| The chart also includes a classification by type of contraceptive method used. | Диаграмма также содержит классификацию применяемых методов контрацепции. |
| Each appendix first presents a simple chart providing basic information on the roles played on the issue by the various United Nations entities. | В каждом из добавлений сначала приводится простая диаграмма, содержащая основную информацию о той роли, которую играют в деятельности по данному вопросу различные организации системы Организации Объединенных Наций. |
| Next click on the Chart button to create the chart. | Затем нажмите кнопку Диаграмма для создания диаграммы. |
| The chart is a contribution to the work of the BSSA Task Force, one of three task forces established by the Secretary-General in 1995 to ensure a coordinated follow-up to recent United Nations conferences and summits, including the International Conference on Population and Development. | Эта диаграмма является вкладом в деятельность Целевой группы по основным социальным услугам - одной из трех целевых групп, созданных Генеральным секретарем в 1995 году для обеспечения координации в осуществлении решений недавних конференций и совещаний Организации Объединенных Наций, включая Международную конференцию по народонаселению и развитию. |
| A physiographic map of the study area processed is presented in the report, which contains a figure showing the depth distribution bar chart for the area surveyed during 2008. | В отчете приводится физиографическая карта обработанной части изучаемого района и диаграмма глубинного распределения в районе, обследованном в 2008 году. |
| Candy Apple Grey was the first Hüsker Dü album to chart on the Billboard Top 200, but despite receiving exposure on radio as well as MTV, it could get no higher than No. 140. | Candy Apple Grey стал первым альбомом группы, который смог пробиться в чарт Billboard 200, однако из-за слабой поддержки на радио и телевидении он не смог подняться выше 140 места. |
| The songs had very limited airplay, and because Billboard magazine rules at that time stipulated that the song from a double A-side with the most airplay (in this case, "Crybaby") would be credited only, "Crybaby" was eligible to chart. | Обе песни получили минимальную ротацию на радио, и, согласно правилам журнала Billboard того времени, только песня с наибольшим показателем ротаций из дубль-А сингла (в данном случае «Crybaby») могла попасть в чарт. |
| In the United Kingdom the song re-entered the chart on 15 March 2009 at 171 due to digital sales from 'Funhouse' and has since reached a peak of number #12, making it her 17th top twenty hit in the UK. | В Великобритании песня снова вошла в чарт 15 марта 2009 на 171 благодаря цифровым продажам 'Funhouse' и достигла пика на #12, став её 17-м топ-20 хитом в Великобритании. |
| Resources can also be incorporated into a Gantt chart. | Ресурсы могут также быть включены в чарт Гантта |
| The youngest artist to top the chart is Neil Reid, whose debut album topped the chart in 1972 when he was only 12 years old. | Самым юным исполнителем, возглавлявшим чарт, является участник телевизионного конкурса талантов Нил Рид, чей альбом в 1972 году добрался до вершины, когда ему было 12 лет и 9 месяцев. |
| Your chart is divided into 12 houses for different areas of your life. | Ваша карта разделена на 12 домов, отражающих различные аспекты жизни. |
| This chart shoes what zazz goes where. | Эта карта показывает, какой продукт кладется в какое блюдо. |
| A global map exhibiting the levels of fertility in respective countries of the world is also displayed on the wall chart. | На диаграмме представлена также карта мира, отражающая уровни фертильности в соответствующих странах. |
| There's a chart. | Есть карта, план. |
| The gift certificate can be used for green and yellow departures, indicated on the colour chart (see the price list on Tallink's). | Подарочная карта действительна только на отправления, отмеченные в сезонном календаре зеленым и желтым цветами. С условиями пассажирских перевозок и сезонным календарем отправлений Вы сможете ознакомиться на домашней странице Tallink в интернете по адресу. |
| I had the periodic chart with me at the time. | У меня тогда была с собой периодическая таблица. |
| In addition, an updated version of a Chart of the Status of Multilateral Treaties in the field of Conservation and Environment was published in 1993. | Кроме того, в 1993 году была опубликована обновленная таблица статуса многосторонних договоров в области окружающей среды и ее сохранения. |
| To facilitate the assessment of relevant provisions, the chart defined the following three general clusters: Cluster I, Cluster II and Cluster III, which were subdivided into different thematic areas. | Эта таблица и пояснительная записка к ней были размещены на веб-сайте Председателя Генеральной Ассамблеи, категория II и категория III, которые в свою очередь были разбиты на несколько тематических областей. |
| CHART SHOWING PARTICULARS OF THOSE AGAINST WHOM ACTION HAS BEEN TAKEN FOR HAVING CONTACT WITH KNU INSURGENTS | ТАБЛИЦА С УКАЗАНИЕМ МЕР, ПРИНЯТЫХ ПРОТИВ ТЕХ, КТО ИМЕЛ КОНТАКТЫ С ПОВСТАНЦАМИ КПНЕ |
| KWL(H) Chart (What we know, What we want to know, What we have learned, How we know it). | KWL таблица расшифровывается - «what we Know» («что мы знаем»), «what we Want to know» («что мы хотим знать»), и «what we Learned» («что мы изучили»). |
| Major segments and joint venture consolidation chart for the year 2011 | Сводная схема основных сегментов и совместных предприятий - 2011 год 52 |
| The annex contains a chart of the use of income assigned to the roads sector and a table of expenditure and income for tasks relating to this sector. | В приложении к настоящему документу приводится схема использования поступлений из сектора автомобильного транспорта, а также таблицы, содержащие информацию о расходах и доходах в рамках выполнения задач, стоящих перед этим сектором. |
| The chart contained in the annex presents the timing of the activities as well as the links within the context of the overall budgeting cycle; | Приводимая в приложении схема показывает порядок действий, а также взаимоувязки в рамках общего цикла составления бюджета; |
| 12 NAUTICAL CHARTS, 1 CONSTELLATION CHART 1 BOOK ON BEACONS, 1 SET OF WATERPROOF CLOTHING | 12 МОРСКИХ КАРТ, 1 СХЕМА СОЗВЕЗДИЙ 1 КНИГА О МАЯКАХ, 1 НАБОР ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОЙ ОДЕЖДЫ |
| The group chart of Collins and Aikman, another automotive group, is printed in a book, with sub-sub-groups having the complexity of structure of many domestic groups of companies. | Организационная схема группы "Collins and Aikman", также действующей в автомобильном секторе, напечатана в целом буклете, причем структура некоторых суб-субгрупп по сложности не уступает структуре многих национальных групп компаний. |
| A flow chart describing the mediation process is annexed to the present report. Mediation guidelines and operations | График последовательности, дающий представление о процессе посредничества, прилагается к настоящему докладу. |
| These monitors chart the safety situation in Dutch schools and give insight into safety policy and its effectiveness. | По итогам таких проверок готовится график, отражающий положение в области безопасности в голландских школах, и составляется представление о политике в области безопасности и эффективности ее применения. |
| As these children are poorly informed about HIV/AIDS, it is logical to give top priority to the factors and measures likely to improve the situation in general (Chart 16). | Принимая во внимание слабую осведомленность о ВИЧ/СПИДе детей улицы, понятно, что наибольший приоритет должен отдаваться факторам и вмешательствам, содействующим улучшению ситуации в целом (график 16). |
| It often happens that in the interests of relatively quick trading the trend may be defined using only 1-hour chart. | Часто в интересах относительно быстрого входа и выхода можно использовать только часовой график. |
| The historical population is given in the following chart: The Campagne Bonnet, Campagne du Creux-de-Genthod and the Campagne du Grand-Malagny are listed as Swiss heritage site of national significance. | График прироста населения по годам таков: Campagne Bonnet, Campagne du Creux-de-Genthod и the Campagne du Grand-Malagny внесены в перечень объектов культурного и национого достояния Швейцарии. |
| The Secretariat should chart career paths in a fair and transparent manner for all staff, not only for a selected few. | Секретариату следует наметить пути развития карьеры всего персонала, а не только узкого круга избранных сотрудников. |
| We gathered in Copenhagen to chart a course of action that would "put people first". | Мы собрались в Копенгагене для того, чтобы наметить план действий, в центре которого находились бы интересы человека. |
| As owners, investors and harvesters, we should follow and adhere to international law and chart a path to sustain stocks for the benefit of all. | Как собственники, инвесторы и производители мы должны соблюдать нормы международного права, а также наметить путь к сохранению запасов на благо всех народов. |
| In 2000, at the Millennium Summit, world leaders came together to chart out an ambitious course for a more peaceful, prosperous and just world. | В 2000 году руководители стран мира собрались на Саммите тысячелетия, чтобы наметить амбиционный курс на создание более мирного, процветающего и справедливого мира. |
| It is for that reason that we are gathered here today, to consider a draft resolution sponsored by the United States and the Russian Federation to chart the way forward. | Именно по этой причине мы собрались здесь сегодня, чтобы рассмотреть проект резолюции, авторами которого являются Соединенные Штаты и Российская Федерация, и чтобы наметить путь продвижения вперед. |
| It reached the chart's top spot eight weeks after its debut, and stayed there for nine consecutive weeks. | Он держался на верхушке чарта 8 недель подряд после своего дебюта, и оставался там 9 недель подряд. |
| It was the first time Tarakany! found themselves in the No. 1 position on the Nashe Radio Russian rock chart, Chartova Dyuzhina, with their song "Pyat' Slov" featuring guest vocals by Lousine Gevorkian of Louna. | Впервые «Тараканы!» попадают на 1 место российского рок-радио чарта «Чартова дюжина» с песней «Пять слов» при участии Лусинэ Геворкян из группы Louna. |
| With the feat, Rihanna tied Madonna and Supremes as the artists with the fifth-most number ones in the chart's history. | Таким образом, Рианна стала наравне с Мадонной и The Supremes в числе артистов с самыми хитовыми песнями в истории чарта. |
| From July 1998 onwards, compilation of the chart was overseen by the Chart Information Network, jointly operated by the British Phonographic Industry (BPI) and the British Association of Record Dealers. | С июля 1998 г., составление чарта находится под контролем компании The Official Charts Company, которой совместно руководят две организациями - Британская ассоциация производителей фонограмм и Британской ассоциации дилеров звукозаписей. |
| Narrow Stairs was their first album to reach No. on the Billboard 200 chart on May 31, 2008. | «Narrow Stairs» был первым их альбомом, достигшим вершины чарта Billboard 200 31 мая 2008. |
| I spent an hour today on the seating chart. | Сегодня я целый час угробила на план рассадки гостей. |
| In July 2015, world leaders will meet in Addis Ababa, Ethiopia, to chart reforms of the global financial system. | В июле 2015 года мировые лидеры встретятся в Аддис-Абебе (Эфиопия), чтобы составить план реформ глобальной финансовой системы. |
| Such a chart would allow the creation of a database that tracked transactions and complied with accounting rules and could be handled by an accounting technician. | Такой план счетов позволяет создать базу данных, которая будет отражать операции и соответствовать правилам бухгалтерского учета и ведением которой будет заниматься специалист по бухгалтерскому учету. |
| The completed chart would be sent to JIU and to the Bureau of the Industrial Development Board and would serve as the basis for regular reporting to the Board on follow-up to recommendations. | Заполненный план - график должен отсылаться ОИГ и Бюро Совета по промышленному развитию и служить основой для подготовки систематических докладов Совету по вопросам контроля за осуществлением рекомендаций. |
| If you'd read further in her chart, you'd see she has a holistic birth plan. | Ты могла бы заметить в карте, что у нее составлен целый план рождения ребенка. |
| The Working Party had for its consideration a colour chart which would be annexed to the revised Standard, currently a UN/ECE Recommendation for Walnut Kernels. | Рабочей группе для рассмотрения была представлена колориметрическая шкала, которую предлагается включить в качестве приложения к пересмотренному стандарту, который в настоящее время является рекомендацией ЕЭК ООН по ядрам грецких орехов. |
| It was noted by the Vice-Chairman of the Meeting of Experts and the delegate from the US that the present chart produced by the delegation of France had not been examined yet by the Meeting of Experts. | Заместитель Председателя Совещания экспертов и представитель США отметили, что нынешняя шкала, подготовленная делегацией Франции, еще не была изучена Совещанием экспертов. |
| Color Chart (France, United States, OECD and UNECE Secretariats) | Колориметрическая шкала (Франция, Соединенные Штаты, ОЭСР и секретариаты ЕЭК ООН) |
| Item 3(b) Walnut Kernels (Colour Chart) | Пункт З Ь) Ядра грецких орехов (цветовая шкала) |
| Walnut colour chart: The document will be printed by the UN printing services and distributed through the UN publications department. | Колориметрическая шкала для грецких орехов: Документ будет опубликован в типографии ООН и распространен через издательский департамент ООН. |
| That Declaration provides Member States with a critical opportunity to assess progress and chart the way forward. | Эта Декларация предоставляет государствам-членам важную возможность провести оценку прогресса и определить путь для дальнейшего движения. |
| The current triennial policy review provides an opportunity to chart the course of the operational activities of the United Nations system into the first years of the coming millennium. | Настоящий трехгодичный обзор политики дает возможность определить направления оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций на первые годы нового тысячелетия. |
| This strategic planning process will need to have clear ownership from all relevant Lebanese authorities if it is to chart a clear way forward. | Чтобы этот процесс стратегического планирования позволил определить четкую перспективу, он должен осуществляться при самом непосредственном участии всех соответствующих ливанских властей. |
| In September 2006, the Ministry of Community Development, Youth and Sports and the National Council of Social Service appointed an Enabling Masterplan Steering Committee to review and chart services for persons with disabilities. | В сентябре 2006 года Министерством по делам развития общин, молодежи и спорта и Национальным советом социального обслуживания был назначен Руководящий комитет по генеральному плану создания возможностей, перед которым поставлена задача рассмотреть и определить необходимые услуги для инвалидов. |
| A subsidiary body could also be set up to chart the course for a nuclear-weapon-free zone for the Middle East. | Вспомогательный орган мог бы также определить план действий по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия. |
| Together, we should chart the course aimed at upholding the values of democracy, justice and respect for law in international relations. | Мы должны совместно проложить курс, направленный на обеспечение защиты демократических ценностей, справедливости и соблюдения права в международных отношениях. |
| In addressing climate change, the world can help to achieve the Millennium Development Goals and chart a path towards a safer, healthier, cleaner and more prosperous future for all. | Решая вопросы, связанные с изменением климата, человечество может содействовать достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и может проложить путь к строительству мира, который для всех будет более безопасным, более здоровым, более чистым и более процветающим. |
| The Committee should therefore assess its past work and achievements in order to chart a way forward, together with the administering Powers, for the ultimate benefit of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. | В этой связи Комитет должен оценить свою прошлую работу и достижения, с тем чтобы проложить путь вперед, действуя совместно с управляющими державами на благо народов несамоуправляющихся территорий. |
| He concluded by affirming that the Montreal Protocol's cooperative spirit, ambitious intent and inclusive approach could serve as an example to those seeking to chart the way forward in the post-Kyoto Protocol era. | В заключение он подчеркнул, что дух сотрудничества, высокие цели и подход на основе всеобщего участия, характерные для Монреальского протокола, служат примером для тех, кто стремится проложить новый курс на будущее после Киотского протокола. |
| Three high-level international meetings in 2015 give us the opportunity to chart a new era of sustainable development. | Запланированные на 2015 год три международных совещания высокого уровня дают нам возможность проложить курс в новую эру - эру устойчивого развития. |
| The second track from the new album "Пpoпyck" ("Pass") topped the chart "ЧapToBa ДюжиHa" in December 2015 and stayed on the top for over a month. | Второй трек с нового альбом «Пропуск» возглавил хит-парад Чартова Дюжина в декабре 2015 года и продержался на вершине больше месяца. |
| Both singles released from the Pacifica album made the ARIA charts; "Youth in Trouble" peaked at 13 on the ARIA club tracks chart, while accompanying single "Ghosts" peaked at 16. | Два сингла с альбома Pacifica вошли в австралийский хит-парад ARIA; «Youth in Trouble» достиг позиции Nº 13 в чарте клубных треков ARIA, а сингл «Ghosts» достиг Nº 16. |
| The year 1977 saw also establishment of Moskovsky Komsomolets hit parade, the Russia's first music chart. | В 1977 году также был создан первый в истории России музыкальный чарт - хит-парад «Московского комсомольца». |
| By 26 April, the album had spent 14 weeks in the chart and was placed at number 48, before leaving the chart. | К 26 апрелю альбом провёл 14 недель в чарте и находился на 48-й позиции перед тем как покинуть хит-парад. |
| The Bubbling Under R&B/Hip-Hop Singles is a chart composed of 25 positions that represent songs that are making progress to chart on the main R&B/hip-hop chart. | The Bubbling Under R&B/Hip-Hop Singles - хит-парад, состоящий из 25 мест, в который входят песни, которые находятся на подступах в основной чарт Hot R&B/Hip-Hop. |
| Through the adoption of concrete recommendations, the Commission should chart a course that will ultimately lead to the total elimination of nuclear weapons. | Принятием конкретных рекомендаций Комиссия должна начертать такой путь, который в конечном итоге приведет к полной ликвидации ядерного оружия. |
| It is not only a solemn occasion to reflect on the achievements and difficulties of our Organization during the past 50 years, but also a golden opportunity to chart a new way forward. | Это не только торжественный повод поразмышлять над достижениями и трудностями нашей Организации в течение прошедших 50 лет, но и уникальная возможность начертать новый путь вперед. |
| It enables us to assess gains made during the past five years and obliges us to chart a path that will lead to ever-more rapid progress in the new century. | Оно дает нам возможность оценить успехи, достигнутые за прошедшие пять лет, и обязывает нас начертать путь, ведущий к еще более стремительному прогрессу в новом столетии. |
| This unprecedented Summit is a great opportunity for us to come together as members of the global family to celebrate the achievements of the last millennium and to chart a new course for the new century. | Этот беспрецедентный Саммит является для нас прекрасной возможностью собраться как членам глобальной семьи, чтобы отпраздновать достижения последнего тысячелетия и начертать новый курс для нового тысячелетия. |
| Hopefully, our endeavours here at the Conference on Disarmament and the high-level meeting will help chart the course for a better and safer world for generations to come. | И хотелось бы надеяться, что наши усилия здесь, на Конференции по разоружению, и на Совещании высокого уровня помогут начертать курс к более благополучному и более безопасному миру для грядущих поколений. |
| They released a series of major hits on the R&B chart, including "Proud Mary" and "Nutbush City Limits". | Совместно они выпустили несколько хитовых композиций, такие как «Proud Mary», «Nutbush City Limits» и др., сумевших возглавить R&B chart. |
| The band began work on an EP in 2012 and debut single "Unlike Us" reached No. 2 in the Amazon UK metal chart within 48 hours. | Одноимённый мини-альбом Hacktivist вышел в 2012 году, а дебютный сингл «Unlike Us» в течение 48 часов поднялся на Nº 2 в Amazon UK Metal Chart. |
| In 2015 the boy announced himself in the "Дo зBeзды" talk show, after which he received an invitation to conduct the Junior Chart hit parade on the Russian Music Box. | В 2015 году мальчик заявил о себе в ток-шоу «До звезды», после чего получил приглашение вести хит-парад «Junior Chart» на канале Russian Music Box. |
| In the UK, the song was released as a download only single in April 2006, managing to peak at #28 on the UK Download Chart. | В Великобритании песня была выпущена в апреле 2006 года, сумев достигнуть 28 строчки в UK Download Chart. |
| Although the independent chart has less relevance today, The Official UK Charts Company still compiles a chart, consisting of those singles from the main chart on independent labels. | В настоящее время, несмотря на то что понятие «независимости» размылось окончательно, The Official UK Charts Company по-прежнему составляет UK Indie Chart, куда входят релизы основного чарта, выпущенные независимыми лейблами. |