"The path of peace: Truth, Justice, Charity" |
"Путь мира: правда, справедливость, милосердие" |
Or like this fella says, "Charity begins at home." |
Или как этот парень говорит: "Милосердие начинается дома". |
Charity, mercy, kindness, that should have been my business. |
Милосердие, доброта, любовь, вот что было нужно! |
Only faith and charity. |
Только вера и милосердие. |
I used the money for charity. |
Я использовал деньги на милосердие. |
Show charity, for pity's sake! |
Проявить милосердие, помилуйте! |
Your Majesty shows remarkable charity. |
Ваше Величество проявляет удивительное милосердие. |
It'll grease the wheels with the money men if you show a little charity. |
Ты получишь свои деньги, если проявишь милосердие. |
Through the power of his Spirit he instils divine charity within us, and this makes us capable of loving our neighbour and ready to be of service. |
Силою Своего Духа Он вливает в нас божественное милосердие, которое делает нас способными любить ближнего и быть готовыми служить ему. |
That version of events was contradicted by the contemporary Flemish chronicler Jean Le Bel, who praised Edward III for his charity in feeding and granting free passage and a small monetary gift to each expelled person. |
Эта версия событий противоречит данным фламандского летописца Жана Ле Беля, который высоко ценил Эдуарда III за его благородство и милосердие в отношении изгнанных: по его версии, король даже даровал каждому небольшой денежный подарок. |
Mr Ruskin, I fail to see wherein lies the charity in misleading people as to the amount of talents they possess. |
Мистер Рескин, мне трудно понять, в чем заключается милосердие если людям говорят неправду, что они талантливы |
Charity begins at home. |
Милосердие начинается прежде всего с самого себя. |
"with malice towards none, with charity towards all". |
"- музыкой в душе всем управл€ет милосердие." |
Charity, sir, purifies a man. |
Милосердие, сэр, облагораживает. |
Violating and humiliating Charity and Virtue. |
Попирают и унижают милосердие и достоинство |
Charity must be freely given. |
Милосердие должно идти от сердца. |
"However, as charity breeds charity, I offer an alternative." |
"Впрочем, милосердие рождает милосердие и я предлагаю тебе альтернативу". |
That clarified, let's proceed to the conclusions in the spirit Lincoln declared: "with malice towards none, with charity towards all". |
Вот как это выразил Линкольн: "С музыкой в душе всем управляет милосердие." |
To undertake charity [in education] is to re-educate creatures. |
Мы проявляем милосердие [в образовании] для перевоспитания ближних. |
I guess it was their charity they didn't steal the whole bunch. |
Похоже они проявили милосердие что не украли всех. |
We honor charity and benevolence, but it must be provided on the giver's terms... Voluntarily, and not by force. |
Мы чтим благотворительность и милосердие, но они должны оказываться на условиях дарителя, добровольно, а не принудительно. |
Brihadaranyaka Upanishad, in verse 5.2.3 for example, states that three characteristics of a good, developed person are self-restraint (damah), compassion or love for all sentient life (daya), and charity (dāna). |
Брихадараньяка Упанишады, в стихе 5.2.3, утверждают, что три характеристики хорошего, развитого человека - это сдержанность (дама), милосердие и любовь ко всей разумной жизни (daya) и благотворительность (daana). |
Charity is a thing of the past. |
Да, милосердие видимо осталось далеко в прошлом. |
Because it was your money that bought Little Miss Charity Case the best choreographer in town right out from under me! |
Потому что на твои деньги "Маленькая Мисс Милосердие" увела лучшего хореографа в городе прямо у меня из под носа! |
And hence emerged the attribute of "peace." Thus all those attributes - mercy, charity and peace, came about as a result of the weakness of truth. |
И это послужило причиной появления в мире категории "мир". Так что все эти категории: милосердие, справедливость и мир, - родились и получили свое развитие вследствие слабости категории правда. |