный творческий путь. |
Together, we should chart the course aimed at upholding the values of democracy, justice and respect for law in international relations. | Мы должны совместно проложить курс, направленный на обеспечение защиты демократических ценностей, справедливости и соблюдения права в международных отношениях. |
The special session of the General Assembly devoted to environment and development must chart the course for the next millennium in order to restore the balance between man, nature and the economy. | Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная окружающей среде и развитию, должна проложить курс в следующее тысячелетие для восстановления баланса между человеком, природой и экономикой. |
The Republic of the Marshall Islands applauds and commends the unprecedented efforts made by the leaders of the People's Democratic Republic of Korea and the Republic of Korea, who have engaged in a dialogue that may help chart a course towards lasting peace in that peninsula. | Республика Маршалловы Острова приветствует и с удовлетворением отмечает беспрецедентные усилия лидеров Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Корея, начавших диалог, который может проложить путь к достижению прочного мира на полуострове. |
Passion about the change we want to see in the world, and clarity that we are able to help chart the course. | Увлечённость переменами, которые мы хотим видеть в мире, и ясное понимание, что мы можем сделать, чтобы проложить для них путь. |
Country singer Don Gibson also released a version of "Any Day Now," which reached the Top 40 of the Billboard country music chart in 1979. | Кантри-певец Дон Гибсон записал кавер-версию песни Any Day Now, которая вошла в «Топ 40» и в хит-парад кантри-музыки, публикуемый журналом «Billboard» 1979 года. |
On August 17, 1963 the stereo and mono charts were combined into a 150-position chart called Top LPs. | 17 августа 1963 года стерео- и моно-чарты были объединены в единый хит-парад из 150 позиций с названием «Лучшие Долгоиграющие Пластинки» (Top LPs). |
The year 1977 saw also establishment of Moskovsky Komsomolets hit parade, the Russia's first music chart. | В 1977 году также был создан первый в истории России музыкальный чарт - хит-парад «Московского комсомольца». |
Throughout the decade, the chart was based solely on physical album sales, and each week's number one was first announced on Sunday evenings on The Radio 1 Chart Show. | На протяжении всего десятилетия, хит-парад был основан исключительно на физических продажах альбомов, альбом возглавивший чарт объявлялся каждое воскресенье на вечернем радио-шоу Radio 1 Chart Show. |
The Bubbling Under R&B/Hip-Hop Singles is a chart composed of 25 positions that represent songs that are making progress to chart on the main R&B/hip-hop chart. | The Bubbling Under R&B/Hip-Hop Singles - хит-парад, состоящий из 25 мест, в который входят песни, которые находятся на подступах в основной чарт Hot R&B/Hip-Hop. |
This will help us to chart an appropriate future programme of work for the Conference. | Это поможет нам начертать для Конференции соответствующую будущую программу работы. |
Perhaps the most important challenge to the Conference was to chart the way forward, and much remained to be completed. | Одна из самых главных задач, которая стоит перед Конференцией по рассмотрению действия Договора, заключается в том, чтобы начертать пути развития в будущем. |
We believe that this occasion will give all parties to the UN-NADAF process the opportunity to reflect on the successes and failures they encountered while implementing this programme and to chart out a new course. | Считаем, что это мероприятие предоставит всем участникам процесса осуществления Новой программы возможность проанализировать успехи, которых удалось добиться, и те неудачи, которые пришлось пережить при осуществлении этой Программы, и начертать новый курс. |
This unprecedented Summit is a great opportunity for us to come together as members of the global family to celebrate the achievements of the last millennium and to chart a new course for the new century. | Этот беспрецедентный Саммит является для нас прекрасной возможностью собраться как членам глобальной семьи, чтобы отпраздновать достижения последнего тысячелетия и начертать новый курс для нового тысячелетия. |
The Secretary-General's report also serves as an opportunity for Timor-Leste to chart its own course of development away from poverty, and our Group endorses the Secretary-General's recommendations for continued engagement towards this goal. | Доклад же Генерального секретаря также предоставляет Тимору-Лешти возможность начертать свой собственный путь развития и ликвидации нищеты, и наша Группа одобряет рекомендации Генерального секретаря относительно дальнейшего вмешательства ради достижения этой цели. |
Before long Mitra starred in his first film, Chart Sua (Tiger Instinct). | В результате Митр снялся в своём первом фильме, Chart Sua (Инстинкт Тигра). |
Top 100 (ARIA Chart) peaks from January 1990 to December 2010: Ryan, Gavin (2011). | Тор 100 (ARIA Chart) с января 1990 по декабрь 2010: Гэвин Райан. |
On 5 April 2017 Raytheon Anschütz announced successful integration of Warship Electronic Chart Display Information System (WECDIS) into their Integrated Navigation and Bridge Systems (INBS) for the Type 26. | 5 апреля 2017 Raytheon Anschütz объявила об успешной интеграции информационной системы отображения электронных карт (Warship Electronic Chart Display Information System, WECDIS) в интегрированную навигационную систему и оборудование мостика (Integrated Navigation and Bridge Systems, INBS) для фрегатов типа 26. |
They also appeared as guests on GOGOICHI -SPACE SHOWER CHART SHOW- on November 27 on SPACE SHOWER TV. | Также 27 ноября они в качестве гостей участвовали в GOGOICHI -SPACE SHOWER CHART SHOW- на SPACE SHOWER TV. |
Retrieved 11 December 2007 "Official Scottish Singles Sales Chart Top 100". | Проверено 14 марта 2014. (недоступная ссылка) "Official Scottish Singles Sales Chart Top 100". |