The chairmanship of Afghanistan is expected to further strengthen its economic cooperation with countries of the subregion. | Ожидается, что председательство Афганистана будет способствовать дальнейшему укреплению его экономического сотрудничества со странами субрегиона. |
Our chairmanship will be a practical demonstration of Ireland's strong commitment to multilateralism and will draw on our own national experience of conflict resolution. | Наше председательство станет практической демонстрацией твердой приверженности Ирландии принципу многосторонности и будет опираться на наш собственный национальный опыт разрешения конфликтов. |
The chairmanship of the seventh NPT Review Conference by Ambassador Sergio Duarte, a senior and very experienced Brazilian diplomat, was additional proof of our strong commitment to the Treaty. | Еще одним доказательством нашей твердой приверженности Договору является тот факт, что председательство на седьмой обзорной Конференции по ДНЯО осуществлял высокопоставленный и очень искушенный бразильский дипломат посол Сержио Дуарте. |
According to the established tradition, the chairmanship of the Committee was the last in the public service honorary position, to which dignitaries were appointed, who had become too old to fulfill the many troublesome duties of the minister. | По установившейся традиции, председательство в Комитете было последней на государственной службе почётной должностью, на которую назначались сановники, ставшие слишком старыми для исполнения многохлопотных обязанностей министра. |
The CHAIRPERSON sought the views of delegations on arrangements for the preparatory process for the third Review Conference, including such matters as timing, venue, the possible establishment of a preparatory committee and the chairmanship of the Conference. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ запрашивает мнения делегаций об организации подготовительного процесса третьей обзорной Конференции, включая такие вопросы, как время, место, возможное учреждение подготовительного комитета и председательство Конференции. |
I wish to thank Ambassador Alfredo Labbé of Chile for his competent chairmanship of this group. | Я хотел бы поблагодарить посла Чили Альфредо Лаббе за умелое руководство работой этой Группы в качестве ее Председателя. |
The first is to honour Sir Jeremy Greenstock and express how much we respect the efforts he has made now that the Chairmanship of the Counter-Terrorism Committee is passing to Ambassador Arias. | Первая - выразить признательность сэру Джереми Гринстоку и сказать о том, как мы высоко ценим предпринятые им усилия сейчас, когда руководство Контртеррористическим комитетом переходит к послу Ариасу. |
However, as profits fell from 49 million to 11 million, (Moores remained on the board) he resumed the chairmanship on 10 October 1980. | Однако, поскольку прибыль упала (Мурс оставался в правлении), он возобновил руководство в октябре 1980 и снова оставил пост в мае 1982. |
He also commended Mr. Majoor for his excellent chairmanship, which was an example to all. | Он также воздает должное г-ну Майору за его превосходное руководство работой страновой структуры, которое является примером для всех. |
In that regard, the Working Group of the Whole recommended that any Member State that wished to receive information from an action team that had not made information available should contact the States responsible for the chairmanship of that team. | В этой связи Рабочая группа полного состава рекомендовала любому госу-дарству - члену, желающему получить информацию от той или иной инициативной группы, которая не обеспечила доступ к информации, обращаться к государствам, ответственным за руководство дея-тельностью этой группы. |
The OSCE chairmanship has reacted to the situation in the following ways. | Председатель ОБСЕ следующим образом реагировал на ситуацию. |
Respondents also mentioned that the group would be more efficient if the chairmanship of the REM did not change every half year, in order to facilitate continuous and close collaboration with the Bureau of WPLA. | Респонденты также отметили, что деятельность Группы станет более эффективной, если ее председатель не будет меняться каждые полгода; это позволит обеспечить непрерывное и тесное сотрудничество с Бюро РГУЗР. |
The chairmanship of the National Assembly of Republika Srpska is composed of the Speaker who is male, and two Deputies one being a female. | Функции председателя в Национальной ассамблее Республики Сербской выполняют председатель, который является мужчиной, и его два заместителя, одна из которых женщина. |
Mr. Kim Hyun Chong: At the outset, allow me to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the Disarmament Commission, as well as all other Bureau members and the Chairs of the Working Groups on their election. | Г-н Ким Хюн Чхон: Прежде всего, г-н Председатель, позвольте поздравить Вас с избранием на пост руководителя Комиссии по разоружению, а также поздравить с избранием всех других членов Бюро и председателей рабочих групп. |
Mr. Banze (Mozambique): Allow me, on behalf of my delegation, to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the Committee at its present session. | Г-н Банзе (Мозамбик) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени моей делегации поздравить Вас с избранием на этот руководящий пост в Комитете на нынешней сессии. |
To that end, Saint Lucia has assumed the chairmanship of the Special Committee on Decolonization in 2005. | Поэтому Сент-Люсия взяла на себя функции председателя Специального комитета по деколонизации в 2005 году. |
Japan had offered to assume the chairmanship of the Working Group on Lessons Learned for the year 2011, based on consultations with Nepal. | После консультаций с Непалом Япония выразила пожелание выполнять в 2011 году функции Председателя Рабочей группы по обобщению извлеченных уроков. |
I would like to take this opportunity to announce that, in addition to becoming the lead country on Afghanistan in the Security Council in 2010, we shall also assume the chairmanship of the Council's Counter-Terrorism Committee. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и объявить о том, что, помимо выполнения функции ведущей страны по Афганистану в Совете Безопасности в 2010 году, мы также будем выполнять функции Председателя Контртеррористического комитета Совета. |
In addition, the Adviser also has a number of significant administrative tasks, such as the Chairmanship of the Local Property Survey Board and the recruitment and general supervision of legal staff. | Помимо этого, юрисконсульт выполняет ряд важных административных функций, например функции председателя инвентаризационной комиссии, а также функции, связанные с набором сотрудников по правовым вопросам и общим контролем за их деятельностью. |
In accordance with the Commission's rules of procedure, Yemen will assume the chairmanship of the Commission. | В соответствии с правилами процедуры Комиссии Йемен будет выполнять функции Председателя Комиссии. |
The chairmanship will rotate annually between the three sectors. | Председательствование будет осуществляться на основе ежегодной ротации между этими тремя секторами. |
When President Al-Bashir passed the AU chairmanship on to President Sassou Nguesso, he promised his full cooperation in settling the Darfur crisis. | Когда президент аль-Башир передавал председательствование в АС президенту Сассу-Нгессо, он пообещал свою всемерную поддержку в урегулировании дарфурского кризиса. |
Ms. Maillé said that her Government was strongly committed to addressing the plight of children in armed conflict, as was shown by Canada's chairmanship of the donor group of the Office of the Special Representative. | Г-жа Майе говорит, что ее делегация решительно привержена делу урегулирования тяжелого положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, о чем свидетельствует председательствование Канады в группе доноров Канцелярии Специального представителя. |
The Council thanks Ambassador Greenstock (United Kingdom) for his chairmanship of the CTC during the first 18 months of its work, and confirms the appointment of Ambassador Arias (Spain) as the new Chairman. | Совет благодарит посла Гринстока (Соединенное Королевство) за его председательствование в КТК в течение первых 18 месяцев его работы и утверждает назначение посла Ариаса (Испания) в качестве нового Председателя. |
Chairmanship in the expert group might be in the alphabetical order of the participant States. | Председательствование в группе экспертов может осуществляться в соответствии с алфавитным порядком названий государств-участников. |
Finland will take over the chairmanship of the TF from the beginning of 2005. | В начале 2005 года Финляндия займет должность председателя Целевой группы. |
We wish to express our satisfaction at seeing a member of our group elected to the chairmanship of the First Committee at this session. | Мы хотели бы выразить свое удовлетворение в связи с тем, что на этой сессии на должность Председателя Первого комитета был избран представитель государства - члена нашей Группы. |
Mr. McGinnis (United States of America): Permit me at the outset of my remarks to formally congratulate both you, Sir, and Italy on your assumption of the chairmanship of the Disarmament Commission. | Г-н Макгиннис (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Позвольте мне в начале выступления официально поздравить Вас, г-н Председатель, а также Италию с Вашим вступлением в должность Председателя Комиссии по разоружению. |
The chairmanship of the branch shall rotate between Parties included in Annex I and Parties not included in Annex I. For each member of the Committee the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol shall elect an alternate member. | Должность председателя каждого подразделения заполняется на основе ротации между Сторонами, включенными в приложение I, и Сторонами, не включенными в приложение I. Для каждого члена Комитета Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Протокола, избирает заместителя. |
the Planning Group took note that the Eastern European members would nominate the chairmanship of the Commission and the Latin American members would nominate the chairmanship of the Drafting Committee. | то Группа планирования отметила, что кандидатуру на должность Председателя Комиссии будут выдвигать восточноевропейские члены, а кандидатуру на должность Председателя Редакционного комитета - латиноамериканские члены. |
We also wish to take this opportunity to note the successful work done by Colombia in the chairmanship of the Conference. | Мы также хотели бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы отметить успешную работу Колумбии в качестве Председателя Конференции. |
As a member State of the OSCE, we welcome and endorse the priorities for the Belgian chairmanship in 2006. | Будучи одним из государств-членов ОБСЕ, мы приветствуем и ободряем приоритетные задачи, поставленные Бельгией в ее качестве Председателя этой организации. |
Other tasks of the organization under the Romanian chairmanship will include participation in preparing for and observing elections in a number of OSCE member States. | Другие задачи, которые придется решать Румынии в качестве Председателя ОБСЕ, будут включать участие организации в подготовке к выборам и наблюдение за их проведением в ряде государств-членов ОБСЕ. |
As a chairman, she is supposed to reflect and respect the views of all countries and the compromise reached under her chairmanship; | В качестве председателя она обязана обеспечить отражение и уважение мнений всех стран и достигнутого под ее председательством компромисса; |
Commending the efforts of the Republic of the Sudan during its chairmanship of the Group of 77 and China in 2009 and the efforts of the People's Democratic Republic of Algeria as chair of the African group at ministerial level in 2009, | отметив с одобрением усилия Республики Судан в период ее председательства в Группе 77 и Китая в 2009 году и усилия Алжирской Народной Демократической Республики в качестве председателя Африканской группы на уровне министров в 2009 году, |
The Chinese delegation thanks Ambassador Gaspar Martins of Angola for his outstanding work, and congratulates Japan on assuming the chairmanship of the Peacebuilding Commission. | Делегация Китая благодарит посла Гашпара Мартинша, Ангола, за его выдающуюся работу и поздравляет Японию с вступление на пост Председателя Комиссии по миростроительству. |
Mrs. Asmady (Indonesia): Mr. Chairman, let me join others in extending our congratulations to you on your unanimous election to the chairmanship of the First Committee, as well as to the other members of the Bureau. | Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит поанг-лийски): Г-н Председатель, позвольте мне вместе с остальными передать наши поздравления Вам в связи с единогласным избранием на пост Председателя Первого комитета, а также другим членам бюро. |
One of the EU's significant contributions to the outcome of the 2001 United Nations conference is its support of the candidacy of Sir Michael Weston for the chairmanship of this conference. | Одним из существенных вкладов ЕС в работу и итоги конференции 2001 года является его поддержка кандидатуры сэра Майкла Вестона на пост председателя этой конференции. |
The Ministers warmly welcomed the election by acclamation of the Republic of Yemen to the Chairmanship of the Group of 77 for 2010. | Министры тепло приветствовали избрание путем аккламации Республики Йемен на пост Председателя Группы 77 на 2010 год. |
His election to the chairmanship of UN-Energy and the Secretary-General's invitation to UNIDO to serve as co-convener for the focus area of technology transfer for climate change highlighted the esteem in which UNIDO was held within the United Nations system. | Его избрание на пост председателя механизма "ООН-Энергетика" и предложение Генерального секретаря, чтобы ЮНИДО выступила в качестве сопредседателя направления по передаче техноло-гий в связи с изменениями климата, свиде-тельствуют об уважении к ЮНИДО в системе Организации Объединенных Наций. |
On 3 December 2010, Burundi assumed the one-year rotating chairmanship of EAC. | В соответствии с принципом ротации с 3 декабря 2010 году Бурунди в течение года председательствует в ВАС. |
President Mugabe, who holds the chairmanship of this group, expressed his satisfaction at the positive developments which had taken place on the South African scene. | Президент Мугабе, который председательствует в этой группе, выразил удовлетворение по поводу позитивного развития событий в Южной Африке. |
Bearing in mind that Bosnia and Herzegovina is currently holding the chairmanship of the Decade for Roma Inclusion, undertake more measures to promote the inclusion of persons belonging to the Roma minority during the tenure of this initiative (Romania); | Учитывая, что Босния и Герцеговина в настоящее время председательствует в ходе проведения Десятилетия интеграции рома, принять в рамках осуществления этой инициативы дополнительные меры по поощрению интеграции лиц, принадлежащих к общине рома (Румыния); |
Russia began 2006, the year of its chairmanship of the G-8, by launching a gas war with Ukraine. | В 2006 году Россия председательствует в «Большой Восьмёрке», и начала она этот год с газовой войны против Украины. |
As the Council members are aware, UNOMB holds the chairmanship of the Peace Process Consultative Committee and monitors and reports to the Consultative Committee on the security situation, a role that is especially crucial in the period leading up to the elections. | Как известно членам Совета, МООННБ следит за ситуацией в плане безопасности и информирует об этом Консультативный комитет по мирному процессу, в котором она председательствует. |
Poland envisaged co-chairing it with the United Kingdom in 2003, and would envisage assuming the chairmanship together with another co-chair. | Польша предполагает сопредседательствовать в этой Группе с Соединенным Королевством в 2003 году и она готова председательствовать совместно с другим сопредседателем. |
Members typically seek the chairmanship of particular committees, in his view, either because of a direct national interest or because the subject matter happens to interest their delegations. | По его мнению, члены обычно стремятся председательствовать в определенных комитетах либо в силу непосредственного государственного интереса, либо из-за того, что тема работы комитета интересует их делегации. |
Hungary is due to take up the plenary chairmanship of the Hague Code of Conduct in 2008, and subsequently will assume the chair of the Nuclear Suppliers Group in 2009. | Венгрия будет председательствовать на пленарном заседании Гаагского кодекса поведения в 2008 году, а затем станет председателем в Группе ядерных поставщиков в 2009 году. |
He has delegated to the Deputy Executive Secretary responsibility for chairing the Management Committee and to the Coordinator of the Intergovernmental and Conference Affairs Programme the chairmanship of the Intergovernmental Planning Committee. | Он делегировал заместителю Исполнительного секретаря обязанности Председателя Комитета по управлению, а координатору программы по межправительственным вопросам и организации конференций поручил председательствовать в Межправительственном комитете по планированию. |
The early settlement of the conflict must finally become the major priority for OSCE, and we expect a contribution to be made in this regard by the incoming Netherlands Chairmanship. | Скорейшее урегулирование этого конфликта должно, наконец, быть включено в число приоритетных задач ОБСЕ, и мы рассчитываем на то, что Нидерланды как страна, которая будет председательствовать в ОБСЕ, внесет вклад в усилия в этом направлении. |
In this connection, it instructs the party holding the chairmanship, in cooperation with the secretariat, to carry out international celebratory events with the participation of the member States. | В этой связи поручает Председательствующей стороне во взаимодействии с Секретариатом провести международные торжественные мероприятия при участии государств-членов. |
We associate ourselves with the statement to be delivered later by the representative of Mali, which holds the chairmanship of the Human Security Network, of which Chile, together with 12 other countries, is a member. | Мы присоединяемся к заявлению, с которым позднее выступит представитель Мали, председательствующей в Сети безопасности человека, членами которой являются Чили и 12 других стран. |
The Special Committee welcomes the increased frequency of meetings between the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations and the troop-contributing countries under Japan's chairmanship of the Working Group, and expresses its wish to encourage more such interaction. | Специальный комитет приветствует увеличение числа встреч между Рабочей группой Совета Безопасности по поддержанию мира и странами, предоставляющими войска, под руководством Японии - страны, председательствующей в Рабочей группе Совета Безопасности, и выражает пожелание, чтобы такое взаимодействие и дальше расширялось. |
In concluding, allow me, in the name of the members of the European Union, to pay special tribute to the effectiveness of the Polish Chairmanship, without which the OSCE could not have met the great challenges of this year's activities. | В заключение позвольте мне от имени членов Европейского союза особо отметить эффективную работу председательствующей страны, Польши, без которой ОБСЕ не смогла бы решить большие задачи, стоящие перед ней в этом году. |
Armenia welcomes the Irish chairmanship's goals for 2012 and has expressed readiness to work closely towards their realization. | Армения приветствует цели, определенные на 2012 год председательствующей в ОБСЕ Ирландией, и заявляет о своей готовности активно способствовать их достижению. |
Indonesia held the chairmanship of ASEAN in 2011. | В 2011 году Индонезия председательствовала в АСЕАН. |
The Republic of Korea had held the chairmanship of the Nuclear Suppliers Group for 2003 and 2004 and was fully committed to the non-proliferation objectives of the Group. | В 2003 - 2004 годах Республика Корея председательствовала в Группе ядерных поставщиков и полностью разделяет цели Группы по обеспечению нераспространения. |
We recall that last year, when we held the chairmanship of the Code of Conduct, we did not accept the proposals submitted by two countries because they were introduced orally and only moments before the voting. | Мы помним, что в прошлом году, когда наша страна председательствовала в Кодексе поведения, мы не утвердили предложения, внесенные двумя странами, поскольку они были представлены устно и лишь за несколько минут до голосования. |
The Permanent Representatives of Ghana and Nigeria also spoke, Ghana being the current chair of the Economic Community of West African States and Nigeria holding the chairmanship of the African Union. | председательствовала в то время в Экономическом сообществе западноафриканских государств, а Нигерия - в Африканском союзе, то выступили также Постоянный представитель Ганы и Постоянный представитель Нигерии. |
The Group also decided to institute a system for rotating the Chairmanship of its meetings, which had previously been chaired by Germany as the main convener of the Group. | Группа постановила также использовать на своих заседаниях систему ротации в отношении должности председателя; до этого на них всегда председательствовала Германия как основной организатор работы Группы. |
Since January 2001 Denmark has held the chairmanship of the Task-Force on Organized Crime in the Baltic Sea Region. | С января 2001 года Дания возглавляет Целевую группу по борьбе с организованной преступностью в районе Балтийского моря. |
In 1991, His Majesty the King relinquished the chairmanship of the Planning Commission to decentralize the decision-making process. | В целях децентрализации процесса принятия решений с 1991 года Его Величество король более не возглавляет Комиссию по планированию. |
The Delegation is chaired by Ambassador Giorgio Franchetti Pardo and was allocated €500,000 for the period of the Italian chairmanship. | Ее возглавляет посол Джорджио Франчетти Пардо, и на период председательствования Италии в Группе делегации было выделено 500000 евро. |
The boards are headed by chairs elected from among the members for periods of two years: the chairmanship rotates among representatives of the three constituent groups. | Правление фонда возглавляет председатель, который избирается из членов правления фонда сроком на 2 года поочередно от представителей каждой стороны. |
Ms. Xhaçka is a member of the Socialist Party Chairmanship and Chair of the Socialist Woman's Forum, since 2010. | Джачка входит в руководство Социалистической партии Албании и с 2010 года возглавляет её Женский форум. |