It would be wonderful if, at its next session, the Committee could celebrate the realization by the people of Western Sahara of their right to self-determination. |
Не было бы ничего прекраснее возможности отпраздновать на следующей сессии и осуществление права на самоопределение народом Западной Сахары. |
Because if your Harvard acceptance letter is in that batch of mail and you do not have shoes on, we can't run off immediately and celebrate. |
Потому что если в той пачке писем будет письмо о твоем приеме в Гарвард, а ты выйдешь босиком, мы не сможем сразу побежать и отпраздновать. |
In December 1999, for example, the Council of Ministers decided to release 78 of 85 prisoners on licence so that they could celebrate the new Millennium with their families. |
Так, в декабре 1999 года Совет министров решил временно освободить из тюрем 78 из 85 заключенных, с тем чтобы они смогли отпраздновать начало нового тысячелетия вместе со своими семьями. |
Reaffirming his country's commitment to social-development ideals, he looked forward to the day when the Assembly could celebrate the eradication of absolute poverty and the restoration of dignity to all. |
Вновь подтверждая приверженность своей страны идеалам социального развития, оратор с нетерпением ожидает того дня, когда Ассамблея сможет отпраздновать окончательную ликвидацию абсолютной нищеты и обеспечение достойной жизни для всех людей. |
Because before you know it, he's going to be back in his dimension, and you and I, we can celebrate "The Day of the Valentine" together. |
В скором времени он вернётся назад в своё измерение, а мы с тобой сможем вместе отпраздновать День Святого Валентина. |
You, and I, and daphne, We can celebrate angelo's birthday another night. |
Ты, я и Дафни, мы можем отпраздновать день рождения Аджело в другой раз |
When Ben told me that you had won the bid, I was wildly ecstatic, and I had to come up here and celebrate with you. |
Когда Бен мне сказал, что вы выиграли конкурс заявок, я был в диком возбуждении и был обязан приехать сюда и отпраздновать с вами. |
Why don't we cancel our dinner reservation and the three of us celebrate Valentine's here? |
Почему бы не отменить резервацию столика и не отпраздновать втроём день Святого Валентина? |
So I'm like, you know, "let's go out someplace nice And celebrate." |
И я говорю, знаешь, "Хорошо бы пойти куда-то и отпраздновать." |
So, we'll do another ceremony for you at Notre Dame, so that all of France can celebrate your marriage. |
И так, мы сделаем другую церемонию для тебя и Нотр-Дам, так что все во Франции могут отпраздновать твой брак |
So, why don't we just celebrate my freedom and the undeniable fact that history is being made right here, right now? |
Почему бы нам просто не отпраздновать мою свободу и неоспоримый факт того, что история совершается прямо здесь и сейчас? |
Look, why don't you come meet us tonight, celebrate with us before we leave for Cannes? |
Почему бы тебе не прийти к нам сегодня, отпраздновать с нами, пока мы не уехали в Канны? |
Now do you understand why I was waiting for you to come home so we could, you know, celebrate this thing together? |
Теперь ты понимаешь, почему я ждал твоего прихода домой, чтобы мы могли отпраздновать это вместе? |
No, no, I think it's about time That we all share and celebrate in your success. |
Нет, нет, я думаю, самое время отпраздновать твой успех |
This year - some 12 years after the adoption of the draft convention on the law of the sea, itself some 14 years in the making - we can celebrate at last the Convention's entry into force. |
В этом году, спустя почти 12 лет после принятия проекта конвенции по морскому праву, сама подготовка которого заняла 14 лет, мы наконец можем отпраздновать вступление Конвенции в силу. |
As a former human rights activist and a fighter for the independence of my own country, I bow in respect and salute the courage and determination of the President, the Minister of Foreign Affairs and other East-Timorese whose struggle brought about the success we can celebrate today. |
Как бывший активный участник борьбы за права человека и за независимость моей страны я отдаю дань уважения и приветствую отвагу и решимость президента, министра иностранных дел и других жителей Тимора-Лешти, чья борьба привела к тому успеху, который мы можем отпраздновать сегодня. |
I have a few loose ends to tie up on my story, But how about dinner tonight, And we can celebrate the demise of my globe trotting? |
Мне осталось связать некоторые концы репортажа воедино, но как насчет ужина вечером чтобы отпраздновать кончину моей беготни по земному шару? |
Arrange to have 15 barrels of bloodwine waiting for us at the airlock so that we can celebrate the first victory of the Rotarran over the Jem'Hadar! |
Договоритесь, чтобы нас ждали 15 бочек бладвейна в шлюзе, чтобы мы смогли отпраздновать первую победу "Ротаррана" над джем'хадар! |
We will soon welcome the world's newest nation, East Timor, into the United Nations, and we should celebrate the success of the United Nations peacekeeping mission and Transitional Administration in that country. |
В момент, когда мы в скором времени будем приветствовать самое новое государство мира, Восточный Тимор, в Организации Объединенных Наций, нам следует отпраздновать успех миротворческих миссий Организации Объединенных Наций и Переходной администрации в этой стране. |
Invites Governments and relevant organizations to plan and undertake appropriate activities to commemorate and celebrate the International Year of Biodiversity 2010 spirit and to contribute to the success of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, in 2010; |
предлагает правительствам и соответствующим организациям планировать и осуществлять соответствующие мероприятия, с тем чтобы отметить и отпраздновать Международный год биоразнообразия в 2010 году и содействовать успеху десятого совещания Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии в 2010 году; |
Umm... thank you all for taking the time out of your busy schedules... to come and celebrate with Eri and I. |
что нашли время в своих забитых графиках... и пришли отпраздновать это событие со мной и Эри. |
It's a day when the whole family can get together at one place and celebrate what really matters - |
Это день, когда вся семья собирается вместе, и празднует то, что действительно стоит отпраздновать... |
In order to both raise worldwide awareness of physics and celebrate the major advances made in the field, the World Congress of Physical Societies proposed and the International Union of Pure and Applied Physics resolved that 2005 should be commemorated as the World Year of Physics. |
Для того, чтобы поднять уровень осознания значимости физики и одновременно с этим отпраздновать основные успехи, достигнутые в этой области, Международный союз теоретической и прикладной физики решил, что 2005 год будет отмечаться как Всемирный год физики. |
At least come out with me. Celebrate. |
Почему бы нам ни отпраздновать это событие. |
The island's built right on it so the western half can celebrate the first new years on Earth, then the next day, they walk over to the eastern half and celebrate the last new years on Earth. |
Остров стоит прямо на ней. западная половина может праздновать первый Новый Год, а на следующий день, можно перейти на восточную половину и и там еще раз отпраздновать Новый Год |