Mr. Tanaka (Japan): Let me first, on behalf of the Japanese delegation, extend to you, Sir, my warmest congratulations on your assumption of the chairmanship of the First Committee of the United Nations General Assembly at its forty-ninth session. |
Г-н Танака (Япония) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне от имени делегации Японии выразить Вам, г-н Председатель, самые искренние поздравления по случаю вступления в должность Председателя Первого комитета Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на ее сорок девятой сессии. |
Therefore, the European Union, Austria and Hungary welcome the consensus which has emerged that the General Assembly shall pursue these issues in a high level open-ended working group under your chairmanship, Mr. President. |
Поэтому Европейский союз, Австрия и Венгрия приветствуют консенсус, сформировавшийся в вопросе о том, что Генеральная Ассамблея должна продолжать рассмотрение этих проблем в рабочей группе открытого состава высокого уровня под Вашим, г-н Председатель, руководством. |
Aware of the complexity of the issues before us, my delegation would like, in conclusion, to welcome your initiative, Mr. President, in the establishment of an open-ended working group, under your chairmanship, to report to the General Assembly. |
Сознавая сложность стоящих перед нами вопросов, моя делегация в заключение хотела бы поприветствовать Вашу, г-н Председатель, инициативу по созданию работающей под Вашим руководством рабочей группы открытого состава, которая доложит о результатах своей работы Генеральной Ассамблее. |
With respect to the course of action to be followed, my delegation supports extending the mandate of the Working Group, preferably under your chairmanship, Mr. President, and with the same Vice-Chairmen. |
Что касается направления деятельности в будущем, то моя делегация поддерживает продление мандата Рабочей группы, предпочтительно под Вашим руководством, г-н Председатель, и с теми же заместителями Председателя. |
Mr. Neagu (Romania): Since this is the first time I have spoken under your chairmanship, Sir, allow me to congratulate you most warmly on your election as Chairman of the First Committee at the fifty-first session of the United Nations General Assembly. |
Г-н Нягу (Румыния) (говорит по-английски): Поскольку я впервые выступаю в ходе работы под Вашим, г-н Председатель, руководством, позвольте мне горячо поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
At the same meeting, the Chairman remarked on how much he had learned during his chairmanship of the SBSTA, and how valuable he considered the scientific and technical work of that body to be. |
На этом же заседании Председатель рассказал о том, как много он узнал в ходе своей работы на должности Председателя ВОКНТА, и отметил то огромное значение, которое, по его мнению, имеет научная и техническая работа этого органа. |
He drew attention, however, to the following weakness: with the Committee's system of a rotating chairmanship, there was a lack of continuity, because its chairman attended only two meetings of chairpersons. |
Вместе с тем оратор обращает внимание на следующие проблемы: применяемый Комитетом принцип ротации председателей приводит к отсутствию последовательности, поскольку его председатель участвует в работе только двух совещаний председательствующих лиц. |
Mr. ILLANES (Chile) (translated from Spanish): Mr. President, first of all allow me to convey to you the cordial congratulations of my delegation and express the conviction that under your expert and efficient chairmanship this Conference will make important progress. |
Г-на ИЛЬЯНЬЕС (Чили) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от имени своей делегации сердечно поздравить Вас и выразить убежденность в том, что под Вашим умелым и эффективным руководством наша Конференция добьется серьезного прогресса. |
Ms. Inoguchi (Japan): At the outset, I would like to extend my warmest congratulations to you, Mr. Chairman, on your assumption of the chairmanship of this Committee at this very important juncture. |
Г-жа Иногучи (Япония) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотела бы искренне поздравить Вас с вступлением на пост Председателя данного комитета на этом весьма важном этапе. |
In this context, I am confident that under your experience and skilful chairmanship, Mr. President, you will be able to conduct our business and facilitate the deliberations in a transparent and inclusive manner through intensive consultations. |
В этом контексте, я уверен, что благодаря вашему опыту и искусному председательству, г-н Председатель, вы окажетесь в состоянии вести наши дела и облегчать обсуждения транспарентным и инклюзивным образом посредством интенсивных консультаций. |
I would like to express our delegation's sincere congratulations to you, Mr. Chairman, on your election to the chairmanship of the Committee on Disarmament and International Security of the fifty-eighth session of the General Assembly. |
Г-н Председатель, я хотел бы от имени нашей делегации искренне поздравить Вас с избранием на этот руководящий пост Комитета по разоружению и международной безопасности на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. McGinnis (United States of America): Permit me at the outset of my remarks to formally congratulate both you, Sir, and Italy on your assumption of the chairmanship of the Disarmament Commission. |
Г-н Макгиннис (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Позвольте мне в начале выступления официально поздравить Вас, г-н Председатель, а также Италию с Вашим вступлением в должность Председателя Комиссии по разоружению. |
Mr. Faessler (Switzerland) (spoke in French): Allow me, on behalf of my delegation, to congratulate you, Mr. Chairman, on your accession to the chairmanship. |
Г-н Феслер (Швейцария) (говорит по-французски): Позвольте мне от имени моей делегации поздравить Вас, г-н Председатель, с вступлением на этот пост. |
Mr. Helmut Gaugitsch (Austria), Chairperson of the previous Working Group, assumed the chairmanship of the new Working Group. |
Г-н Гельмут Гаугич (Австрия), Председатель прежней Рабочей группы, приступил к выполнению функций Председателя новой Рабочей группы. |
Mr. Beyendeza: My delegation joins others who spoke before me to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of our Committee. |
Г-н Бейендеза: Моя делегация присоединяется к выступавшим до меня ораторам, которые поздравили Вас, г-н Председатель, в связи с избранием в качестве Председателя нашего Комитета. |
In concluding the fifteenth session, the Chairman thanked the outgoing Bureau members and the delegates and observers for all their efforts under his chairmanship towards reaching the goals of the SBSTA. |
Закрывая пятнадцатую сессию, Председатель поблагодарил членов Президиума, покидающих свои посты, и делегатов и наблюдателей за приложенные ими в ходе работы под его руководством усилия, направленные на достижение целей ВОКНТА. |
Mr. Paturej (Poland): Since I am speaking in the First Committee for the first time, let me congratulate you, Sir, on your excellent chairmanship and timely commencement of our deliberations. |
Г-н Патурей (Польша) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю в Первом комитете, позвольте мне поздравить Вас с прекрасным руководством нашей работой и своевременным началом обсуждения. |
The Chairman: Distinguished delegates: before closing this session, I should like to share with you some of my personal thoughts regarding my chairmanship over the past three weeks. |
Председатель: Уважаемые делегаты, прежде чем объявить закрытой эту сессию, я хотел бы поделиться с вами некоторыми своими мыслями в связи со своим пребыванием на посту Председателя. |
You, Mr. President, have successfully taken over the chairmanship of the CTC, and we believe that, under your leadership, the Committee will continue to work in an organized, effective and, most importantly, creative way. |
По нашему убеждению, Вы, г-н Председатель, удачно приняли эстафету председательства и под Вашим руководством Комитет продолжает работать слажено, эффективно и, что немаловажно, творчески. |
Mr. King: I should like to begin by complimenting you, Sir, on the early months of your chairmanship of the Counter-Terrorism Committee. |
Г-н Кинг: Г-н Председатель, я хотел бы, прежде всего, высоко оценить Вашу работу в течение первых месяцев на посту главы Контртеррористического комитета. |
Mr. Zarif: Allow me at the outset to congratulate you, Mr. Chairman, on your assumption of the chairmanship of this Committee at this important juncture. |
Г-н Зариф: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот высокий пост в нашем Комитете в столь важный переломный момент. |
The Chairman (spoke in Spanish): I wish once again to express my appreciation to the Group of Latin American and Caribbean States for having endorsed my candidacy for the chairmanship. |
Председатель (говорит по-испански): Мне хотелось бы еще раз выразить свою признательность Группе латиноамериканских и карибских государств за одобрение моей кандидатуры на пост Председателя Комитета. |
If the Chairman ceases to be a member of the Commission or resigns as Chairman, the Rapporteur shall assume the chairmanship pending the election of a new chairman. |
Если Председатель перестает быть членом Комиссии или покидает свой пост, Докладчик выполняет председательские функции до избрания нового Председателя. |
Mrs. Viotti (Brazil): I congratulate you, Mr. Chair, on your election, and pledge Brazil's full support for your chairmanship. |
Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я поздравляю Вас с избранием на этот пост и заверяю в полной поддержке о стороны Бразилии. |
Mr. Kim Bong-hyun (Republic of Korea): At the outset, please allow me to congratulate you, Mr. Chairman, on your assumption of the chairmanship of the United Nations Disarmament Commission for the 2010 substantive session. |
Г-н Ким Бон Хюн (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на пост Председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению на ее основной сессии 2010 года. |