The OSCE chairmanship has reacted to the situation in the following ways. |
Председатель ОБСЕ следующим образом реагировал на ситуацию. |
The chairmanship convened an extraordinary OSCE Permanent Council meeting in Vienna earlier today. |
Сегодня в первой половине дня Председатель созвал чрезвычайное заседание Постоянного совета ОБСЕ в Вене. |
The chairmanship of the MMFA also rotates every six months. |
Председатель СМИД также меняется каждые шесть месяцев на основе ротации. |
At the first news of the incidents, the chairmanship assumed a leadership role, and contacted all the parties. |
Сразу же после сообщений об инцидентах Председатель взял на себя инициативную роль и вступил в контакт со всеми сторонами. |
The chairmanship will continue to work through its Personal Representative, if the parties deem it appropriate. |
Председатель намерен, совместно со своим личным представителем, продолжить работу в интересах достижения этой цели, если стороны сочтут это целесообразным. |
Traditionally, its chairmanship has rotated with the monthly rotation of the presidency of the Council. |
Традиционно ее Председатель сменяется при ежемесячной смене Председателя Совета. |
The chairmanship will abide strictly by the rules of procedure. |
Председатель будет строго следовать правилам процедуры. |
Until 2007, its chairmanship rotated with the monthly rotation of the presidency of the Council and it met only on an ad hoc basis. |
До 2007 года ее председатель ротировался ежемесячно вместе с ротацией Председателя Совета и Рабочая группа собиралась только на разовой основе. |
We count on the chairmanship of our colleague, Mr. Cuculi of Italy, to lead us in this direction. |
Мы рассчитываем, что Председатель, наш коллега г-н Кукули (Италия), поведет нас в этом направлении. |
Through Canada's chairmanship of the Sierra Leone country-specific configuration of the Peacebuilding Commission, we are working to bridge the gap between humanitarian assistance and long-term development. |
Как председатель страновой структуры по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству Канада стремится к сокращению разрыва между усилиями по оказанию гуманитарной помощи и долгосрочному развитию. |
It was agreed that the chairmanship of the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions shall be from 1 February to 30 June 2006. |
З. Было решено, что председатель неофициальной Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам будет исполнять свои функции с 1 февраля по 30 июня 2006 года. |
In that vein, the chairmanship will hold, from time to time, consultations with the wider United Nations membership to hear States' views and suggestions on the issues under consideration by the working group. |
С этой целью председатель время от времени будет проводить консультации с широкими кругами членов Организации Объединенных Наций, чтобы выслушать мнения и предложения государств относительно вопросов, рассматриваемых рабочей группой. |
The chairmanship calls upon all States parties to renew their efforts and to display the necessary flexibility in order to find a solution to the blockade, in a spirit of trust, transparency and mutual cooperation. |
Председатель призывает все государства активизировать свои усилия и проявлять необходимую гибкость в целях нахождения выхода из этого тупика в духе доверия, транспарентности и взаимного сотрудничества. |
The Spanish chairmanship has also championed serious thinking on economic and environmental security, with a particular focus on the threat of land degradation and water management. |
Как Председатель Испания также выступает за серьезный анализ в вопросах экономической и экологической безопасности, с особым упором на угрозе деградации земель и на управлении водными ресурсами. |
Respondents also mentioned that the group would be more efficient if the chairmanship of the REM did not change every half year, in order to facilitate continuous and close collaboration with the Bureau of WPLA. |
Респонденты также отметили, что деятельность Группы станет более эффективной, если ее председатель не будет меняться каждые полгода; это позволит обеспечить непрерывное и тесное сотрудничество с Бюро РГУЗР. |
The PRESIDENT expressed his gratitude to Mr. Costea for his able chairmanship of the Committee of the Whole. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность гну Коста за умелое председательство в Комитете полного состава. |
The Chairman of the drafting group cannot propose something which contradicts an understanding reached under her chairmanship. |
Председатель редакционной группы не может вносить предложения, которые противоречат пониманию, достигнутому под ее председательством. |
I am confident, Mr. President, that the Conference will be guided under your skilful chairmanship to a reasonable outcome in this regard. |
И я убеждена, г-н Председатель, что под Вашим искусным руководством Конференция будет подведена к разумному исходу в этом отношении. |
The Chairman then thanked Mr. Jendroska for his able chairmanship of the Bureau since the first meeting of the Parties. |
Затем Председатель поблагодарил г-на Ендрошку за эффективное выполнение функций Председателя Президиума начиная с первого совещания Сторон. |
On 28 and 29 October, the Chair convened consultations under his chairmanship to discuss all issues related to agenda item 5. |
28 и 29 октября Председатель провел под своим руководством консультации для обсуждения вопросов, относящихся к пункту 5 повестки дня. |
Finally, Mr. Chairman, we would like to express our appreciation to you for your chairmanship. |
И наконец, г-н Председатель, мы хотели бы выразить Вам признательность за Ваше руководство. |
The Chairman thanked the Rapporteur of the Commission for his continued chairmanship of the working group. |
Председатель выразил признательность Докладчику Комиссии за его постоянное руководство деятельностью рабочей группы. |
First, the chairmanship of committees does not rotate monthly like the Presidency of the Council, but annually. |
Во-первых, председательствующие в комитетах сменяются не ежемесячно, как Председатель Совета, а ежегодно. |
The President thanked the Chair of the Main Committee for his patience and his efficient chairmanship. |
Председатель благодарит Председателя Глав-ного комитета за проявленное терпение и эффек-тивное исполнение своих обязанностей. |
The Chairperson said that as he was Country Rapporteur for Iceland, he would hand the chairmanship to Mr. Prosper. |
Председатель говорит, что поскольку он является Докладчиком по Исландии, то он передает функции председателя г-ну Просперу. |