Under my chairmanship, the Working Group has held several formal and informal meetings mainly in order to finalize the "Chairman's Proposed Outcome" presented by the former Chairman, Ambassador Chowdhury, to the Security Council on 16 February 2001 as a document pending finalization. |
Под моим председательством Рабочая группа провела ряд официальных и неофициальных заседаний, посвященных главным образом составлению текста Проекта выводов Председателя, представленного Совету Безопасности 16 февраля 2001 года бывшим Председателем Рабочей группы послом Чоудхури в качестве документа, ожидавшего окончательной доработки. |
In May 2002, the Group heard a detailed briefing by the assistant of its former Chairman, Ambassador Chowdhury, on the Chairman's Proposed Outcome drafted under his Chairmanship. |
В мае 2002 года Группа заслушала подробное выступление помощника своего бывшего Председателя посла Чоудхури о Проекте выводов, подготовленном под председательством моего предшественника. |
In order to tackle the pandemic of HIV/AIDS, the Government has set up a National Council (with the President of the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia as Chairman) and a National Secretariat (federal and regional). |
Для целей борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа правительство создало Национальный совет (под председательством премьер-министра Федеративной Демократической Республики Эфиопии) и Национальный секретариат (на федеральном и районном уровне). |
Mr. W. Visser (NS, Netherlands) acted as Chairman. |
Совещание проходило под председательством г-на В. Виссера (Нидерландские железные дороги, Нидерланды). |
The Chairman informed the Committee that informal consultations on this item would begin on Friday, 10 October, at 10 a.m. in Conference Room 5 under the chairmanship of Mr. Thomas Gürber. |
На этом Комитет завершил общее обсуждение данного пункта. в зале заседаний 5 под председательством г-на Томаса Гюрбера. |
In the absence of the Chairman who was unable to attend, the meeting was jointly chaired by the two Vice-Chairmen, Mr. Dan Link and Mr. Alexander Yakimov. |
Ввиду вынужденного отсутствия Председателя сессия проходила под совместным председательством двух его заместителей - г-на Дана Линка и г-на Александра Якимова. |
The opening ceremony was chaired by Mr. Augustin Kontchou Kouomegni, Minister for Foreign Affairs of Cameroon and Chairman at the Ministerial level of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa. |
Церемония открытия семинара проходила на уровне министров под председательством Его Превосходительства г-на Огюстэна Кончу Куомени, государственного министра по внешним сношениям Республики Камерун, Председателя Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке. |
Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, Chairman of the Consultative Committee of UNIFEM. |
в зале Совета по Опеке: организационная оценка ЮНИФЕМ; под председательством Его Королевского Высочества принца Зейда Раада Зейда аль-Хусейна, Председателя Консультативного комитета ЮНИФЕМ. |
The session was held under the chairmanship of Mr. T. A. G. Makombe, the Permanent Representative of Zimbabwe to the OAU and representative of the current Chairman. |
Сессия проходила под председательством г-на Т.А.Г. Макомбе, Постоянного представителя Зимбабве при ОАЕ и представителя нынешнего Председателя. |
Mr. George Rebello Chikoti, Deputy Minister for Foreign Affairs of the Republic of Angola, chaired the meeting at which the incoming Bureau was elected, in his capacity as representative of the outgoing Bureau Chairman. |
Заседание, посвященное избранию Бюро Комитета, проходило под председательством заместителя министра иностранных дел Республики Ангола Его Превосходительства г-на Жоржа Ребелло Шикоти в его качестве представителя Председателя Бюро Комитета предыдущего состава. |
A Conference of Heads of State on Côte d'Ivoire then met at Paris on 25 and 26 January 2003, under the co-chairmanship of the President of the French Republic, the Chairman of the African Union and the Secretary-General of the United Nations. |
Затем в Париже 25 и 26 января 2003 года под председательством Президента Французской Республики, Президента Африканского союза и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций была проведена Конференция глав государств по Кот-д'Ивуару. Кодекс, однако, применяется до сих пор. |
If the sitting procedure is not observed by the attendants, the Chairman may make warning to the disturber and in case the procedure has been disturbed again the disturber shall be asked to retire from the Sittings Room of the Constitutional Council. |
Рассмотрение обращений Конституционным Советом проводится в заседании под председательством Председателя Конституционного Совета, а в случае его отсутствия - под председательством назначенного им одного из членов Конституционного Совета. |
In the summer of 2008, a delegation led by the Chairman of the Parliament of the Islamic Republic of Pakistan, Muhammadmian Sumro, and the delegation of the Standing Committee on Foreign Relations of the Senate of Pakistan under the chairmanship of Mushakhid Hussein Saidi visited Baku. |
Летом 2008 года в Баку побывала делегация во главе с председателем парламента ИРП - Мухаммадмианом Сумро и делегация Постоянного комитета по внешним связям Сената ИРП под председательством Мушахида Хусейна Саиди. |
The Chairman informed the Committee that informal consultations on procurement reform and procurement-related arbitration would begin on that day, Friday, 16 March, following the adjournment of the formal meeting, under the chairmanship of Mr. Michiel Crom. |
На этом Комитет завершил общее обсуждение вышеупомянутого доклада. же день, в пятницу, 16 марта, после официального заседания под председательством г-на Михеля Крома. |