Once restored, the chapel was consecrated by Bishop Pickel in 1998. |
Часовня была освящена после реставрации в сентябре 1998 года епископом Клеменсом Пиккелем. |
Me cheery wallpaper was a real bargain too, it being only partly singed when the chapel burnt down... |
Мои чудные обои были очень ничего только слегка обгорели, когда горела часовня... |
Not even the hospital chapel... provided sanctuary, as those in prayer were shot on their knees. |
Даже больничная часовня не остановила его... молившиеся там были застрелены, стоя на коленях. |
Although the Duke's chapel was destroyed during the French Revolution its appearance is known from an 18th-century oil painting, which is now in the Musée du Berry in Bourges along with various sculptural fragments from the chapel. |
Во время революции часовня была разрушена, но её вид известен по картине XVIII века, хранящейся в музее в Бурже вместе с уцелевшими фрагментами скульптур. |
The solitary chapel eight kilometers away, had no bell and its tower had collapsed during the war. |
Ближайшая часовня располагалась в восьми километрах к юго-западу, на старом Хомейсском поле, однако башня её не только не имела колокола, но и сама была разрушена во время войны. |
Located next to the new Salle des Gardes de la Reine, this chapel served the needs of life at Versailles for a short period of time. |
Расположенная сразу возле нового Зала караула Королевы, эта часовня использовалась обитателями Версаля очень короткое время. |
Visiting the Uchurskaya chapel - a monument of the Russian Explorers, places of residing of the Evenki small nation and acquaintance with their crafts. |
Учурская часовня - памятник русских землепроходцев; места проживания эвенков, знакомство с их промыслами. |
In the 1770s, the Varlaam Khutynsky chapel was built on a little cape in front of the houses. |
В 1770-х годах деревянная часовня Варлаама Хутынского была построена на небольшом мысе перед домами. |
Even the vanished Pagan Tower is spoken of, on which was built a chapel to St. Nicholas where the saint had worked numerous miracles. |
Об этом говорит даже исчезнувшая языческая башня, на месте которой была построена часовня для Святого Николая. |
The Chilean Navy maintains a station on the island, consisting of a residence, utility building, chapel, and lighthouse. |
На острове находится база чилийского флота: маяк, часовня, жилые и подсобные здания. |
A few years ago, the chapel burned down and the D.O.C. realized they had some toxic issues - you know, asbestos, lead paint, you name it. |
Несколько лет назад сгорела часовня и Управление нашло там какие-то токсичные штуки ну знаешь, асбест, свинцовые белила, как больше нравится. |
This is the Pope's private chapel, and the best way you can describe that is indeed a stew of nudes. |
Это частная часовня Папы, а увиденное здесь наилучшим образом можно описать как «калейдоскоп обнажённых». |
Dear, there's a chapel on the third floor... if you'd like to just go there and sit for a little bit. |
Знаете, на третьем этаже есть часовня, если вы хотите, посидите там немного. |
The chapel's open, in bounds to the troops and a surprising number use it. |
При доме есть часовня, солдатам туда вход дозволен, и удивительно, до чего многие бывают. |
The chronicler from the Carolinian era Beneš Krabice stated: "There is no castle or chapel of such precious art creation in the whole world". |
Летописец эпохи Каролингов Бенеш Крабице писал: «В целом мире нет более драгоценного творения искусства, чем этот замок и часовня». |
Constance bequeathed a True Cross relic to the Dresden parish, housed by a chapel which later became known as the Kreuzkirche. |
Констанция завещала частицу Животворящего Креста дрезденскому приходу, в котором находилась часовня, которая позже стала известна как Кройцкирхе. |
Profaci's estate had its own airstrip and a chapel with an altar that replicated one in St. Peter's Basilica in Rome. |
У Профачи находилась в частной собственности взлётная полоса и часовня с алтарём, представляющим собою копию алтаря Собора Святого Петра в Риме. |
To show their dominance of "Crescent above the Cross", the local people built the Marabut chapel, opposite to the fort at a higher elevation. |
Чтобы продемонстрировать преимущество «Полумесяца над Крестом», напротив форта на большей высоте местными жителями была построена часовня Марабут. |
In 2018, thanks to the Sergiy Srebryansky Foundation, a chapel was organized at the Trinity Church and a service was held for the first time in a hundred years. |
В 2018 году усилиями благотворительного фонда Сергия Сребрянского в церковь Троицы Живоначальной была организована часовня и впервые за сто лет проведена служба. |
Only a few buildings survived their efforts; the chapel was left in ruins, most of the Long Barracks was still standing, and the building that had contained the south wall gate and several rooms was mostly intact. |
Часовня лежала в руинах, осталась бо́льшая часть длинных казарм, также сохранилось здание с южными воротами крепости, несколько комнат остались нетронутыми. |
At the Guadalajara prison a chapel has been built and the gymnasium has been renovated and fitted out with additional equipment; |
В Следственном изоляторе Гвадалахары построена часовня, и в спортивном зале установлены дополнительные тренажеры. |
The chapel burned completely in 1660, and the icon was rescued by a member of the Draperis family. |
Часовня была сожжена полностью в 1660 году, но икона была спасена благодаря членам семьи Драперис. |
With the assistance of the bishop the friars purchased three-storey building, where they dwell and where also is the parish chapel. |
Был приобретён трёхэтажный домик, в котором живут братья, а также находится приходская часовня. |
Some major changes were made in the interior, to provide a chapel and assembly room. |
В доме изменился интерьер, была пристроена часовня, отделана комната для заседаний. |
I wasn't very ambitious up to now, probably because I was alone, but now there's the chapel to be kept up, so... |
Но теперь есть эта часовня, за которой надо смотреть, так что... |