This survey would be used in the beginning of a census cycle, at the mid-point and at the end to assess the trends of the decade. |
Такое обследование будет использоваться в начале цикла переписи, на этапе среднесрочного обзора и в его конце для оценки тенденций в ходе десятилетия. |
Databases on migration in different State departments were currently being combined in a single information system. Work on a population census, including a special statistical survey of migrants, had begun on 13 April 2009. |
В настоящее время базы данных по миграции, принадлежащие различным государственным департаментам, сводятся в единую информационную систему. 13 апреля 2009 года началась работа по организации и проведению переписи населения, включающей специальное статистическое обследование мигрантов. |
The source of these tables is typically a household sample survey, such as the Labour Force Survey, or the population census. |
Источником данных для этих таблиц, как правило, служат результаты выборочного обследования домохозяйств, такого как обследование населения по проблемам занятости, или переписи населения. |
A 2007 ESCAP information survey on the past practices and future plans of countries with respect to ICT applications for population and housing censuses helped identify country expertise and specific needs for support in different areas of census operation. |
Проведенное в 2007 году информационное обследование ЭСКАТО по вопросам приобретенного странами опыта и их планов на будущее в отношении применения ИКТ при проведении переписей жилого фонда помогло выявить опыт стран и их конкретные потребности в поддержке в различных областях переписи. |
A pilot survey was conducted in December and the final census operation is planned for June 2008; the project has already encountered a $1.5 million funding gap that must be filled. |
В декабре было проведено первоначальное обследование, и окончательную перепись планируется провести в июне 2008 года; при осуществлении этого проекта уже образовался дефицит в размере 1,5 млн. долл. США, который должен быть покрыт. |
Only a major source, such as a very large survey or census, is sufficient to support such a geographical analysis linking ethnic minority populations clustered in particular districts with their local labour markets. |
Только крупный источник информации, каковым является очень крупное обследование или перепись, достаточен для поддержки такого географического анализа, связывающего представителей этнических меньшинств, сосредоточенных в конкретных районах, с их местным рынком труда. |
In contrast to the economic census, which is an establishment survey, the company organization survey covers all multi-unit companies with 250 or more employees and a selection of smaller companies. |
В отличие от экономической переписи, которая представляет собой обследование заведений, обследование организационной структуры компаний охватывает компании, имеющие несколько бизнес-единиц и число занятых не менее 250 человек, а также ряд более мелких компаний. |
The survey consists of reviewing the existing data in national censuses, analysing the way in which ethnic groups are already being measured by Member States, through census questionnaires from the censuses of the past decades. |
Обследование включает проведение обзора имеющихся данных, полученных в результате национальных переписей населения, и анализа методов, которые уже используются в государствах-членах для сбора информации об этнических группах, на основе переписных анкет, использовавшихся в ходе переписей населения в последние десятилетия. |
Finally, there is a general perception on the part of users, confirmed by a survey conducted with a sample of Internet respondents after the census test, that the Internet form is easy to use and quick to complete. |
Наконец, по общему впечатлению пользователей, что подтвердило и обследование, проведенное в среде выборки Интернет-респондентов после проверки Интернет-варианта участия в переписи, Интернет-формы просты в использовании и могут быть быстро заполнены. |
The amount of effort invested in a population census and its quality depend on a country's citizens as well as on the motivation and commitment of the bodies responsible for the survey. |
Объем сил и средств, затраченных на проведение переписи населения и степень ее качества зависят от позиции граждан страны, а также от мотивации и ответственности органов, проводящих обследование. |
In noting that attempts would be made in some cases to collect data on disability, the Working Group cautioned that the census might not be suitable for the purpose due to the complexity of the concept and limits on the number of questions that could be asked. |
Отмечая, что в отдельных случаях будут предприняты попытки собрать данные об инвалидности, Рабочая группа предупредила, что перепись населения, возможно, не является подходящим механизмом для достижения этих целей из-за сложного характера самой концепции и ограниченного числа вопросов, которые могут быть включены в обследование. |
The Working Group noted the different data sources of gender statistics in Australia, ranging from the population census to household surveys and administrative sources, including special surveys such as the Women's Safety Survey. |
Рабочая группа отметила различные источники данных по гендерной статистике в Австралии, варьирующиеся от переписи населения и обследования домашних хозяйств до административных источников, включая такие специальные обследования, как обследование условий безопасности женщин. |
The study will provide multiple paths for the organization of elections in a country where the physical and institutional structures are either non-existent or embryonic (the most recent census took place in 1984 and the last popular consultation was held in 1964). |
Данное обследование обеспечит целый ряд возможностей для организации выборов в стране, в которой физические и институциональные структуры либо не существуют, либо находятся в зачаточном состоянии (самая последняя перепись населения проходила в 1984 году, а последние консультации с участием населения проводились в 1964 году). |
Large scale survey operations have been carried out in some countries like the population census or a living condition survey, a planning system for statistical activities has been developed, basic classifications have been introduced and registers have been set up. |
В некоторых странах были проведены крупномасштабные обследования, такие, как перепись населения или обследование жилищных условий, была разработана система планирования деятельности в области статистики, были внедрены основные классификации и разработаны системы учета. |
The World Bank is also supporting a demographic and health survey of the population, which is scheduled to take place in 2003, and the United Nations Population Fund is working with the Ministry of Finance to prepare a plan for carrying out the first national census. |
Всемирный банк также поддерживает демографическое и касающееся вопросов охраны здоровья обследование населения, которое должно быть проведено в 2003 году, а Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения сотрудничает с министерством финансов в целях подготовки плана проведения первой общенациональной переписи. |
C. Is there in your Country any other non census survey to collect these information (data at national level and done by an official statistical institution) |
С. Проводится ли в вашей стране какое-либо иное обследование помимо переписи, позволяющее собрать данную информацию (сбор данных на национальном уровне официальным статистическим учреждением): |
More basic surveys are under way, mainly with support from UNDP, including an establishment survey, a labour and manpower survey, a living standards measurement survey, a household survey, and an agricultural census (the latter financed by the World Bank). |
В настоящее время, главным образом при поддержке ПРООН, проводится еще ряд обследований, в том числе обследование заведений, обследование рабочей силы и кадрового потенциала, обследование по измерению уровня жизни, обследование домашних хозяйств и сельскохозяйственная перепись (последняя финансируется Всемирным банком). |
The Committee requests the State party to publish the results of the 2001 census, which, inter alia, took into account information on indigenous peoples, and complete the complementary 2003 survey on indigenous peoples as soon as possible. |
Комитет просит государство-участник опубликовать результаты переписи 2001 года, в ходе которой, в частности, учитывалась информация о коренных народах, и как можно скорее завершить дополнительное обследование коренных народов 2003 года. |
While existing census questions are being reviewed to ensure continued relevancy, government policies and programs in these areas presently benefit from a number of Statistics Canada surveys such as the Labour Force Survey, the Survey of Labour and Income Dynamics and the General Social Survey. |
существующих вопросов переписи с целью обеспечения состоятельности получаемых данных, правительственная политика и программы в этих областях опираются в настоящее время на результаты проведенных Статистическим управлением Канады обследований, таких, как Обследование рабочей силы, Обследование динамики трудовой деятельности и доходов и Общее социологическое обследование. |
If they conducted only one population and housing census, their survey responses would reference that census. |
Если они проводили лишь одну перепись населения и жилищного фонда, то в их ответах на обследование дается ссылка на эту перепись. |
The recent census report and multi-cluster census survey, which are further discussed below, will be important in ensuring better-quality data in future. |
Недавний отчет о переписи населения и многопрофильное демографическое обследование, о которых речь пойдет ниже в настоящем докладе, будут иметь важное значение для обеспечения более качественных данных в будущем. |
untill 1988 annually; 1994 census was postponed and a 10 per cent sample census was taken; Statistical Office. |
До 1988 года ежегодно; перепись 1994 года была отложена, было проведено обследование 10% выборки; Статистическое управление. |
Countries which did not take a complete census in 2000 but which were, nevertheless, able to supply data for that year are deemed to have taken a census in 2000. |
Считается, что страны, не проводившие полного обследования в 2000 году, но тем не менее представившие данные за этот год, провели обследование в 2000 году. |
With regard to the timing of PES, the large majority of countries (17) conducted the survey less than a month after the census, three countries between one and two months before the census, and five countries more than two months after the census. |
Что касается времени проведения ППО, то значительное большинство стран (17) проводили обследование спустя менее одного месяца после переписи, 3 страны - в период от одного до двух месяцев после переписи и 5 стран - более чем через два месяца после переписи. |
Following this suggestion in the last decade the United States Census Bureau launched the American Community Survey (ACS), a rolling survey which replaced census long forms. |
Исходя из этой идеи, в прошлом десятилетии Бюро переписей Соединенных Штатов организовало обследование американских общин (ОАО), которое представляет собой "скользящее" обследование, заменившее развернутые формы переписи. |