| Our chairmanship in the OSCE will be aimed at the development of security and prosperity of people all over the world. | Наше председательство в ОБСЕ будет направлено на развитие безопасности и процветание народов всего мира. |
| Ukraine undertook the chairmanship of the Council of Heads of Government in the person of that country's Prime Minister, Victor Fedorovich Janukovich. | Председательство в Совете глав правительств приняла Украина в лице премьер-министра этой страны Виктора Федоровича Януковича. |
| It noted that the OSCE chairmanship by Kazakhstan in 2010 might facilitate this. | ОБСЕ отметила, что председательство Казахстана в ОБСЕ в 2010 году может способствовать проведению этих мероприятий. |
| The Turkmen Chairmanship of SPECA is expected to play an active role in translating the political will by the member countries of the Programme to strengthen cooperation between Central Asia and Afghanistan. | Председательство Туркменистана в СПСЦА, как ожидается, будет играть активную роль в преобразовании политической воли стран - членов программы в усиление сотрудничества между Центральной Азией и Афганистаном. |
| The chairmanship of UN-Water, which rotates among its members, is currently held by the United Nations University, while the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat acts as its secretariat. | Председательство в механизме «Организация Объединенных Наций - водные ресурсы» ротируется между его членами, и в настоящее время председательствует Университет Организации Объединенных Наций, в то время как Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций действует в качестве секретариата. |
| I also wish to thank and congratulate Ambassador Satoh of Japan for his able chairmanship. | Хотелось бы также поблагодарить посла Сато, Япония, за его умелое руководство. |
| Your chairmanship marks a historic milestone in the work of the Committee, as you are the first woman ever to preside over the Committee. | Ваше руководство является исторической вехой в работе Комитета, поскольку Вы стали первой женщиной, выполняющей функции Председателя этого Комитета. |
| Mr. Terzi di Sant'Agata: Allow me first of all to congratulate Foreign Minister Stubb on his presentation and on his outstanding chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe over the past year. | Г-н Терци ди-Сант'Агата: Позвольте мне прежде всего воздать должное министру иностранных дел Стуббу как за его презентацию, так и за выдающееся руководство в текущем году Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
| Norway had recently taken over the chairmanship of the Multinational United Nations Stand-by Forces High Readiness Brigade; its deployment in Ethiopia and Eritrea had demonstrated the benefits of a force that had developed a high degree of coherence by undergoing common training. | Недавно к Норвегии перешло руководство Бригадой высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций; ее развертывание в Эфиопии и Эритрее продемонстрировало преимущества войскового соединения, добившегося высокого уровня согласованности действий благодаря прохождению ее персоналом совместной подготовки. |
| At the same time, participation of senior business managers in the committee and adequate chairmanship of the body at the executive level is essential. | В то же время исключительно важное значение имеет участие в комитете руководителей старшего звена и надлежащее руководство работой этого органа на высоком исполнительном уровне. |
| Mr. Pandey (India): Since this is the first time the Indian delegation is taking the floor, let me begin by congratulating you and your team, Sir, on assuming the responsibility of the chairmanship of the Commission. | Г-н Панди (Индия) (говорит по-английски): Поскольку индийская делегация взяла слово впервые, то позвольте мне прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, и Ваших сотрудников с исполнением председательских функций в Комиссии. |
| If the Chairman ceases to be a member of the Commission or resigns as Chairman, the Rapporteur shall assume the chairmanship pending the election of a new chairman. | Если Председатель перестает быть членом Комиссии или покидает свой пост, Докладчик выполняет председательские функции до избрания нового Председателя. |
| At the outset, Mr. Chairman, allow me to congratulate you on your assumption of the chairmanship of the Commission, as well as to thank you for your efforts to date in trying to resolve the issue of a substantive agenda. | Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас по случаю назначения на руководящий пост в Комиссии, а также поблагодарить Вас за усилия, предпринимаемые для разрешения важного вопроса основной повестки дня. |
| Mr. Al-Najar: It gives me great pleasure at the outset to extend to you, Sir, on behalf of the delegation of the Republic of Yemen, my sincerest congratulations on your election to the chairmanship of this important Committee. | Г-н Аль-Наджар: Прежде всего, я с удовольствием искренне поздравляю Вас, г-н Председатель, от имени делегации Республики Йемен с избранием на эту должность в этом важном Комитете. |
| The Chairmanship is ready to facilitate this or other relevant meetings in Helsinki on request of the Co-Chairs. | Председатель готов содействовать этой и другим соответствующим встречам в Хельсинки по просьбе сопредседателей. |
| The Algerian delegation is deeply honoured to hold the chairmanship of the Agency's Board of Governors for this year. | Для алжирской делегации большая честь выполнять функции Председателя Совета управляющих Агентства в этом году. |
| In July 2004, the United Nations Office on Drugs and Crime will assume the chairmanship of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) Committee of Co-sponsoring Organizations. | ЗЗ. С июля 2004 года Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности будет выполнять функции председателя в Комитете организаций - соучредителей Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС). |
| In addition, the Adviser also has a number of significant administrative tasks, such as the Chairmanship of the Local Property Survey Board and the recruitment and general supervision of legal staff. | Помимо этого, юрисконсульт выполняет ряд важных административных функций, например функции председателя инвентаризационной комиссии, а также функции, связанные с набором сотрудников по правовым вопросам и общим контролем за их деятельностью. |
| Your chairmanship marks a historic milestone in the work of the Committee, as you are the first woman ever to preside over the Committee. | Ваше руководство является исторической вехой в работе Комитета, поскольку Вы стали первой женщиной, выполняющей функции Председателя этого Комитета. |
| Norway will be taking over the chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in 1999, and we are determined to further refine the already well established working relationship between the United Nations and the OSCE. | В 1999 году Норвегия будет выполнять функции Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), и мы намерены и далее развивать хорошо налаженные рабочие отношения между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ. |
| The chairmanship will rotate annually between the three sectors. | Председательствование будет осуществляться на основе ежегодной ротации между этими тремя секторами. |
| When President Al-Bashir passed the AU chairmanship on to President Sassou Nguesso, he promised his full cooperation in settling the Darfur crisis. | Когда президент аль-Башир передавал председательствование в АС президенту Сассу-Нгессо, он пообещал свою всемерную поддержку в урегулировании дарфурского кризиса. |
| Ms. Maillé said that her Government was strongly committed to addressing the plight of children in armed conflict, as was shown by Canada's chairmanship of the donor group of the Office of the Special Representative. | Г-жа Майе говорит, что ее делегация решительно привержена делу урегулирования тяжелого положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, о чем свидетельствует председательствование Канады в группе доноров Канцелярии Специального представителя. |
| The Council thanks Ambassador Greenstock (United Kingdom) for his chairmanship of the CTC during the first 18 months of its work, and confirms the appointment of Ambassador Arias (Spain) as the new Chairman. | Совет благодарит посла Гринстока (Соединенное Королевство) за его председательствование в КТК в течение первых 18 месяцев его работы и утверждает назначение посла Ариаса (Испания) в качестве нового Председателя. |
| Chairmanship in the expert group might be in the alphabetical order of the participant States. | Председательствование в группе экспертов может осуществляться в соответствии с алфавитным порядком названий государств-участников. |
| Finland will take over the chairmanship of the TF from the beginning of 2005. | В начале 2005 года Финляндия займет должность председателя Целевой группы. |
| The members of the Committee and its Chairman held informal consultations with a view to identifying a suitably qualified candidate to assume the chairmanship of that body. | Члены Комитета и его Председатель провели неофициальные консультации для определения подходящей кандидатуры на должность Председателя Группы. |
| As Chairman of the First Committee, I have the honour to nominate the Permanent Representative of Myanmar to the United Nations at Geneva, Ambassador U Mya Than, for the chairmanship of the fifty-fifth session of the First Committee. | В своем качестве Председателя Первого комитета я имею честь выдвинуть кандидатуру Постоянного представителя Мьянмы при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве посла У Мья Тхана на должность Председателя Первого комитета на пятьдесят пятой сессии. |
| Over the past 10 years, the Group of African States has held the Chairmanship of the Committee three times, whereas the Group of Eastern European States has held it only once, the remaining regions each having held the position twice. | За последние десять лет Группа африканских государств занимала должность Председателя Комитета три раза, Группа восточноевропейских государств - только один раз, а каждый из остальных регионов - по два раза. |
| The Bureau considered the chairmanship of THE PEP Steering Committee for the period 2005-2006, and proposed Mr. Nigel Dotchin (United Kingdom), representing the transport sector, as candidate for election by the Committee, at its third session. | Бюро рассмотрело вопрос о Председателе Руководящего комитета ОПТОСОЗ на период 2005-2006 годов и предложило д-ра Найджела Дотчина (Соединенное Королевство), представляющего сектор транспорта, в качестве кандидата на должность Председателя, выборы которого будут проведены Комитетом на его третьей сессии. |
| I also wish to thank your predecessor, Ambassador von Wagner, for the efforts he made during his chairmanship at the last session. | Я также хотел бы поблагодарить Вашего предшественника, посла фон Вагнера, за усилия в качестве Председателя на предыдущей сессии. |
| In this regard, I would like to express our gratitude to the Albanian chairmanship of BSEC for the successful conduct and conclusion of its term and the preparation of this comprehensive draft resolution. | В этой связи я хотел бы выразить нашу признательность Албании в ее качестве Председателя ОЧЭС за успешное проведение и завершение ее срока председательства, а также подготовку этого всеобъемлющего проекта резолюции. |
| In January this year, 49 of the poorest countries of the world chose my country, Benin, to hold the chairmanship of the coordinating office for the least developed countries. | В январе нынешнего года, наша страна, Бенин, волей 49 беднейших стран мира была выдвинута в качестве председателя координационного управления наименее развитых стран. |
| We hope that your chairmanship will meet with every success. | Мы надеемся, что Вашим усилиям в качестве Председателя будет всегда сопутствовать успех. |
| In the context of the regional implementation of the Johannesburg commitments, allow me to speak for a few moments in my capacity as Chairman of the Senior Arctic Officials of the Arctic Council, where Iceland currently holds the Chairmanship. | В контексте регионального осуществления Йоханнесбургских обязательств позвольте мне сказать несколько слов в качестве Председателя Арктического совета старших арктических должностных лиц, в котором Исландия в настоящее время исполняет обязанности Председателя. |
| In this connection, Japan supports Ambassador Shannon of Canada for the chairmanship of the Ad Hoc Committee on this subject. | В этой связи Япония поддерживает кандидатуру посла Канады Шэннона на пост Председателя Специального комитета по этому вопросу. |
| He held many national and regional positions, such as the chairmanship of the South Pacific Forum and the chancellorship of the University of the South Pacific. | Он занимал многочисленные национальные и региональные посты, такие, как пост председателя Южнотихоокеанского форума и ректора Университета южной части Тихого океана. |
| Mr. Okuda (Japan): Let me begin by expressing my congratulations to Ambassador Andrzej Towpik of Poland on his assumption of the chairmanship of the United Nations Disarmament Commission. | Г-н Окуда (Япония) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поздравить посла Анджея Товпика, Польша, с вступлением на пост Председателя Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций. |
| I have received a note from the Chairman of that Group informing me that the Group has reached an agreement on its candidature for the chairmanship of the Commission for its 2009 session. | Я получил записку от Председателя этой Группы, в которой сообщается, что Группа достигла согласия по своей кандидатуре на пост Председателя Комиссии на ее сессии 2009 года. |
| His election to the chairmanship of UN-Energy and the Secretary-General's invitation to UNIDO to serve as co-convener for the focus area of technology transfer for climate change highlighted the esteem in which UNIDO was held within the United Nations system. | Его избрание на пост председателя механизма "ООН-Энергетика" и предложение Генерального секретаря, чтобы ЮНИДО выступила в качестве сопредседателя направления по передаче техноло-гий в связи с изменениями климата, свиде-тельствуют об уважении к ЮНИДО в системе Организации Объединенных Наций. |
| As members are aware, Portugal currently holds the chairmanship of the OSCE. | Как членам Организации известно, Португалия в настоящее время председательствует в ОБСЕ. |
| Pending the Treaty's entry into force, Ukraine - which currently holds the chairmanship of the CTBT Preparatory Commission - calls on all States to refrain from any action not in keeping with the Treaty. | До вступления Договора в силу Украина, которая в настоящее время председательствует в Подготовительной комиссии ОДВЗЯИ, призывает все государства воздерживаться от каких-либо действий, противоречащих этому Договору. |
| The representative of Mali, whose country holds the current chairmanship of ECOWAS, took stock in his statement of a number of different initiatives launched in the subregion to fight the proliferation of small arms, and my country supports that statement. | Представитель Мали, страны, которая в настоящее время председательствует в ЭКОВАС, в своем выступлении перечислил ряд инициатив, осуществляемых в субрегионе с целью борьбы с распространением стрелкового оружия, и моя страна поддерживает это выступление. |
| Russia began 2006, the year of its chairmanship of the G-8, by launching a gas war with Ukraine. | В 2006 году Россия председательствует в «Большой Восьмёрке», и начала она этот год с газовой войны против Украины. |
| As the Council members are aware, UNOMB holds the chairmanship of the Peace Process Consultative Committee and monitors and reports to the Consultative Committee on the security situation, a role that is especially crucial in the period leading up to the elections. | Как известно членам Совета, МООННБ следит за ситуацией в плане безопасности и информирует об этом Консультативный комитет по мирному процессу, в котором она председательствует. |
| This should enable them to actively engage with UNMIK in the CEFTA chairmanship in 2011. | Это должно дать им возможность активно контактировать с МООНК, которая будет председательствовать в СЕФТА в 2011 году. |
| Poland envisaged co-chairing it with the United Kingdom in 2003, and would envisage assuming the chairmanship together with another co-chair. | Польша предполагает сопредседательствовать в этой Группе с Соединенным Королевством в 2003 году и она готова председательствовать совместно с другим сопредседателем. |
| The delegation of Poland informed the Steering Body that Poland intended to assume the role of lead country for the Task Force. Poland envisaged co-chairing it with the United Kingdom in 2003, and would envisage assuming the chairmanship together with another co-chair. | Делегация Польши проинформировала Руководящий орган о том, что Польша намерена взять на себя роль страны - руководителя Целевой группы. Польша предполагает сопредседательствовать в этой Группе с Соединенным Королевством в 2003 году и она готова председательствовать совместно с другим сопредседателем. |
| The early settlement of the conflict must finally become the major priority for OSCE, and we expect a contribution to be made in this regard by the incoming Netherlands Chairmanship. | Скорейшее урегулирование этого конфликта должно, наконец, быть включено в число приоритетных задач ОБСЕ, и мы рассчитываем на то, что Нидерланды как страна, которая будет председательствовать в ОБСЕ, внесет вклад в усилия в этом направлении. |
| Chairmanship of the Sub-Regional Consultative Commission will rotate among the Parties, however the Parties have agreed that the Personal Representative of the Chairman-in-Office of the OSCE will chair meetings of the Sub-Regional Commission during 1996. | Вместе с тем стороны договорились о том, что в 1996 году председательствовать на заседаниях Субрегиональной комиссии будет личный представитель действующего Председателя ОБСЕ. |
| In conclusion, I welcome the enhanced focus of the Belgian chairmanship of the OSCE on the economic dimension. | В заключение я хотел бы приветствовать повышенное внимание председательствующей в ОБСЕ Бельгии к экономическому аспекту. |
| While the discussions have not yet provided a firm indication as to the concrete next steps, the Ukrainian initiative proved to be a timely undertaking and has already found support, including from the current OSCE chairmanship of Switzerland. | Хотя состоявшиеся обсуждения не дали пока твердого представления о том, какими конкретно будут следующие шаги, украинская инициатива оказалась своевременным начинанием и уже нашла поддержку, в том числе со стороны ныне председательствующей в ОБСЕ Швейцарии. |
| In addition to holding the chairmanship of the Wassenaar Arrangement from September 2003 to October 2004, Argentina occupied the chair of the Missile Technology Control Regime during the same period. | Помимо того, что с сентября 2003 года по октябрь 2004 года Аргентина выступала в роли председательствующей страны в рамках Вассенаарских договоренностей, в период с сентября 2003 года по октябрь 2004 года она являлась Председателем РКРТ. |
| In that regard, we fully associate ourselves with the statement made today by the representative of Mali, which holds the chairmanship of the Network. Similarly, discussions of small arms and light weapons must directly address the implications for children of the proliferation of these weapons. | В этой связи мы полностью присоединяемся к заявлению, сделанному сегодня представителем Мали, председательствующей в Сети. Аналогичным образом, в ходе дискуссий по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений необходимо стремиться непосредственно выявлять и пытаться устранить последствия распространения этих видов оружия для детей. |
| In sharing this experience, the Irish Chairmanship hopes to support and encourage those engaged in seeking lasting settlements to conflicts in the OSCE area and elsewhere. | В своем качестве председательствующей в ОБСЕ страны Ирландия надеется, что, поделившись этим опытом, она окажет поддержку и содействие всем тем, кто занимается поиском путей прочного урегулирования конфликтов на пространстве ОБСЕ и в других регионах. |
| Uganda held the chairmanship of the First Committee during the last session of the General Assembly. | Уганда председательствовала в Первом комитета в ходе прошлой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Moreover, his country, Senegal, had held the chairmanship of the Committee since its inception. | Кроме того, его страна - Сенегал - председательствовала в Комитете с момента его создания. |
| In particular, during the Chairmanship of Belarus of the Collective Security Treaty Organization in 2011, we have worked to strengthen cooperation in these areas between the Collective Security Treaty Organization and the United Nations. | В частности, в 2011 году, когда Беларусь председательствовала в Организации Договора о коллективной безопасности, мы занимались укреплением сотрудничества в этих областях между Организацией Договора о коллективной безопасности и Организацией Объединенных Наций. |
| We recall that last year, when we held the chairmanship of the Code of Conduct, we did not accept the proposals submitted by two countries because they were introduced orally and only moments before the voting. | Мы помним, что в прошлом году, когда наша страна председательствовала в Кодексе поведения, мы не утвердили предложения, внесенные двумя странами, поскольку они были представлены устно и лишь за несколько минут до голосования. |
| The Permanent Representatives of Ghana and Nigeria also spoke, Ghana being the current chair of the Economic Community of West African States and Nigeria holding the chairmanship of the African Union. | председательствовала в то время в Экономическом сообществе западноафриканских государств, а Нигерия - в Африканском союзе, то выступили также Постоянный представитель Ганы и Постоянный представитель Нигерии. |
| Since January 2001 Denmark has held the chairmanship of the Task-Force on Organized Crime in the Baltic Sea Region. | С января 2001 года Дания возглавляет Целевую группу по борьбе с организованной преступностью в районе Балтийского моря. |
| In 1991, His Majesty the King relinquished the chairmanship of the Planning Commission to decentralize the decision-making process. | В целях децентрализации процесса принятия решений с 1991 года Его Величество король более не возглавляет Комиссию по планированию. |
| We were pleased to see the establishment of a Security Council Working Group on peacekeeping, and we were especially satisfied to see the chairmanship of that Group placed in the very capable hands of Ambassador Curtis Ward of Jamaica. | Мы приветствуем учреждение Советом Безопасности Рабочей группы по миротворчеству и с особым удовлетворением отмечаем тот факт, что эту Группу возглавляет опытный посол Ямайки Кертис Уорд. |
| In particular, the High Commissioner currently chaired the Global Migration Group and, under her chairmanship, the Group had issued a landmark statement on the importance of protecting the rights of migrants in an irregular situation. | В частности, Верховный комиссар в настоящее время возглавляет Группу по проблемам глобальной миграции, и под ее председательством Группа приняла историческое заявление по вопросу о важности защиты прав мигрантов, не имеющих постоянного статуса. |
| Ms. Xhaçka is a member of the Socialist Party Chairmanship and Chair of the Socialist Woman's Forum, since 2010. | Джачка входит в руководство Социалистической партии Албании и с 2010 года возглавляет её Женский форум. |