With these considerable accomplishments, Denmark's chairmanship of the organization will come to an end. | С этими значительными достижениями председательство Дании в этой организации подойдет к концу. |
The CTC's chairmanship has recently passed smoothly from the able hands of Ambassador Greenstock into those of Ambassador Arias. | Недавно председательство в КТК плавно перешло из умелых рук посла Гринстока в руки посла Ариаса. |
The President of the Conference handed over the chairmanship of the meeting to the Vice-President of the Conference (Argentina). | Председатель Конференции передал председательство на совещании заместителю Председателя Конференции (Аргентина). |
It meant awesome responsibilities in the General Assembly, including during the Millennium Summit; in the Security Council; in the World Health Assembly; and lately in the chairmanship of the Southern Africa Development Community (SADC), our subregional body. | Это подразумевает выполнение огромных обязанностей в ходе Генеральной Ассамблеи, включая и Саммит тысячелетия, в рамках Совета Безопасности, Всемирной ассамблеи здравоохранения, а также недавнее председательство в Сообществе по вопросам развития стран юга Африки (САДК), нашем субрегиональном органе. |
Chairmanship of the Global Migration Group (May - December 2008) | Председательство в Глобальной группе по миграции (май-декабрь 2008 года) |
The Committee noted that the Working Group on Near-Earth Objects had finalized its work in 2013 and expressed sincere gratitude to Sergio Camacho (Mexico) for the successful chairmanship of the Working Group. | Комитет отметил, что Рабочая группа по объектам, сближающимся с Землей, завершила свою работу в 2013 году, и выразил искреннюю признательность Серхио Камачо (Мексика) за успешное руководство ее работой. |
Mr. Own: I would like to extend to you, Mr. Chairman, and to the members of the Bureau, my warmest congratulations on your assumption of the chairmanship of this Committee. | Г-н Оун: Мне хотелось бы выразить Вам, г-н Председатель, и членам Президиума теплые поздравления в связи с Вашим избранием на руководство этим Комитетом. |
However, as profits fell from 49 million to 11 million, (Moores remained on the board) he resumed the chairmanship on 10 October 1980. | Однако, поскольку прибыль упала (Мурс оставался в правлении), он возобновил руководство в октябре 1980 и снова оставил пост в мае 1982. |
Particular appreciation is due to the Government of Italy for its able chairmanship of the Facility for the past two years and to the Government of Denmark for taking up this role in 2009. | Особую признательность следует выразить правительству Италии за его успешное руководство работой Механизма в течение двух последних лет и правительству Дании, которое возьмет на себя эту роль в 2009 году. |
Ms. Mongwa (Botswana): Let me begin by expressing our sincere appreciation to the delegation of India for the able manner in which they have conducted the affairs of the Kimberley Process during the course of their chairmanship. | Г-жа Монгва (Ботсвана) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить искреннюю признательность делегации Индии за умелое руководство Кимберлийским процессом в ходе ее председательства. |
The chairmanship will abide strictly by the rules of procedure. | Председатель будет строго следовать правилам процедуры. |
The Chairman thanked the Rapporteur of the Commission for his continued chairmanship of the working group. | Председатель выразил признательность Докладчику Комиссии за его постоянное руководство деятельностью рабочей группы. |
Mrs. Asmady (Indonesia): Mr. Chairman, let me join others in extending our congratulations to you on your unanimous election to the chairmanship of the First Committee, as well as to the other members of the Bureau. | Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит поанг-лийски): Г-н Председатель, позвольте мне вместе с остальными передать наши поздравления Вам в связи с единогласным избранием на пост Председателя Первого комитета, а также другим членам бюро. |
The CHAIR said that, as consultations in the regional groups regarding the chairmanship of the third session of the Preparatory Committee were still under way, he would take it that the Committee wished to defer the election of officers to the Committee's third session. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку в региональных группах все еще идут консультации относительно председательства на третьей сессии Подготовительного комитета, он будет считать, что Комитет желает отложить избрание должностных лиц до третьей сессии Комитета. |
The Chairmanship therefore intends to discontinue its reporting on the situation in Kosovo and on the activities of OSCE from this month onward. | В этой связи начиная с этого месяца Председатель намерен прекратить представление докладов ОБСЕ о ситуации в Косово и о деятельности ОБСЕ. |
Kenya has been honoured with the task of taking up the chairmanship of AALCO for the period 2005-2006. | Кении оказана честь выполнять функции председателя ААКПО в период 2005 - 2006 годов. |
The Conference was organized jointly with the Government, of Spain who has now the chairmanship. | В организации конференции приняло участие правительство Испании, которая теперь выполняет функции председателя этого процесса. |
Your chairmanship marks a historic milestone in the work of the Committee, as you are the first woman ever to preside over the Committee. | Ваше руководство является исторической вехой в работе Комитета, поскольку Вы стали первой женщиной, выполняющей функции Председателя этого Комитета. |
The amendment would allow member States to chair the Governing Board on a rotational basis for a period of one year, with the possible extension of the chairmanship for another consecutive year. | Такая поправка предусматривает, что функции председателя Совета управляющих в течение одного года будут поочередно исполнять государства-члены, при этом срок председательствования может быть дополнительно продлен еще на один год. |
WFP completed its two-year chairmanship of the UNDG Task Team on Common Premises (TTCP) with notable progress in the development of technical tools and guidance for country offices undertaking common premises projects. | ВПП в течение двух лет выполняла функции председателя Целевой группы ГООНВР по общим помещениям, которая добилась значительного прогресса в разработке технических инструментов и методических пособий для страновых отделений, осуществляющих проекты по строительству или приобретению общих помещений. |
The chairmanship for the Committee's sessions will rotate between the three sectors. | Председательствование на сессиях Комитета будет осуществляться на основе ротации между тремя секторами. |
The chairmanship will rotate annually between the three sectors. | Председательствование будет осуществляться на основе ежегодной ротации между этими тремя секторами. |
When President Al-Bashir passed the AU chairmanship on to President Sassou Nguesso, he promised his full cooperation in settling the Darfur crisis. | Когда президент аль-Башир передавал председательствование в АС президенту Сассу-Нгессо, он пообещал свою всемерную поддержку в урегулировании дарфурского кризиса. |
The Council thanks Ambassador Greenstock (United Kingdom) for his chairmanship of the CTC during the first 18 months of its work, and confirms the appointment of Ambassador Arias (Spain) as the new Chairman. | Совет благодарит посла Гринстока (Соединенное Королевство) за его председательствование в КТК в течение первых 18 месяцев его работы и утверждает назначение посла Ариаса (Испания) в качестве нового Председателя. |
Chairmanship in the expert group might be in the alphabetical order of the participant States. | Председательствование в группе экспертов может осуществляться в соответствии с алфавитным порядком названий государств-участников. |
As I said when I assumed the chairmanship of this Committee earlier this year, there must not be a third International Decade to Eradicate Colonialism. | Как я отметил при вступлении в должность Председателя Комитета в начале нынешнего года, третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма быть не должно. |
Mr. McGinnis (United States of America): Permit me at the outset of my remarks to formally congratulate both you, Sir, and Italy on your assumption of the chairmanship of the Disarmament Commission. | Г-н Макгиннис (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Позвольте мне в начале выступления официально поздравить Вас, г-н Председатель, а также Италию с Вашим вступлением в должность Председателя Комиссии по разоружению. |
The period from now until Myanmar's assumption of the chairmanship of ASEAN in 2014 and the next general election in 2015 are likely to test the Government's capacity on various fronts. | В период с настоящего момента до вступления Мьянмы в должность председателя АСЕАН в 2014 году и до проведения следующих всеобщих выборов в 2015 году будет периодом испытаний для правительства во многих областях. |
Please accept our congratulations, Sir, on your assumption of the chairmanship of the First Committee this year and the assurance of the Coalition's support for your efforts to steer us towards a successful and meaningful conclusion of our deliberations during the next four weeks. | Г-н Председатель, примите наши поздравления по поводу вступления в должность Председателя Первого комитета в этом году, а также заверения в нашей поддержке всех Ваших усилий по обеспечению успешной и содержательной работы Комитета в ближайшие четыре недели. |
the Planning Group took note that the Eastern European members would nominate the chairmanship of the Commission and the Latin American members would nominate the chairmanship of the Drafting Committee. | то Группа планирования отметила, что кандидатуру на должность Председателя Комиссии будут выдвигать восточноевропейские члены, а кандидатуру на должность Председателя Редакционного комитета - латиноамериканские члены. |
In brief, it is clear that my country strongly supports the Belgian chairmanship of the OSCE. | Короче говоря, несомненно, что моя страна решительно поддерживает деятельность Бельгии в качестве Председателя ОБСЕ. |
The Presidency on behalf of the European Union recognizes the important contribution made by the South African chairmanship of the African Union and the Secretary-General of the United Nations and emphasizes the importance of unified support by the international community. | Председательствующая страна от имени Европейского союза отмечает важный вклад, внесенный Южной Африкой в качестве председателя в Африканском союзе, и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и подчеркивает важность единодушной поддержки со стороны международного сообщества. |
Supports the efforts of the Portuguese chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Government of Belarus to find a mutually acceptable decision regarding the field presence in Belarus of the Organization for Security and Cooperation in Europe; | поддерживает усилия, предпринимаемые Португалией в качестве Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и правительством Беларуси по выработке взаимоприемлемого решения вопроса о присутствии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Беларуси; |
The group took a decision to propose that the GUUAM Council of Ministers for Foreign Affairs should consider the candidature of the Republic of Azerbaijan for the chairmanship of the GUUAM working group on combating terrorism, organized crime and the spread of narcotic drugs. | Группа приняла решение предложить СМИД ГУУАМ рассмотреть кандидатуру Азербайджанской Республики в качестве председателя Рабочей группы ГУУАМ по борьбе с терроризмом, организованной преступностью и распространением наркотиков. |
As it assumes the chairmanship of OAU, Tunisia would like to remind the international community and the relevant international, regional and non-governmental organizations of the seriousness of problems connected with drought and desertification and of the need for perseverance in solving them. | В качестве председателя ОАЕ, Тунис хотел бы напомнить международному сообществу и соответствующим международным, региональным и неправительственным организациям о серьезности проблем, связанных с засухой и опустыниванием и о необходимости настойчиво искать их решения. |
I begin by expressing my congratulations to you, Ambassador Jarmo Viinanen of Finland, on your assumption of the chairmanship. | Прежде всего я поздравляю Вас, посол Ярмо Виинанен (Финляндия), со вступлением на пост Председателя. |
president's office has refused to comment. Informed sources said... Mr. Escobar has accepted the committee chairmanship. | Администрация президента отказалась от комментариев, но информированные источники сообщают, что Эскобар согласился на пост председателя Комиссии. |
In closing, I would like to join others in congratulating you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee and to assure you of the cooperation and support of the Sierra Leone delegation. | В заключение я хотел бы присоединиться к другим ораторам и поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Первого комитета и заверить Вас в сотрудничестве и поддержке со стороны делегации Сьерра-Леоне. |
Mr. Kafando: At the outset, I would like to express my delegation's pleasure at seeing you, Mr. Chairman, presiding over the First Committee, as well as to congratulate you on your assumption the Committee's chairmanship. | Г-н Кафандо: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение моей делегации тем, что Вы руководите работой Первого комитета, а также поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Комитета. |
Mr. Villarroel (Philippines): Allow me, Sir, on behalf of the Philippine delegation, to extend our warmest felicitations to you on your election to the chairmanship of the Disarmament Commission, and to assure you of our fullest support and cooperation. | Г-н Виллароль (Филиппины) (говорит по-английски): Позвольте мне, г-н Председатель, передать Вам от имени делегации Филиппин самые сердечные поздравления в связи с избранием на пост Председателя Комиссии по разоружению и заверить Вас в нашей готовности оказывать Вам всестороннюю поддержку и сотрудничать с Вами. |
On 3 December 2010, Burundi assumed the one-year rotating chairmanship of EAC. | В соответствии с принципом ротации с 3 декабря 2010 году Бурунди в течение года председательствует в ВАС. |
President Mugabe, who holds the chairmanship of this group, expressed his satisfaction at the positive developments which had taken place on the South African scene. | Президент Мугабе, который председательствует в этой группе, выразил удовлетворение по поводу позитивного развития событий в Южной Африке. |
In 2013, Belarus has the CIS Chairmanship and is deepening its economic and policy integration with the Russian Federation. | В 2013 году Беларусь председательствует в СНГ и продолжает курс на экономическую и политическую интеграцию с Российской Федерацией. |
The chairmanship of UN-Water, which rotates among its members, is currently held by the United Nations University, while the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat acts as its secretariat. | Председательство в механизме «Организация Объединенных Наций - водные ресурсы» ротируется между его членами, и в настоящее время председательствует Университет Организации Объединенных Наций, в то время как Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций действует в качестве секретариата. |
Costa Rica currently holds the rotating chairmanship of CCT. | Коста-Рика в настоящее время председательствует на поочередной основе в Центральноамериканском совете по туризму (ССТ). |
A quadripartite agreement, signed on 4 April 1994, for the repatriation of some 250,000 internally displaced persons to Abkhazia also entrusted UNHCR with the chairmanship of the quadripartite commission set up to oversee the process. | В соответствии с подписанным 4 апреля 1994 года четырехсторонним соглашением о репатриации в Абхазию приблизительно 250000 внутренних беженцев УВКБ было также поручено председательствовать на четырехсторонней комиссии, учрежденной для наблюдения за этим процессом. |
The delegation of Poland informed the Steering Body that Poland intended to assume the role of lead country for the Task Force. Poland envisaged co-chairing it with the United Kingdom in 2003, and would envisage assuming the chairmanship together with another co-chair. | Делегация Польши проинформировала Руководящий орган о том, что Польша намерена взять на себя роль страны - руководителя Целевой группы. Польша предполагает сопредседательствовать в этой Группе с Соединенным Королевством в 2003 году и она готова председательствовать совместно с другим сопредседателем. |
Hungary is due to take up the plenary chairmanship of the Hague Code of Conduct in 2008, and subsequently will assume the chair of the Nuclear Suppliers Group in 2009. | Венгрия будет председательствовать на пленарном заседании Гаагского кодекса поведения в 2008 году, а затем станет председателем в Группе ядерных поставщиков в 2009 году. |
During the second half of 2010, OHCHR would assume the chairmanship of the Global Migration Group in the run-up to the Fourth Global Forum on Migration and Development, to be held in Mexico in November. | Во второй половине 2010 года УВКПЧ будет председательствовать в Группе по глобальной миграции в преддверии Четвертого глобального форума по миграции и развитию, который состоится в Мексике в ноябре. |
The leaders agreed after extensive consultations that the Sudan will assume the Chairmanship of the Union in the year 2007. | После продолжительных консультаций лидеры договорились о том, что Судан будет председательствовать в Союзе в 2007 году. |
The Government of Mauritius should seek to continue to promote such a dialogue during its chairmanship of the 2012 Forum. | Правительство Маврикия, председательствующей страны на Глобальном форуме 2012 года, должно продолжить курс на налаживание такого диалога. |
In conclusion, I welcome the enhanced focus of the Belgian chairmanship of the OSCE on the economic dimension. | В заключение я хотел бы приветствовать повышенное внимание председательствующей в ОБСЕ Бельгии к экономическому аспекту. |
In addition, at the invitation of the chairmanship and with the agreement of all concerned, the informal consultations of the Minsk Group will resume in Moscow on 9 September. | Помимо этого, по предложению председательствующей стороны и с согласия всех, кого это касается, 9 сентября в Москве возобновятся неофициальные консультации Минской группы. |
In that regard, we fully associate ourselves with the statement made today by the representative of Mali, which holds the chairmanship of the Network. Similarly, discussions of small arms and light weapons must directly address the implications for children of the proliferation of these weapons. | В этой связи мы полностью присоединяемся к заявлению, сделанному сегодня представителем Мали, председательствующей в Сети. Аналогичным образом, в ходе дискуссий по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений необходимо стремиться непосредственно выявлять и пытаться устранить последствия распространения этих видов оружия для детей. |
The Special Committee welcomes the increased frequency of meetings between the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations and the troop-contributing countries under Japan's chairmanship of the Working Group, and expresses its wish to encourage more such interaction. | Специальный комитет приветствует увеличение числа встреч между Рабочей группой Совета Безопасности по поддержанию мира и странами, предоставляющими войска, под руководством Японии - страны, председательствующей в Рабочей группе Совета Безопасности, и выражает пожелание, чтобы такое взаимодействие и дальше расширялось. |
Uganda held the chairmanship of the First Committee during the last session of the General Assembly. | Уганда председательствовала в Первом комитета в ходе прошлой сессии Генеральной Ассамблеи. |
In August, Burundi assumed the monthly rotating chairmanship of the African Union Peace and Security Council. | В соответствии с принципом ротации в августе Бурунди в течение месяца председательствовала в Совете мира и безопасности Африканского союза. |
The Republic of Korea had held the chairmanship of the Nuclear Suppliers Group for 2003 and 2004 and was fully committed to the non-proliferation objectives of the Group. | В 2003 - 2004 годах Республика Корея председательствовала в Группе ядерных поставщиков и полностью разделяет цели Группы по обеспечению нераспространения. |
It has also held the chairmanship of the Intergovernmental Authority on Development, under whose auspices the Comprehensive Peace Agreement in the Sudan and the Somali peace and reconciliation agreement were concluded. | Она председательствовала в Межправительственном органе по вопросам развития, под эгидой которого было заключено Всеобъемлющее мирное соглашение в Судане и Сомалийское соглашение о мире и примирении. |
In OAS, Costa Rica, during its chairmanship of the Permanent Council, convened and presided over the twenty-third Meeting of Consultation of Ministers for Foreign Affairs, held in Washington, D.C., on 21 September. | В рамках ОАГ Коста-Рика, председательствуя в Постоянном совете, организовала двадцать третье Консультативное совещание министров иностранных дел, состоявшееся 21 сентября в Вашингтоне, и председательствовала на нем. |
Since January 2001 Denmark has held the chairmanship of the Task-Force on Organized Crime in the Baltic Sea Region. | С января 2001 года Дания возглавляет Целевую группу по борьбе с организованной преступностью в районе Балтийского моря. |
In 1991, His Majesty the King relinquished the chairmanship of the Planning Commission to decentralize the decision-making process. | В целях децентрализации процесса принятия решений с 1991 года Его Величество король более не возглавляет Комиссию по планированию. |
We were pleased to see the establishment of a Security Council Working Group on peacekeeping, and we were especially satisfied to see the chairmanship of that Group placed in the very capable hands of Ambassador Curtis Ward of Jamaica. | Мы приветствуем учреждение Советом Безопасности Рабочей группы по миротворчеству и с особым удовлетворением отмечаем тот факт, что эту Группу возглавляет опытный посол Ямайки Кертис Уорд. |
The boards are headed by chairs elected from among the members for periods of two years: the chairmanship rotates among representatives of the three constituent groups. | Правление фонда возглавляет председатель, который избирается из членов правления фонда сроком на 2 года поочередно от представителей каждой стороны. |
Ms. Xhaçka is a member of the Socialist Party Chairmanship and Chair of the Socialist Woman's Forum, since 2010. | Джачка входит в руководство Социалистической партии Албании и с 2010 года возглавляет её Женский форум. |