Workflow chart: railway border crossing point Frankfurt - Oder Bridge | Диаграмма последовательности операций: пограничная железнодорожная станция Франкфурт - мост через реку Одер |
A few features about the growth rate of contributions from multilateral sources are worth mentioning (chart 16). | Целесообразно отметить несколько факторов, характерных для темпов роста взносов из многосторонних источников (диаграмма 16). |
The chart shows a similar pattern to the UK index, with seasonal sales and recoveries. | Диаграмма показывает сходную динамику индекса СК с сезонными распродажами и возвращением к нормальным ценам. |
This next chart, made by The Equality Trust, shows 21 countries from Austria to Japan to New Zealand. On the horizontal axis is income inequality. | Эта диаграмма, сделанная фондом Equality Trust, охватывает 21 страну от Австрии до Японии и Новой Зеландии. |
As shown in chart 3, lack of compliance as a cause of audit issues decreased from 55 per cent in 2011 to 29 per cent in 2012, while lack of guidance increased from 22 per cent to 41 per cent. | Как показывает диаграмма 3, доля несоблюдения правил как одной из причин отмечаемых ревизорами проблем сократилась с 55 процентов в 2011 году до 29 процентов в 2012 году, тогда как доля неадекватного руководства выросла с 22 процентов до 41 процента. |
«All Russian» - chart of the Russian hip-hop. | «Все свои» - русский чарт русского хип-хопа. |
The chart is based on the views of music videos on YouTube and reflects the mass audience preferences on the web and the fact how they change in a course of time. | Чарт составляется по данным о просмотрах видеоклипов на YouTube и позволяет узнать о предпочтениях массовой аудитории в интернете и о том - как эти предпочтения меняются со временем. |
Following the release of Circus in December 2008, Blackout re-entered the chart at number one-hundred-and-ninety-eight, with sales of 4,600 copies. | После релиза Circus в декабре 2008 г Blackout снова вошёл в чарт на сто девяносто восьмую строку с продажами 4,600 копий. |
In 1982 she re-recorded the song and it once again went to number one, making her the first artist to top the country chart with two different recordings of the same song. | В 1982 году она переписала эту песню и снова возглавила чарт, став таким образом первым исполнителем, которому удалось возглавлять этот хит-парад с двумя разными записями одной и той же песни. |
Upon Lennon's murder, the album jumped to number 1 in the US Billboard chart, where it stayed for eight weeks, and in the UK, it jumped to number 2, where it remained for seven weeks before finally spending two weeks at number 1. | Позднее диск возглавил американский альбомный чарт Billboard, оставаясь на Nº 1 восемь недель, а в Великобритании он поднялся до Nº 2, где оставался 7 недель, а потом на 2 недели задержался не первом месте. |
That's not her lying, that's the chart lying. | Это не она врет, это врет карта. |
If the chart is intended to be used for navigation mode, at least the following features shall be included in the ENC: | Если карта предназначена для использования в навигационном режиме, то в ЭНК должны быть включены по крайней мере следующие характеристики: |
Is that her chart? | Погоди. Это ее карта? |
Where's the chart, Bill? | Где карта, Билл? |
Electronic raster chart (scan from paper chart) | Электронная растровая карта (сканированная с печатной карты) |
The largest communities were those from Portuguese-speaking countries, especially Brazil, Cape Verde and Angola (Chart 10). | Самыми многочисленными являются группы выходцев из португалоязычных стран, особенно из Бразилии, Кабо-Верде и Анголы (таблица 10). |
Although aid dependency is still high in LDCs compared to non-LDCs (chart 8.3), the overall trend for LDCs in the recent past has been encouraging (table 8.1). | Хотя в НРС степень зависимости от помощи по-прежнему высока по сравнению с другими странами (диаграмма 8.3), общая тенденция, характерная для НРС в последние годы, обнадеживает (таблица 8.1). |
There has been a steady decrease in the effective population growth rate, from 0.75% in 2002 to 0.17% in 2007 (Chart 12). | Фактические темпы роста населения неуклонно снижаются - от 0,75% в 2002 году до 0,17% в 2007 году (таблица 12). |
An updated chart had been distributed showing the status of the Repertory. | Была распространена обновленная таблица, в которой показано состояние подготовки «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций». |
Chart of fatalities from 18 July 2006 through 0800 hours on 19 July 2006 | Статистическая таблица с данными о потерях в результате израильских нападений за период с 18 июля 2006 года до 8 ч. 00 м. 19 июля 2006 года |
The chart worked out as a result of the work of our Group during the previous session should form the basis for such an exercise. | Основой для такого анализа должна послужить схема, составленная в результате работы нашей Группы в ходе предыдущей сессии. |
Flow chart of the process of negotiation and approval of memorandums of understandinga | Схема процесса составления и утверждения меморандумов о взаимопониманииа |
It should be recalled that the new chart, composed of seven separate elements, departs radically from that used so far and is in line with modern operating and reporting requirements. | Следует напомнить, что новая схема, включающая семь отдельных элементов, радикально отличается от той, которая использовалась до настоящего времени, и соответствует современным требованиям к оперативной деятельности и отчетности. |
The further concerted chart of processes is «mortgaged» in the computer system, which manages a timeliness and sequence of executions of participants of processes, generates reminders, forms the calendars of events, manages resources and creates reports on activity of enterprise. | Далее согласованная схема процессов «закладывается» в компьютерную систему, которая руководит своевременностью и последовательностью действий участников процессов, генерирует напоминания, формирует календари событий, управляет ресурсами и создает отчеты о деятельности предприятия. |
The flow chart does not represent a rigid sequence of decisions to be taken as a means of establishing a PES scheme. | Приводимая схема не навязывает жесткой последовательности решений, которые предстоит принять при введении схемы ПЭУ. |
The chart as a tool for self graph shows you the positions of the stars as the day you were born. | График как инструмент для самостоятельного график показывает расположение звезд, как день вы родились. |
OK, I want to show you kind of a busy chart, but in it is my prediction with what's going to happen. | Хорошо. Я хочу показать вам оживленный график и на нем то, что будет по моим прогнозам. |
For those interested in the events of 2012 can read for free chart full and free birth chart. | Для тех, кто интересуется событиями 2012 можно читать бесплатно график полный и свободный график рождения. |
Chart 1 shows the difference between the two methodologies based on a simulation. | График 1 описывает разницу между этими двумя методологиями на основе результатов моделирования. |
As you can see from the Chart 1, Strategic Planning and Management Information Systems are most often perceived as core management consulting services. | Как показывает График 1, стратегическое планирование и система информационного менеджмента наиболее часто воспринимается как сердцевина менеджмент консалтинговых услуг. |
The Contact Group held four meetings to chart the way forward. | Контактная группа провела четыре встречи с целью наметить путь продвижения вперед. |
My delegation attaches considerable importance to this Conference, as it will enable us to review our achievements, assess where we stand vis-à-vis the requirements of the Convention, and chart the way forward. | Моя делегация придает особую важность работе этой Конференции, поскольку она позволит нам провести обзор наших достижений, дать оценку достигнутого прогресса в том, что касается требований Конвенции, и наметить путь продвижения вперед. |
I would, however, like to offer some thumbnail reflections on what has taken place so that we might chart the direction in which we can realistically expect to move over the next few months. | Однако я хотел бы вкратце высказать некоторые соображения о том, что произошло, чтобы наметить направление, в котором мы можем реалистично надеяться продвинуться в ближайшие месяцы. |
The special session of the United Nations to be held next year will enable us to chart the way for the new measures that must be taken in view of the threat posed by drug trafficking. | В следующем году состоится специальная сессия Организации Объединенных Наций, которая позволит нам наметить новые меры, необходимые для борьбы с опасностью, которую представляет незаконный оборот наркотиков. |
But the prospects for an improvement still exist and, in spite of considerable difficulties, it is not too late to get out of the spiral and to chart a course for emergency from the crisis. | Однако по-прежнему существует также возможность ее улучшения и сейчас еще не поздно преодолеть тупиковую ситуацию и наметить план выхода из кризиса. |
In doing so, Spears became the first female to have her first three studio albums debut atop that chart. | При этом Спирс стала первой женщиной, у которой первые три студийных альбома дебютировали на верхушке чарта. |
The lead single "Spring Day" (Korean: 봄날; RR: Bomnal) topped eight of the major South Korean online music charts, as well as Gaon, and crashed Melon's digital chart due to the high influx of user traffic. | Главный сингл «Spring Day» достиг вершины в восьми главных чартах Кореи; из-за слишком большого потока загрузок произошёл сбой цифрового чарта Melon. |
Tug of War also entered the cassette chart, peaking at No. 12 and entering top 100 for 19 weeks. | Tug of War также вошёл в чарт изданий альбомов на кассетах, достигнув в максимуме 12-го места и продержавшись в Top 100 этого чарта 19 недель. |
Although the independent chart has less relevance today, The Official UK Charts Company still compiles a chart, consisting of those singles from the main chart on independent labels. | В настоящее время, несмотря на то что понятие «независимости» размылось окончательно, The Official UK Charts Company по-прежнему составляет UK Indie Chart, куда входят релизы основного чарта, выпущенные независимыми лейблами. |
In total, the album was present for 35 weeks in the top 50, making this Minogue's longest charting album at the time until her following studio album, Light Years, spent 41 weeks in the top 50 chart. | В общей сложности диск провёл 35 недель в топ-50 хит-парада, продержавшись в этом чарте дольше всех других альбомов певицы до выпуска её следующего альбома Light Years, который провёл 41 неделю в топ-50 чарта. |
My Special Representative also handed over to the leaders a sequencing chart that had been prepared by representatives of IGAD, AU and the European Union (EU). | Мой Специальный представитель также передал лидерам план последовательных мероприятий, который был подготовлен представителями МОВР, АС и Европейского союза (ЕС). |
It was a huge disappointment for Bangladesh that the 2005 Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons failed to draw a chart for our future course of action in advancing our common agenda of disarmament and non-proliferation. | Бангладеш глубоко разочарована тем, что Конференция государств-участников Договора о нераспространении ядерного оружия по обзору действия Договора не смогла разработать план наших будущих действий по продвижению вперед к цели разоружения и нераспространения. |
I spent an hour today on the seating chart. | Сегодня я целый час угробила на план рассадки гостей. |
The PRSP process is now under way: a seminar on methodology was held to chart the course of the process, with all stakeholders taking part, following which seven thematic groups considered the main aspects of development and poverty reduction. | Процесс осуществления этого документа уже начался: проведен методологический семинар с целью наметить план этого процесса, в котором приняли участие все заинтересованные стороны, после чего семь тематических групп обсудили основные аспекты процесса развития и уменьшения нищеты. |
The new president must deal with the past and chart a new future at the same time. | Новому президенту придётся одновременно разбираться с прошлым и чертить новый план будущего. |
Document for this session: Colour chart for walnut kernels (United States) | Документ, представленный для настоящей сессии: цветовая шкала для ядер грецких орехов (Соединенные Штаты) |
b) The proposed colour chart will be annexed to the Standard for Walnut Kernels. | Ь) Предлагаемая колориметрическая шкала будет включена в приложение к стандарту на ядра грецких орехов. |
Color Chart (France, United States, OECD and UNECE Secretariats) | Колориметрическая шкала (Франция, Соединенные Штаты, ОЭСР и секретариаты ЕЭК ООН) |
New Colour Chart (proposed by the US delegation) | Новая колориметрическая шкала (предложение делегации США) |
The results of the work in Codex and the fixed size chart from COPA/COGECA will be important contributions for this discussion. | Результаты работы Кодекса и шкала фиксированных размеров КСОЕС/ГКСКЕС явятся важным вкладом в это обсуждение. |
Humankind should grab the reins of its destiny with a firm hand and chart a path towards a better future. | Человечеству необходимо решительно взять в руки свою судьбу и определить путь в лучшее будущее. |
ASEAN now seeks to promote dialogue and cooperation with Africa in order to chart a possible course for more concrete action. | Сейчас АСЕАН стремится развивать диалог и сотрудничество с Африкой с целью определить возможный путь для более конкретных действий. |
The challenge for the Council is to look beyond the enormity of the challenge, find solutions and chart a course of action for the twenty-first century. | Перед Советом стоит задача должным образом подойти к решению этих огромных проблем, найти необходимые решения и определить направление действий в XXI веке. |
Allows you to define your own colours using the two-dimensional graphic and numeric gradient chart. | Позволяет определить собственные цвета с использованием двумерного рисунка и/или числовой градиентной диаграммы. |
For this purpose, my Office, in consultation with interested Member States and various agencies, is in the process of creating a matrix, or implementation chart, to elaborate on needed action for the implementation of the recommendations. | В этих целях мое управление в консультации с заинтересованными государствами-членами и различными учреждениями, разрабатывает в настоящий момент параметры, или так называемую схему осуществления, с тем чтобы определить конкретные меры, необходимые для осуществления рекомендаций. |
Let us work together to chart a course to provide a better, safer, more peaceful and less tragic world for the generations to come. | Так давайте же совместно работать над тем, чтобы ради грядущих поколений проложить курс к более совершенному, более безопасному, более спокойному и менее трагичному миру. |
The Committee should therefore assess its past work and achievements in order to chart a way forward, together with the administering Powers, for the ultimate benefit of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. | В этой связи Комитет должен оценить свою прошлую работу и достижения, с тем чтобы проложить путь вперед, действуя совместно с управляющими державами на благо народов несамоуправляющихся территорий. |
He ended by calling for the wholehearted support of Member States in creating the circumstances we need as we chart the course the United Nations must take to build bridges towards a better future. | В конце он призвал государства-члены искренне поддержать создание условий, необходимых нам для того, чтобы проложить курс, которым Организация Объединенных Наций должна следовать для наведения мостов в более светлое будущее. |
Today's meeting therefore has particular significance, as the new draft resolution will not only chart the way forward for CTED, but also outline the basic parameters for the Committee's activities in the future. | Сегодняшнее заседание, как представляется, имеет особое значение, поскольку новый проект резолюции призван не только проложить для ИДКТК путь вперед, но и определить основные параметры деятельности Комитета в будущем. |
Historians will look back on 2009 as a pivotal moment in which leaders seized - or failed to seize - a unique opportunity to steer the world away from the brink of catastrophic climate change and to chart a more sustainable course to global prosperity. | Историки будут рассматривать 2009 год как решающий момент, когда лидеры воспользовались - или не смогли воспользоваться - уникальной возможностью отвести мир от грани связанной с изменением климата катастрофы и проложить более надежный путь к глобальному процветанию. |
A fifth single, "Illuminated", was released in the UK on 9 May, entering the chart at number 159, though it had already reached number 68 in September 2010, following its use on trailers for television channel Sky1. | Пятый сингл «Illuminated» был выпущен в Великобритании 9 мая 2011 года войдя в хит-парад под номером 159, хотя ещё в сентябре 2010 года песня побывала на 68 месте, после её использования в рекламе на телеканале Sky1. |
With the issue dated August 28, 1976, Billboard premièred its own national chart ("National Disco Action Top 30") and their data is used from this date forward. | Начиная с 28 августа 1976, Billboard запустил свой собственный хит-парад («National Disco Action Top 30»). |
In 2015 the boy announced himself in the "Дo зBeзды" talk show, after which he received an invitation to conduct the Junior Chart hit parade on the Russian Music Box. | В 2015 году мальчик заявил о себе в ток-шоу «До звезды», после чего получил приглашение вести хит-парад «Junior Chart» на канале Russian Music Box. |
The song was nominated for a Golden Globe Award and a hit on the U.S. Dance Chart, as well as a top-five singles hit in the UK, and a top-forty hit in the Netherlands. | Песня была номинирована на премию Золотой глобус и включена в хит-парад США Hot Dance Club Play, с тем же успехом - в лучшие пять синглов хит-парада Великобритании и в лучшие 40 хитов Нидерландов. |
The Rhythmic chart (also called Rhythmic Songs, and previously named Rhythmic Airplay, Rhythmic Top 40 and CHR/Rhythmic) is an airplay chart published weekly by Billboard magazine. | Rhythmic Airplay Chart (также известный как Rhythmic Top 40 и CHR/Rhythmic) - еженедельный музыкальный хит-парад, публикуемый журналом Billboard. |
Perhaps the most important challenge to the Conference was to chart the way forward, and much remained to be completed. | Одна из самых главных задач, которая стоит перед Конференцией по рассмотрению действия Договора, заключается в том, чтобы начертать пути развития в будущем. |
We believe that this occasion will give all parties to the UN-NADAF process the opportunity to reflect on the successes and failures they encountered while implementing this programme and to chart out a new course. | Считаем, что это мероприятие предоставит всем участникам процесса осуществления Новой программы возможность проанализировать успехи, которых удалось добиться, и те неудачи, которые пришлось пережить при осуществлении этой Программы, и начертать новый курс. |
With this clarity on the objective, it is important to chart a road map for work in the 2009 session. | такую ясность в отношении целей, важно начертать дорожную карту для работы в ходе сессии 2009 года. |
This unique opportunity should be seized to chart a new path for the Organization - a new beginning whose features should be a more democratic and a more representative United Nations. | Этой уникальной возможностью необходимо воспользоваться для того, чтобы начертать новый путь для нашей Организации - новое начало, которое будет характеризоваться более демократической и более представительной Организацией Объединенных Наций. |
The world's family of nations is once again meeting, as it does every year, to examine the current situation and, at the same time, to chart the course of progress for the 12 months to come. | Всемирная семья государств вновь встречается, как и каждый год, чтобы рассмотреть нынешнюю ситуацию и, одновременно, начертать курс прогресса на предстоящие 12 месяцев. |
The third single, titled "Sky High" was released on 7 May 2012, peaking at #5 on the Ultratip Chart. | Третий сингл под названием "Sky High" выпущен 7 мая 2012 года, достигнув 5-й строчки Ultratip Chart. |
On 5 April 2017 Raytheon Anschütz announced successful integration of Warship Electronic Chart Display Information System (WECDIS) into their Integrated Navigation and Bridge Systems (INBS) for the Type 26. | 5 апреля 2017 Raytheon Anschütz объявила об успешной интеграции информационной системы отображения электронных карт (Warship Electronic Chart Display Information System, WECDIS) в интегрированную навигационную систему и оборудование мостика (Integrated Navigation and Bridge Systems, INBS) для фрегатов типа 26. |
In its third week on the Airplay Chart it managed to peak at #1, making it Pink's third consecutive single to do so, and making it the first song to peak at #1 in that many weeks. | На третьей неделе в Airplay Chart она достигла пика на #1, став для Pink третьим синглом подряд который так сделал, и сделавшая это первая песня #1 за эти многие недели. |
This class can be used to generate bar chart diagrams using only HTML with CSS styles and icons images. | РНР класс для вывода диаграмм типа "столбики" (Ьаг chart). |
Throughout the decade, the chart was based solely on physical album sales, and each week's number one was first announced on Sunday evenings on The Radio 1 Chart Show. | На протяжении всего десятилетия, хит-парад был основан исключительно на физических продажах альбомов, альбом возглавивший чарт объявлялся каждое воскресенье на вечернем радио-шоу Radio 1 Chart Show. |