Uganda held the chairmanship of the First Committee during the last session of the General Assembly. |
Уганда председательствовала в Первом комитета в ходе прошлой сессии Генеральной Ассамблеи. |
In August, Burundi assumed the monthly rotating chairmanship of the African Union Peace and Security Council. |
В соответствии с принципом ротации в августе Бурунди в течение месяца председательствовала в Совете мира и безопасности Африканского союза. |
Indonesia held the chairmanship of ASEAN in 2011. |
В 2011 году Индонезия председательствовала в АСЕАН. |
Moreover, his country, Senegal, had held the chairmanship of the Committee since its inception. |
Кроме того, его страна - Сенегал - председательствовала в Комитете с момента его создания. |
The Republic of Korea had held the chairmanship of the Nuclear Suppliers Group for 2003 and 2004 and was fully committed to the non-proliferation objectives of the Group. |
В 2003 - 2004 годах Республика Корея председательствовала в Группе ядерных поставщиков и полностью разделяет цели Группы по обеспечению нераспространения. |
It has also held the chairmanship of the Intergovernmental Authority on Development, under whose auspices the Comprehensive Peace Agreement in the Sudan and the Somali peace and reconciliation agreement were concluded. |
Она председательствовала в Межправительственном органе по вопросам развития, под эгидой которого было заключено Всеобъемлющее мирное соглашение в Судане и Сомалийское соглашение о мире и примирении. |
In particular, during the Chairmanship of Belarus of the Collective Security Treaty Organization in 2011, we have worked to strengthen cooperation in these areas between the Collective Security Treaty Organization and the United Nations. |
В частности, в 2011 году, когда Беларусь председательствовала в Организации Договора о коллективной безопасности, мы занимались укреплением сотрудничества в этих областях между Организацией Договора о коллективной безопасности и Организацией Объединенных Наций. |
We recall that last year, when we held the chairmanship of the Code of Conduct, we did not accept the proposals submitted by two countries because they were introduced orally and only moments before the voting. |
Мы помним, что в прошлом году, когда наша страна председательствовала в Кодексе поведения, мы не утвердили предложения, внесенные двумя странами, поскольку они были представлены устно и лишь за несколько минут до голосования. |
In OAS, Costa Rica, during its chairmanship of the Permanent Council, convened and presided over the twenty-third Meeting of Consultation of Ministers for Foreign Affairs, held in Washington, D.C., on 21 September. |
В рамках ОАГ Коста-Рика, председательствуя в Постоянном совете, организовала двадцать третье Консультативное совещание министров иностранных дел, состоявшееся 21 сентября в Вашингтоне, и председательствовала на нем. |
The Permanent Representatives of Ghana and Nigeria also spoke, Ghana being the current chair of the Economic Community of West African States and Nigeria holding the chairmanship of the African Union. |
председательствовала в то время в Экономическом сообществе западноафриканских государств, а Нигерия - в Африканском союзе, то выступили также Постоянный представитель Ганы и Постоянный представитель Нигерии. |
In 2008 the Chairmanship was held by Belgium. |
В 2008 году в Рабочей группе председательствовала Бельгия. |
The Group also decided to institute a system for rotating the Chairmanship of its meetings, which had previously been chaired by Germany as the main convener of the Group. |
Группа постановила также использовать на своих заседаниях систему ротации в отношении должности председателя; до этого на них всегда председательствовала Германия как основной организатор работы Группы. |