Thereafter, the chairmanship will rotate between the countries of the region and beyond it. | Затем председательство будет ротироваться между странами региона и за его пределами. |
The Group made significant progress in developing its work methods and governance structure through the adoption of terms of reference that institutionalized a rotating chairmanship and established a working group, composed of six member organizations, as the decision-making body of the Group. | Группа достигла существенного прогресса в деле разработки своих методов работы и структуры управления путем утверждения круга ведения, в соответствии с которым было учреждено председательство на основе ротации и в качестве директивного органа Группы создана рабочая группа в составе шести организаций-членов. |
The majority and chairmanship in all committees are controlled by the opposition parties, and those committees where the numbers are clearly defined they have moved to have these Standing Orders amended to give the opposition the majority; | большинство членов и председательство во всех комитетах контролируют оппозиционные партии, а в комитетах с четко определенным количественным составом удалось добиться изменения регламентов их работы с целью обеспечить большинство за оппозицией; |
Chairmanship of the Global Migration Group (May - December 2008) | Председательство в Глобальной группе по миграции (май-декабрь 2008 года) |
Domestic and international organizations were monitoring the authorities' preparations to assume the rotating chairmanship of the OSCE in 2010. | Местные и международные организации наблюдали за ходом подготовки Казахстана к тому, чтобы занять переходящее председательство в ОБСЕ в 2010 году. |
Armenia is confident that the Minsk Group and its chairmanship could make the best use of the dialogue established between the two parties. | Армения убеждена в том, что Минская группа и ее руководство могли бы наилучшим образом использовать диалог между обеими сторонами. |
In particular, we express our gratitude to Ambassador Satya Nandan of Fiji for his exceptional skill and chairmanship. | Мы хотели бы особо поблагодарить посла Фиджи Сатию Нандана за его чрезвычайно умелое руководство. |
The Chairman: I would like in turn to thank the Chairman of Working Group II for his dedication, his hard work and his able and calm chairmanship. | Председатель: В свою очередь, я хочу выразить председателю Рабочей группы II признательность за его преданность делу, напряженную работу и умелое и взвешенное руководство. |
The Chairman announced that the Working Group would determine its own methods of work and that the Bureau of the Commission would jointly provide the chairmanship of the Working Group and assure the coordination of its work. | Председатель объявил о том, что Рабочая группа определит свои собственные методы работы и что Президиум Комиссии будет совместно осуществлять руководство Рабочей группой и обеспечит координацию ее работы. |
The representative of EU acknowledged Mr. Gorzkowsky's valuable contributions and his successful chairmanship during the recent years on improving and simplifying UN Regulations on lighting and light-signalling. | Представитель ЕС высоко оценил большой вклад г-на Горшовски и его успешное руководство работой по совершенствованию и упрощению правил ООН, касающихся освещения и световой сигнализации, на протяжении последних лет. |
That is what we aspire to during this session under your wise chairmanship, Sir. | Именно к этому мы будем стремиться в ходе данной сессии под Вашим мудрым руководством, г-н Председатель. |
Mr. Moher (Canada): May I join with others, Sir, in welcoming your chairmanship of this First Committee. | Г-н Мор (Канада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к другим ораторам и приветствовать Вас на посту Председателя Первого комитета. |
I would like to thank you once again, Sir, for taking on the chairmanship of the Committee and to say how much we look forward to working under your leadership. | Хотел бы еще раз поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, что Вы взяли на себя обязанности Председателя Комитета, и сказать, что мы с готовностью будем работать под Вашим руководством. |
Mr. Bennouna (Morocco) (spoke in French): First of all, I would like to congratulate you, Sir, on your chairmanship of our Committee and to ensure you that you will enjoy the full support of my delegation. | Г-н Беннуна (Марокко) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот руководящий пост нашего Комитета и заверить Вас в том, что Вы может полностью рассчитывать на поддержку моей делегации. |
He then passed the chairmanship to Mr. Michael Scoullos (Greece, as Chairperson) and Mr. Roland Tormey (Ireland, as Vice-Chairperson). | Затем он передал свои полномочия г-ну Микаэлю Скуллосу (Греция, Председатель) и гну Роланду Тормею (Ирландия, заместитель Председателя). |
The Algerian delegation is deeply honoured to hold the chairmanship of the Agency's Board of Governors for this year. | Для алжирской делегации большая честь выполнять функции Председателя Совета управляющих Агентства в этом году. |
Japan is an active member in relevant international organizations, such as the IAEA Board of Governors (Currently Japan assumes the Chairmanship of the board) and the OPCW Executive Council. | Япония является активным членом соответствующих международных организаций, в частности Совета управляющих МАГАТЭ (в настоящее время Япония выполняет функции Председателя Совета) и Исполнительного совета Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО). |
The Consultative Committee on Common Services, whose chairmanship rotates annually among the chiefs of administration of the three organizations, provides policy direction and overall management of the planning and implementation of common services arrangements at the Vienna International Centre. | Консультативный комитет по вопросам общего обслуживания, функции председателя которого поочередно на годичной основе исполняют старшие административные сотрудники трех организаций, обеспечивает директивное руководство и общее управление процедурами планирования и обеспечения общего обслуживания в Венском международном центре. |
In 2008, Ambassador Verbeke served as Chairman until 4 June, when Jan Grauls took over the Chairmanship. | В 2008 году посол Вербеке выполнял функции Председателя до 4 июня, когда на этом посту его сменил Ян Граулс. |
Chairmanship 80. The High-level Segment would be organized under the leadership of the host country and its morning session would be chaired by Mrs. Wilma Mansveld, the Minister for the Environment of the Netherlands. | Сегмент высокого уровня будет организован под руководством принимающей страны, и функции Председателя на его утреннем заседании будет выполнять Министр охраны окружающей среды Нидерландов г-жа Вильма Мансвельд. |
The chairmanship for the Committee's sessions will rotate between the three sectors. | Председательствование на сессиях Комитета будет осуществляться на основе ротации между тремя секторами. |
When President Al-Bashir passed the AU chairmanship on to President Sassou Nguesso, he promised his full cooperation in settling the Darfur crisis. | Когда президент аль-Башир передавал председательствование в АС президенту Сассу-Нгессо, он пообещал свою всемерную поддержку в урегулировании дарфурского кризиса. |
Ms. Maillé said that her Government was strongly committed to addressing the plight of children in armed conflict, as was shown by Canada's chairmanship of the donor group of the Office of the Special Representative. | Г-жа Майе говорит, что ее делегация решительно привержена делу урегулирования тяжелого положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, о чем свидетельствует председательствование Канады в группе доноров Канцелярии Специального представителя. |
The Council thanks Ambassador Greenstock (United Kingdom) for his chairmanship of the CTC during the first 18 months of its work, and confirms the appointment of Ambassador Arias (Spain) as the new Chairman. | Совет благодарит посла Гринстока (Соединенное Королевство) за его председательствование в КТК в течение первых 18 месяцев его работы и утверждает назначение посла Ариаса (Испания) в качестве нового Председателя. |
Chairmanship in the expert group might be in the alphabetical order of the participant States. | Председательствование в группе экспертов может осуществляться в соответствии с алфавитным порядком названий государств-участников. |
Mr. Saliba (Malta): Let me say at the outset how pleased we are at the election of Ambassador Mernier to the chairmanship of this important Committee. | Г-н Салиба (Мальта) (говорит по-английски): Позвольте мне вначале сказать, что мы глубоко удовлетворены избранием посла Мернье на должность Председателя этого важного Комитета. |
The period from now until Myanmar's assumption of the chairmanship of ASEAN in 2014 and the next general election in 2015 are likely to test the Government's capacity on various fronts. | В период с настоящего момента до вступления Мьянмы в должность председателя АСЕАН в 2014 году и до проведения следующих всеобщих выборов в 2015 году будет периодом испытаний для правительства во многих областях. |
the Planning Group took note that the Eastern European members would nominate the chairmanship of the Commission and the Latin American members would nominate the chairmanship of the Drafting Committee. | то Группа планирования отметила, что кандидатуру на должность Председателя Комиссии будут выдвигать восточноевропейские члены, а кандидатуру на должность Председателя Редакционного комитета - латиноамериканские члены. |
Mr. Faessler (Switzerland) (spoke in French): Let me begin by congratulating Ambassador De Alba on his election to the chairmanship of the Committee and by assuring him of my delegation's full support. | Г-н Фасслер (Швейцария) (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне поздравить посла де Альбу с его избранием на должность Председателя Первого Комитета и заверить его в полной поддержке моей делегации. |
Finland, currently holding the OSCE Chairmanship, will continue to promote the resolution of the protracted conflicts in the OSCE area in the run-up to the Helsinki Ministerial Council. | Финляндия, которая в настоящее время занимает должность Председателя ОБСЕ, будет и далее содействовать урегулированию затянувшихся конфликтов в районе ОБСЕ в преддверии заседания Совета министров в Хельсинки. |
The Spanish OSCE chairmanship notes with deep concern the stalemate regarding the future implementation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | Испания в качестве Председателя ОБСЕ с глубокой обеспокоенностью отмечает создавшуюся тупиковую ситуацию в связи с соблюдением в будущем Договора об обычных вооружениях в Европе. |
In my statement today, I will outline the priorities of the Greek OSCE chairmanship for 2009 and address some of the key issues common to the agendas of both of our organizations. | В своем сегодняшнем выступлении я изложу приоритетные задачи Греции в качестве Председателя ОБСЕ в 2009 году и затрону некоторые из ключевых вопросов, общих для повесток дня обеих наших организаций. |
Here, I wish to thank Ambassador Denisov for his contributions as CTC Chairman and to congratulate Ambassador Lj on her assumption of the chairmanship. | Здесь я хотел бы поблагодарить посла Денисова за его вклад в качестве Председателя КТК и поздравить посла Лёй с ее вступлением на пост Председателя. |
I should like also to congratulate Ambassador Insanally of Guyana on his sterling conduct of the General Assembly at its forty-eighth session and, in particular, on his chairmanship of the Open-ended Working Group of the General Assembly on the issue before us. | Я хотел бы также поздравить посла Гайаны Инсаналли за его безукоризненное руководство работой сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, и в частности за его работу в качестве председателя Рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи по обсуждаемому сейчас нами вопросу. |
As the Chair country holding the chairmanship of the Afghan Support Group, we have focused on the need for both humanitarian assistance and long-term reconstruction aid. | В качестве Председателя Группы поддержки Афганистана мы сосредоточили внимание на потребностях в области гуманитарной помощи и долгосрочной помощи по реконструкции. |
This is of particular significance, and the Spanish chairmanship recognizes it as such. | Это чрезвычайно важно, и Испания, занимающаяся пост Председателя, осознает это. |
We also congratulate Tanzania, which currently holds the chairmanship of the Group of 77, and its predecessor, Costa Rica, for their untiring work during the negotiations. | Мы также выражаем признательность Танзании, которая в настоящее время занимает пост председателя Группы 77, и ее предшественнице на этом посту Коста-Рике за их неустанную работу в ходе переговоров. |
Mr. Gaspar Martins: Mr. Chairman, I am particularly pleased that you are chairing our Committee, and I should like to congratulate you on your election to the chairmanship. | Г-н Гашпар Мартинш: Г-н Председатель, мне особенно приятно видеть Вас во главе нашего Комитета и я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя. |
My delegation would like first to express its gratitude to Ambassador Inocencio Arias of Spain for the work accomplished since he assumed the chairmanship of the Counter-Terrorism Committee, and to the members of his team and the Committee experts. | Моя делегация хотела бы сначала поблагодарить посла Иносенсио Ариаса из Испании за работу, проделанную им со времени вступления на пост Председателя Контртеррористического комитета, а также его сотрудников и экспертов Комитета. |
Thanked Mr. Martin WILLIAMS (United Kingdom), the outgoing Chairman of the Steering Body, for his excellent chairmanship over many years; | Ь) выразил признательность покидающему свой пост Председателя Руководящего органа гну Мартину УИЛЬЯМСУ (Соединенное Королевство) за его прекрасное руководство работой этого органа на протяжении многих лет; |
On 3 December 2010, Burundi assumed the one-year rotating chairmanship of EAC. | В соответствии с принципом ротации с 3 декабря 2010 году Бурунди в течение года председательствует в ВАС. |
President Mugabe, who holds the chairmanship of this group, expressed his satisfaction at the positive developments which had taken place on the South African scene. | Президент Мугабе, который председательствует в этой группе, выразил удовлетворение по поводу позитивного развития событий в Южной Африке. |
Unity was more necessary than ever, as was agreed by virtually all except the delegation which held the chairmanship of the Committee. | Единство необходимо сейчас, как никогда, и фактически с этим согласны все, за исключением делегации, представитель которой председательствует в Комитете. |
In 2013, Belarus has the CIS Chairmanship and is deepening its economic and policy integration with the Russian Federation. | В 2013 году Беларусь председательствует в СНГ и продолжает курс на экономическую и политическую интеграцию с Российской Федерацией. |
Costa Rica currently holds the rotating chairmanship of CCT. | Коста-Рика в настоящее время председательствует на поочередной основе в Центральноамериканском совете по туризму (ССТ). |
Kazakhstan is a participating State in OSCE, and is expected to hold the chairmanship of that body in 2010. | Казахстан является государством - участником ОБСЕ и, как ожидается, будет председательствовать в этом органе в 2010 году. |
The delegation of Poland informed the Steering Body that Poland intended to assume the role of lead country for the Task Force. Poland envisaged co-chairing it with the United Kingdom in 2003, and would envisage assuming the chairmanship together with another co-chair. | Делегация Польши проинформировала Руководящий орган о том, что Польша намерена взять на себя роль страны - руководителя Целевой группы. Польша предполагает сопредседательствовать в этой Группе с Соединенным Королевством в 2003 году и она готова председательствовать совместно с другим сопредседателем. |
The third level is the Political Forum of the Partners Coordination Group, under the alternating chairmanship of the two Vice-Presidents of the Republic. | Структурным элементом третьего уровня является Политический форум Координационной группы партнеров, председательствовать в котором поочередно будут два вице-президента Республики. |
They have agreed to assume the chairmanship in turn for the three-year term of the Action Team, with China chairing the first year, or first phase, France the second and Canada the third. | Эти страны согласились исполнять функции председателя по очереди в течение трехлетнего мандата Инициативной группы, причем Китай должен был председательствовать в первый год, или на первом этапе, Франция - во второй и Канада - в третий год. |
Belgium was pleased to be asked to chair the Working Group during 2008, and we believe it has worked effectively under a single, rather than a rotating, chairmanship. | Бельгия с удовлетворением восприняла просьбу председательствовать в Рабочей группе в течение 2008 года, и мы полагаем, что она работала эффективно под руководством одного не сменявшегося Председателя. |
The Government of Mauritius should seek to continue to promote such a dialogue during its chairmanship of the 2012 Forum. | Правительство Маврикия, председательствующей страны на Глобальном форуме 2012 года, должно продолжить курс на налаживание такого диалога. |
While the discussions have not yet provided a firm indication as to the concrete next steps, the Ukrainian initiative proved to be a timely undertaking and has already found support, including from the current OSCE chairmanship of Switzerland. | Хотя состоявшиеся обсуждения не дали пока твердого представления о том, какими конкретно будут следующие шаги, украинская инициатива оказалась своевременным начинанием и уже нашла поддержку, в том числе со стороны ныне председательствующей в ОБСЕ Швейцарии. |
In addition to holding the chairmanship of the Wassenaar Arrangement from September 2003 to October 2004, Argentina occupied the chair of the Missile Technology Control Regime during the same period. | Помимо того, что с сентября 2003 года по октябрь 2004 года Аргентина выступала в роли председательствующей страны в рамках Вассенаарских договоренностей, в период с сентября 2003 года по октябрь 2004 года она являлась Председателем РКРТ. |
Armenia welcomes the Irish chairmanship's goals for 2012 and has expressed readiness to work closely towards their realization. | Армения приветствует цели, определенные на 2012 год председательствующей в ОБСЕ Ирландией, и заявляет о своей готовности активно способствовать их достижению. |
One of our objectives during our chairmanship is to further strengthen cooperation with our partner organizations, in particular the United Nations. | Одной из наших целей во время исполнения Австрией обязанностей председательствующей страны является дальнейшее укрепление сотрудничества с нашими партнерами-организациями, и особенно с Организацией Объединенных Наций. |
The Republic of Korea had held the chairmanship of the Nuclear Suppliers Group for 2003 and 2004 and was fully committed to the non-proliferation objectives of the Group. | В 2003 - 2004 годах Республика Корея председательствовала в Группе ядерных поставщиков и полностью разделяет цели Группы по обеспечению нераспространения. |
We recall that last year, when we held the chairmanship of the Code of Conduct, we did not accept the proposals submitted by two countries because they were introduced orally and only moments before the voting. | Мы помним, что в прошлом году, когда наша страна председательствовала в Кодексе поведения, мы не утвердили предложения, внесенные двумя странами, поскольку они были представлены устно и лишь за несколько минут до голосования. |
The Permanent Representatives of Ghana and Nigeria also spoke, Ghana being the current chair of the Economic Community of West African States and Nigeria holding the chairmanship of the African Union. | председательствовала в то время в Экономическом сообществе западноафриканских государств, а Нигерия - в Африканском союзе, то выступили также Постоянный представитель Ганы и Постоянный представитель Нигерии. |
In 2008 the Chairmanship was held by Belgium. | В 2008 году в Рабочей группе председательствовала Бельгия. |
The Group also decided to institute a system for rotating the Chairmanship of its meetings, which had previously been chaired by Germany as the main convener of the Group. | Группа постановила также использовать на своих заседаниях систему ротации в отношении должности председателя; до этого на них всегда председательствовала Германия как основной организатор работы Группы. |
Since January 2001 Denmark has held the chairmanship of the Task-Force on Organized Crime in the Baltic Sea Region. | С января 2001 года Дания возглавляет Целевую группу по борьбе с организованной преступностью в районе Балтийского моря. |
The Delegation is chaired by Ambassador Giorgio Franchetti Pardo and was allocated €500,000 for the period of the Italian chairmanship. | Ее возглавляет посол Джорджио Франчетти Пардо, и на период председательствования Италии в Группе делегации было выделено 500000 евро. |
In particular, the High Commissioner currently chaired the Global Migration Group and, under her chairmanship, the Group had issued a landmark statement on the importance of protecting the rights of migrants in an irregular situation. | В частности, Верховный комиссар в настоящее время возглавляет Группу по проблемам глобальной миграции, и под ее председательством Группа приняла историческое заявление по вопросу о важности защиты прав мигрантов, не имеющих постоянного статуса. |
The boards are headed by chairs elected from among the members for periods of two years: the chairmanship rotates among representatives of the three constituent groups. | Правление фонда возглавляет председатель, который избирается из членов правления фонда сроком на 2 года поочередно от представителей каждой стороны. |
Ms. Xhaçka is a member of the Socialist Party Chairmanship and Chair of the Socialist Woman's Forum, since 2010. | Джачка входит в руководство Социалистической партии Албании и с 2010 года возглавляет её Женский форум. |