Примеры в контексте "Chamber - Зал"

Примеры: Chamber - Зал
But don't think that you, a woman, even a queen, can walk into the council's chamber and sway the minds of men. Но не думай, что... женщина, пусть и царица... может войти в зал совета и повлиять на волю мужчин.
Are you saying there may be another chamber behind it? По-вашему, там может быть другой зал?
There is a barrier to the chamber. Путь в зал Стража преграждает барьер.
The value of negotiating an APL ban in the CD can be confirmed simply by looking around this chamber. Чтобы подтвердить ценность переговоров по ППНМ на Конференции по разоружению, достаточно просто окинуть взглядом этот зал.
This chamber has also been compared to a hall of trick mirrors in which nothing is what it seems to be. Этот зал также уподобляют палате кривых зеркал, в которой ничто не является тем, чем кажется.
Judge Afiuni, in consultation with her legal counsel, had indicated that she would not enter the trial chamber to challenge violations of her right to due process. Судья Афиуни, после консультации со своим адвокатом, сообщила, что она не войдет в зал суда для опротестования нарушений ее права на надлежащее судебное разбирательство.
The Hon. Tritoni, leave the chamber at once! Уважаемый Тритони, немедленно покиньте зал заседания.
So, again, let me reiterate, that is why my Secretary of State came here to this chamber to underline the urgency of this step, because it is indeed, we believe, an essential step towards a world without nuclear weapons. И опять же позвольте мне повторить, что поэтому-то мой госсекретарь и приезжал сюда, в этот зал, чтобы подчеркнуть экстренность этого шага, ибо, как мы полагаем, это поистине существенный шаг в русле мира без ядерного оружия.
There is also a need to look at the Conference itself, to see what can be done to bring global voices for disarmament into this August chamber. Есть также необходимость взглянуть и на саму Конференцию и посмотреть, что тут можно сделать, чтобы донести в этот благородный зал глобальные голоса в пользу разоружения.
As this is the first time that I have set foot in this August chamber, permit me also to warmly welcome His Excellency Mr. Mourad Medelci, the Minister for Foreign Affairs of Algeria, for his inspiring keynote remarks that will certainly guide our work forward. Поскольку я впервые ступаю в этот благородный зал, позвольте мне также тепло приветствовать министра иностранных дел Алжира его превосходительство г-на Мурада Медельчи за его вдохновляющее вводное слово, которое будет наверняка ориентировать нашу поступательную работу.
I remember, for example, the first time I entered this chamber, at the moment when the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was being adopted. Мне помнится, например, как я первый раз вступил в этот зал в тот самый момент, когда принимался Договор о нераспространении ядерного оружия.
I will have order or I will clear this chamber! Призываю всех к порядку, или я прикажу очистить зал!
Any senator may request the Speaker to ascertain the presence of a quorum; if it does not appear that one is present, the Speaker orders bells to be rung, so that other senators on the parliamentary precincts may come to the chamber. Любой сенатор может попросить председателя обеспечить наличие кворума; если случается, что кворума нет, председатель приказывает звонить в колокола, чтобы другие сенаторы смогли вернуться в зал.
If his words cannot be carved into the stone above the entrance to this chamber, they should be carved in the minds and hearts of those who are here to fulfil the purpose of this important Conference. Если его слова нельзя высечь в камне над входом в этот зал, то их следовало бы высечь в умах и сердцах тех, кто находится здесь для того, чтобы выполнить цель этой важной Конференции.
During this time, three of my predecessors have arrived in this chamber at the commencement of their tours of duty, hoping to see the Conference resume its role of negotiation during their time in Geneva. За это время три моих предшественника приходили в этот зал в начале своего срока службы в надежде увидеть, что Конференция возобновит свою переговорную роль в период их пребывания в Женеве.
This chamber may have a life of its own, but there are events occurring out there which we have to be extremely serious about and we have to tackle as a matter of real urgency. Быть может, этот зал и живет своей собственной жизнью, но ведь там происходят события, которые нам надо воспринимать крайне серьезно и которые нам надо трактовать как реально неотложное дело.
A public hearing, with press access, is assured, subject only to the fact that unlike hearings in the law courts, access to the chamber for the hearings is subject to strict control. Гласность, безусловно, обеспечивается, в том числе и присутствие прессы, с той оговоркой, что в отличие от сессий, проводимых во дворце правосудия, доступ в зал заседания строго контролируется.
Chamber Hall This seats 600 people, and is placed in the small cube. Зал собраний Этот зал вмещает 600 человек и располагается в малом кубе.
Follow the Chamber and you'll find Ron. Иди через Зал и найдёшь Рона.
The Chamber was designed by Sven Markelius of Sweden and was furnished by that country. Зал был спроектирован Свеном Маркелиусом из Швеции и оборудован этой страной.
When he has finished, I will have to leave the Chamber. После чего я буду вынужден оставить этот Зал.
It's been 50 years since the Chamber was opened. Прошло 50 лет с тех пор, как Зал был открыт.
Lockhart may be useless, but he's going to try and get into the Chamber. Локонс может и пустозвон, но он хоть попытается проникнуть в Зал.
I think this is the entrance to the Chamber of Secrets. Думаю, что именно тут вход в Тайный Зал.
May I invite the non-Council members to leave this Chamber so that we can proceed with our private meeting. Попрошу нечленов Совета покинуть зал, с тем чтобы мы могли начать проведение закрытого заседания.