Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Без сомнения

Примеры в контексте "Certainly - Без сомнения"

Примеры: Certainly - Без сомнения
Mister Hitchcock... if this office denies you a seal... and we're certainly heading in movie will not be released in a single theater in this country. Мистер Хичкок, если наше бюро отклонит вашу заявку, а мы, без сомнения, движемся именно в этом направлении, ваш фильм не станут показывать ни в одном кинотеатре этой страны.
And while the arrival of an antidote is certainly welcome news, the death and the destruction the virus left in its wake will no doubt reverberate through the city for years to come. И хотя появление антидота это, безусловно, хорошие новости, но смерть и разрушения, которые оставил после себя вирус, без сомнения, останутся с городом на долгие годы.
On this point, the Vienna regime deviates from the solution adopted by the International Court of Justice in its 1951 advisory opinion, which, in this regard, is certainly outdated and no longer corresponds to current positive law. По этому вопросу венский режим отличается от позиции, зафиксированной в заключении Международного Суда 1951 года, которая в этом отношении, без сомнения, устарела и не соответствует современному позитивному праву.
While this can partly be considered a direct result of the implementation of liberalization policies, it certainly also reflects a lack of technological and organizational adaptation, which has become particularly visible and crucial with the advent of liberalized market access. Хотя это можно отчасти рассматривать как прямое последствие либерализации, этот факт, без сомнения, также отражает неспособность адаптироваться к новым технологическим и организационным требованиям, которая с наибольшей очевидностью проявилась в условиях либерализации доступа к рынку.
The reptiles certainly seem... Без сомнения, рептилии кажутся...
A modern US president certainly remembers how difficult it was to convince voters to put him where he is, and is perpetually campaigning to maintain approval ratings and to preserve his party's prospects in the next election. Нынешний президент США, без сомнения, помнит, как трудно было убедить избирателей выбрать именно его, и постоянно проводит кампании по поддержанию рейтинга одобрения и защиты перспектив его партии на будущих выборах.
In what is certainly proving to be the biggest scandal to hit the city in decades, we spoke exclusively to the woman who helped break the story, Linda Hillier. За этот, без сомнения крупнейший скандал десятилетия, потрясший город, мы говорим спасибо исключительно этой женщине, переломившей ход истории - Линде Хиллер.
As a result, they have not articulated a coherent vision of a post-Qaddafi Libya. And, though the two councils are certainly staffed by people with the technical credentials needed to manage the economy, few members have any real political skills or experience overseeing bureaucratic bodies. Несмотря на то что в обоих Советах без сомнения работают люди, имеющие необходимый формально-юридический послужной список для управления экономикой, лишь несколько членов Советов имеют действительные политические навыки или опыт контроля работы бюрократических органов.
Joining the euro was certainly ruinous for Greece, but there is always "a great deal of ruin in a nation," as Adam Smith remarked 250 years ago, when losing the American colonies seemed to threaten Britain with financial devastation. Вступление в еврозону стало, без сомнения, разрушительным шагом для Греции, но это «не так-то просто - разрушить страну», как заметил еще Адам Смит 250 лет назад, когда казалось, что потеря американских колоний грозит Британии финансовым разорением.
This state of affairs weighs heavily on our minds and certainly conditioned our thinking as AOSIS very carefully considered the possible elements for a "Plan of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States". Эти опасения постоянно присутствуют в наших мыслях, и они, без сомнения, принимались во внимание, когда АОСИС рассматривал возможные элементы "плана действий в поддержку устойчивого развития малых островных развивающихся государств".
Leaving aside the fact that power at the top is much more bureaucratically institutionalized in China than it was in Mao Zedong's day (a good thing), certainly this visit is hugely important. Несмотря на то, что влияние в высших эшелонах власти Китая в настоящее время официально более оформлено с бюрократической точки зрения, чем было во времена Мао Цзэдуна, без сомнения, этот визит имеет чрезвычайно важное значение.
The measure proposed at the time against Italy was the imposition of an oil embargo, which certainly would have been effective in crippling Italian aggression against Ethiopia. Предлагавшаяся тогда мера против Италии предполагала введение эмбарго на поставки нефти, что, без сомнения, содействовало бы прекращению агрессии Италии против Эфиопии.
The most serious case in recent years is certainly the sinking of the tugboat 13 de Marzo in the waters of the Straits of Florida on 13 July 1994, referred to by the Special Rapporteur in his previous report. Без сомнения, самым серьезным случаем, происшедшим в последние годы, является инцидент, в результате которого в море неподалеку от побережья Флориды 13 июля 1994 года затонул буксир "13 Марта", о чем Специальный докладчик уже сообщил в своем предыдущем докладе.
Certainly makes a very nice costume, sir, and economical too. Без сомнения, замечательный костюм, а так же экономичный!
But other real assets can provide a similar hedge, and those tail risks - while not eliminated - are certainly lower today than at the peak of the global financial crisis. Однако аналогичным инструментом может быть также и другое недвижимое имущество, а его побочные риски, хотя и не исключены полностью, без сомнения значительно ниже сегодня, чем в пик глобальных финансовых кризисов.
Mr. Adoumasse (Benin) said that, while Sierra Leone was certainly at a critical point in its history, what happened after the elections would be even more significant than the elections themselves. ЗЗ. Г-н Адумасс (Бенин) говорит, что хотя Сьерра-Леоне, без сомнения, находится на переломном этапе своей истории, однако то, что будет происходить после выборов, будет иметь еще более важное значение, чем сами выборы.
You certainly have given us an epic. Это эпос, без сомнения.