The Committee welcomed the choice of transport made by the Belgian Chairmanship of the theme for the OSCE Economic Forum in 2006. |
Комитет приветствовал тот факт, что Председатель ОБСЕ, обязанности которого в настоящее время исполняет Бельгия, обозначил транспорт в качестве темы Экономического форума ОБСЕ в 2006 году. |
The Chairman continues on the Bureau after his or her Chairmanship concludes; a member of the previous Bureau is generally elected Chairman at the subsequent session; |
По завершении своего председательства в Комиссии Председатель продолжает работу в Бюро; один из членов предыдущего состава Бюро обычно избирается Председателем на последующей сессии; |
The Chairwoman reminded GRSP that WP. had agreed on establishing an informal group to develop the gtr, and confirmed that the United States of America would assume the Chairmanship of the informal group. |
Председатель напомнила GRSP, что WP. решил учредить неофициальную группу по разработке гтп, и подтвердила, что Председателем этой неофициальной группы будет представитель Соединенных Штатов Америки. |
It will be important for the presidency to re-establish the chairmanship of the Commission as a matter of priority. |
Следует отметить важность того, что Председатель должен срочно назначить нового председателя Комиссии по анализу и оценке. |
The Chairman: I thank Ambassador Rowe of Sierra Leone for sharing his views and insights, gained from his chairmanship of the Commission last year. |
Председатель (говорит по-английски): Я благодарю посла Рове, Сьерра-Леоне, за то, что он поделился своими взглядами и мнениями, сложившимися у него в период его работы на посту Председателя Комиссии в прошлом году. |
Mr. Durrani (Pakistan): Let me join other representatives in congratulating you, Sir, on your election to the chairmanship. |
Г-н Дуррани (Пакистан) (говорит по-английски): Позвольте мне присоединиться к другим представителям и также поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на пост Председателя. |
The Chairman expressed his appreciation for the work done by Mr. Staub during his chairmanship and said that he would be missed. |
Председатель выразил признательность г-ну Штаубу за работу, проделанную им на посту Председателя, и заявил, что Рабочей группе будет не хватать его участия. |
Your assumption of the chairmanship also gives us a sense of gender balance, which is so needed in disarmament issues. |
Г-н Фонсека: Для моей делегации и для нашей региональной группы большое удовольствие и честь видеть Вас, г-жа Председатель, на этом посту. |
This is Switzerland's first participation in the Bureau of the First Committee, and we assure you of our particular support during your chairmanship. |
Г-н Штрёли: Прежде всего, я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Комитета и заверить Вас в полной поддержке моей делегации в выполнении Вами своих функций. |
Mr. Smith: Mr. Chairman, may I express the Australian delegation's congratulations on your appointment to the chairmanship of the Committee. |
Г-н Смит: Г-н Председатель, я выражаю поздравления австралийской делегации в связи с Вашим назначением Председателем Комитета. Надеемся на тесное сотрудничество с Вами в последующие недели. |
The United Kingdom's commitment to UNIDO had been amply demonstrated by its role, during its chairmanship of the PBC, in helping secure agreement on the draft budget. |
О приверженности Соединенного Королевства целям и задачам ЮНИДО наглядно свидетельст-вует та роль, которую его страна сыграла как председатель Комитета по программным и бюд-жетным вопросам в достижении соглашения по проекту бюджета. |
Fourthly, and particularly under a most welcome African chairmanship, we must own up to our responsibility to protect innocent civilians from illicit and inhumane conventional weapons. |
В-четвертых, и я хочу особенно подчеркнуть это в связи с тем, что нашей работой руководит Председатель, представляющий одну из стран Африки, мы должны выполнить свою обязанность по защите ни в чем не повинных гражданских лиц от незаконных и бесчеловечных обычных вооружений. |
Your presidency of the Security Council coincides with the end of the Angolan mandate on the Council and our chairmanship of the Working Group. |
Г-н Гашпар Мартинш: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы заметить, что сегодняшний день является важным: по всей вероятности, он станет последним днем заседаний Совета, которые проводятся под Вашим руководством и с участием уходящих его членов. |
Mr. Bakhit: At the outset, I would like to join those who have preceded me in congratulating you, Sir, on your assumption of the chairmanship of the First Committee this year. |
Г-н Бахит: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы, присоединившись к предыдущим ораторам, поздравить Вас с вступлением на пост Председателя Первого комитета в этом году. |
Mr. Westdal: Mr. Chairman, congratulations on your election and on your conduct of the chairmanship of our Committee. |
Г-н Уэстдал: Г-н Председатель, мы поздравляем Вас с избранием и благодарим Вас за руководство нашим Комитетом. |
Mr. Sukayri (Jordan): Allow me at the outset to extend to you and to the members of the Bureau my delegation's warmest congratulations on your assumption of the chairmanship of the United Nations Disarmament Commission at this year's substantive session. |
Г-н Сукейри (Иордания) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени моей делегации тепло поздравить Вас и членов Бюро с вступлением на соответствующие должности в ходе основной сессии нынешнего года Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению. |
Mr. Dzvairo (Zimbabwe): My delegation congratulates you, Sir, and your country, Ecuador, on being elected to the chairmanship of this important Committee at the forty-ninth session of the General Assembly. |
Г-н Дзваиро (Зимбабве) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поздравить Вас и Вашу страну, Эквадор, с избранием на пост Председателя этого важного Комитета на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
I would like to express our delegation's sincere congratulations to you, Mr. Chairman, on your election to the chairmanship of the Committee on Disarmament and International Security of the fifty-eighth session of the General Assembly. |
Г-н Ндумбе Эбуле: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы сообщить Вам о том, что посол Белинга Эбуту, который должен был выступать с этим заявлением, не смог присутствовать на нашем заседании и попросил меня зачитать следующее заявление от имени делегации Камеруна. |
Ms. Al-Mulla (Kuwait): Allow me to extend our congratulations to you, Sir, on your assumption of the chairmanship and to the members of the Bureau of this very important Committee. |
Г-жа аль-Мулла (Кувейт) (говорит по-английски): Позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением в эту должность, а также остальных членов Бюро этого чрезвычайно важного Комитета. |
Mr. Kariyawasam (Sri Lanka): Let me first congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship of the First Committee and say how very pleased I am to see you again. |
Г-н Карьявасам (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас с назначением на пост Председателя Первого комитета, а также выразить удовлетворение в связи с возможностью вновь работать с Вами. |
Mr. Shloma (Belarus) (spoke in Russian): On behalf of the delegation of Belarus, allow me to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship. |
Г-н Шлома (Беларусь): Г-н Председатель, позвольте мне, от имени делегации Беларуси, поздравить Вас с избранием на этот пост. |
Mr. Butler (Australia): Mr. Chairman, since this is the first occasion on which I have spoken in the First Committee under your chairmanship, let me say how very much personal pleasure it gives me to see you in the Chair. |
Г-н Батлер (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю в Первом комитете под Вашим руководством, позвольте мне отметить, что мне лично очень приятно видеть Вас на посту Председателя. |
Mr. Najafi: As this is the first time I have taken the floor, I should like to join others in congratulating you, Sir, on your assumption of the chairmanship and to congratulate the other members of the Bureau. |
Г-н Наджафи: Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю в этом Комитете, я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот руководящий пост, а также других членов Бюро. |
Mr. Amurani-Phiri (Malawi): At the outset allow me to congratulate you, Sir, on your unanimous election to the chairmanship of the First Committee, and also for the competent manner in which you have steered the proceedings of the Committee thus far. |
Г-н Амурани-Пхири (Малави) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с единогласным избранием на пост Председателя Первого комитета, а также поблагодарить за компетентное руководство работой Комитета. |
Mr. Pilot: As I am speaking for the first time may I congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship of the Committee, and on the outstanding manner in which you have led our debates up to now. |
Г-н Пило: Поскольку я выступаю впервые, позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением в должность Председателя Комитета и поблагодарить Вас за прекрасное руководство нашей дискуссией. |