Informal consultations under the chairmanship of Mr. Marco Balarezo (Peru), Chairman of the Second Committee, on the revitalization of the work of the Committee |
Неофициальные консультации под председательством г-на Марко Баларесо (Перу), Председателя Второго комитета, по вопросу об активизации работы Комитета. |
The Committee thus concluded its general discussion on this agenda item and the Chairman informed the Committee that informal consultations on this item would be held under the chairmanship of Prof. Erica-Irene Daes (Greece), Vice-Chairman of the Committee. |
Комитет завершил на этом общую дискуссию по данному пункту повестки дня, и Председатель сообщил Комитету о том, что неофициальные консультации по этому пункту будут проведены под председательством заместителя Председателя Комитета профессора Эрики-Ирены Даэс (Греция). |
The Chairman, on behalf of AC., expressed the general appreciation for the very efficient work performed by GRSP under the chairmanship of Mrs. Julie Abraham for the elaboration of this gtr, which, hopefully, will be followed soon by others. |
Председатель от имени АС. выразил общую признательность Рабочей группе GRSP, функционирующей под председательством г-жи Джулии Эйбрахам, за проведенную ею весьма эффективную деятельность по разработке этих гтп, отметив, что, как можно надеяться, за ними вскоре последуют и другие гтп. |
The Chairman informed the Committee that informal consultations would begin on that day, Monday, 20 May, following the adjournment of the formal meeting, on agenda items 144, 146 and 154 under the chairmanship of Mr. Henry Fox. |
Председатель сообщил Комитету, что в этот же день, в понедельник, 20 мая, после официального заседания под председательством г-на Генри Фокса начнутся неофициальные консультации по пунктам повестки дня 144, 146 и 154. |
With regard to the efforts of the informal group on hybrid vehicles, chaired by Mrs. B. Lopez, the Chairman reported that GRPE had adopted a proposal to insert into Regulation No. 83 provisions for the type approval of hybrid vehicles. |
Что касается усилий неофициальной группы по гибридным транспортным средствам, функционирующей под председательством г-жи Б. Лопес, то, как сообщил Председатель, GRPE приняла предложение о включении в Правила Nº 83 положений об официальном утверждении типа гибридных транспортных средств. |
The Headquarters Council will be chaired by the Under-Secretary-General for the Department of Peacekeeping Operations and will meet at least once every six months or when deemed necessary by the Chairman. |
Совет в Центральных учреждениях будет работать под председательством заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и будет проводить совещания по крайней мере один раз в шесть месяцев или когда это сочтет необходимым Председатель. |
The Chairman further informed the Committee that informal consultations would begin on Monday, 20 May, in the afternoon, on agenda items 151 and 156 under the chairmanship of Mr. Michel Tilemans and 155 under the chairmanship of Mr. Henry Fox. |
Председатель сообщил далее Комитету, что в понедельник, 20 мая, во второй половине дня начнутся неофициальные консультации по пунктам повестки дня 151 и 156 под председательством г-на Мишеля Тильмана и 155 под председательством г-на Генри Фокса. |
The Chairman informed the Committee that informal consultations on the question of outsourcing practices would be held under the chairmanship of Ms. Karen Lock and on common and joint services of United Nations system organizations at Vienna under the chairmanship of Ms. Nonye Udo. |
Председатель сообщил Комитету, что неофициальные консультации по вопросу о практике предоставления внешних подрядов будут проводиться под председательством г-жи Карен Лок, а консультации по вопросу об общих и совместных службах организаций системы Организации Объединенных Наций в Вене - под председательством г-жи Нонье Удо. |
Following consultations on the Committee's composition and chairmanship, conducted by the JAG Chairman, the Committee was constituted in October 1995 and held its first meeting in November 1995, under the chairmanship of the ITC Executive Director. |
После консультаций о составе Комитета и председательстве в нем, проведенных Председателем ОКГ, Комитет был создан в октябре 1995 года и провел свое первое заседание в ноябре 1995 года под председательством Исполнительного директора МТЦ. |
The Working Group on the Long-term Programme of Work, established by the Planning Group during the fifty-fourth session of the Commission, with Mr. Pellet as Chairman, was reconstituted during the current session. |
Рабочая группа по долгосрочной программе работы, учрежденная Группой по планированию на пятьдесят четвертой сессии Комиссии, под председательством г-на Пелле была воссоздана в ходе текущей сессии. |
Informal consultations, convened by H.E. Mr. Iftekhar Ahmed Chowdhury, Chairman of the Second Committee, on the organization of work of the Second Committee |
Неофициальные консультации под председательством Его Превосходительства г-на Ифтикара Ахмеда Чоудхури, Председателя Второго комитета, по организации работы Второго комитета |
The Chairman of the Joint Meeting announced that the next Joint Meeting would be the last he would chair and requested that delegations should give consideration to finding a successor. |
Председатель Совместного совещания сообщил, что следующая сессия Совместного совещания будет последней сессией, которая состоится под его председательством, и предложил делегациям подумать о кандидатуре его преемника. |
The Workshop was chaired by the First Vice-Chairman of the Commission and Chairman of the Committee of the Whole and moderated by the Director of the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations. |
Практикум проходил под председательством первого заместителя Председателя Комиссии и Председателя Комитета полного состава и под руководством директора Европейского института по предупреждению преступности и борьбе с ней, связанного с Организацией Объединенных Наций. |
During the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, UNEP organized a high-level special event which was co-chaired by the Chairman of the Alliance of Small Island States (AOSIS) and UNEP and involved several ministers from small island developing States. |
В ходе восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП организовала специальное мероприятие высокого уровня под председательством Руководителя Альянса малых островных государств (АОСИС) и ЮНЕП, в котором участвовало несколько министров из малых островных развивающихся государств. |
The Committee for Programme and Coordination (CPC) and the Administrative Committee on Coordination (ACC) held the twenty-ninth series of Joint Meetings at United Nations Headquarters on 16 October 1995 under the chairmanship of Mr. Valeriu Tudor (Romania), Chairman of CPC. |
Комитет по программе и координации (КПК) и Административный комитет по координации (АКК) провели двадцать девятую серию совместных заседаний в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 16 октября 1995 года под председательством Председателя КПК г-на Валериу Тудора (Румыния). |
By decision 1994/111, the Commission on Human Rights decided to convene an informal, open-ended working group, open to all participants, under the chairmanship of the Chairman of its fiftieth session for a maximum period of 10 working days to discuss: |
В своем решении 1994/111 Комиссия по правам человека постановила созвать неофициальную рабочую группу открытого состава, открытую для всех участников, под председательством Председателя ее пятидесятой сессии на период максимум десять рабочих дней для обсуждения следующих вопросов: |
From 17 January to 12 March, we and our British partners participated in nine informal sessions chaired by Ambassador Kittikhoun, including four meetings with the Chairman of the Committee of 24, Ambassador Samana, and five with the entire membership of the Committee. |
С 17 января по 12 марта мы вместе с нашими британскими партнерами участвовали в девяти неофициальных заседаниях под председательством посла Киттикхуна, в том числе в четырех встречах с Председателем Комитета 24-х послом Саманой, а также в пяти заседаниях с участием всего членского состава Комитета. |
(b) The poll should be carried out in a plenary meeting on Friday, 3 October 1997, under the chairmanship of the President of the Conference, under the direct supervision of the Chairman of the Contact Group and with the support of the secretariat; |
Ь) это голосование следует провести на пленарном заседании в пятницу, З октября 1997 года, под председательством Председателя Конференции под непосредственным наблюдением Председателя Контактной группы и при поддержке секретариата; |
Today deputy chairman - chief of the board Lyudmyla DAVYDENKO participated in a cluster seminar devoted to preparation of elections of the President of Ukraine in January 2010. The seminar took place in Volnovakhsky rayon. |
Сегодня под председательством заместителя председателя облгосадминистрации Александра ХОХОТВЫ состоялось заседание комиссии по контролю за соблюдением Концессионером условий Концессионного договора по итогам 2009 года. |
The Chairman of the G8 Energy Ministers Programme under the 2009 Italian Presidency also participated. |
В работе сессии также принял участие Председатель Программы министров энергетики "Группы восьми", осуществлявшейся в 2009 году под председательством Италии. |
The GRRF Chairman announced his intention to seek WP.'s consent, at the March 2007 session, on that establishment. |
GRRF решила учредить новую неофициальную группу по системам наблюдения за давлением в шинах под председательством Германии. Председатель GRRF заявил о своем намерении добиться согласия WP. на учреждение этой неофициальной группы на сессии в марте 2007 года. |
ETRTO agreed to convene and host the inaugural meeting which would be chaired by Mr. I. Yarnold, Chairman of GRRF. |
ЕТОПОК согласилась созвать совещание, посвященное началу этой деятельности, под председательством г-на И. Ярнольда, являющегося Председателем GRRF, и организовать его проведение. |
It had soon become clear that the preparatory process required a high-level advisory body to oversee it, and the UNESCO Executive Board, at its November 1994 session, had approved the establishment of a World Solar Commission, with President Mugabe of Zimbabwe as its Chairman. |
Вскоре выяснилась необходимость создания консультативного органа высокого уровня для надзора за подготовительным процессом, и на своей ноябрьской сессии 1994 года Исполнительный совет ЮНЕСКО утвердил создание Всемирной комиссии по солнечной энергии под председательством президента Зимбабве г-на Мугабе. |
The Meeting was chaired by H.E. Dr. N. Hassan Wirajuda, Foreign Minister of Indonesia, Chairman of the Eight-Member Committee. |
Совещание проходило под председательством министра иностранных дел Индонезии и председателя Комитета в составе восьми членов Его Превосходительства д-ра Н. Хасана Вираджуды. |
Composed of representatives of the five regional groups and chaired by the Chairman of the Commission at its sixth session, Mr. Mohamed El Fadhel Khalil, the informal working group met on l8 July l997. |
Неофициальная консультативная группа в составе представителей пяти региональных групп провела заседание 18 июля 1997 года под председательством Председателя Комиссии на ее шестой сессии г-на Мохамеда Эль Фадхеля Халиля. |