| So I thought I'd come and celebrate. | Поэтому я решил прийти и отпраздновать. |
| It's a day when the whole family can get together at one place and celebrate what really matters - | Это день, когда вся семья собирается вместе, и празднует то, что действительно стоит отпраздновать... |
| I think we should celebrate. | Я считаю, что нам нужно это отпраздновать. |
| How about we go out and celebrate? | Как насчёт отпраздновать это вместе? |
| Dude, we should celebrate. | Чувак, мы должны отпраздновать. |
| You can't celebrate without dumping sports drink on somebody. | Нельзя праздновать, не вылив на кого-нибудь спортивный напиток. |
| Dear countrymen, once again we can celebrate our freedom! | Соотечественники, мы сново можем праздновать нашу свободу! |
| So I'm not letting you celebrate your big case alone at your father's engagement party. | Итак, я не позволю тебе праздновать столь большое событие одной в день помолвки твоего отца |
| Next year, as we celebrate the sixtieth anniversary of the United Nations, we should explore new ideas and a fresh outlook concerning international efforts in the field of disarmament and international security. | В следующем году, когда мы будем праздновать шестидесятилетний юбилей Организации Объединенных Наций, мы должны проработать новые идеи и по-новому взглянуть на международных усилия в области разоружения и международной безопасности. |
| Now let's celebrate. | А теперь давай праздновать. |
| Why don't you two celebrate? | Почему бы вам не отметить вдвоем? |
| It is our opinion that the draft protocol represents a landmark in the promotion of democracy that will enable us to properly celebrate the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. | По нашему мнению, этот проект протокола является важной вехой в укреплении демократии, что позволит нам достойно отметить шестидесятую годовщину принятия Всеобщей декларации прав человека. |
| Say, we ought to get Anne and Jamie and go someplace and celebrate. | Слушай, мы должны взять Энн и Джеми и где-нибудь это дело отметить. |
| However, before we celebrate such achievements, any fair assessment might also note the persistence of some deeply divisive voting patterns on certain draft resolutions. | Однако прежде чем праздновать такие достижения, при проведении объективного анализа можно также отметить, что сохраняются модели голосования по определенным проектам резолюций, отражающие глубокий раскол. |
| As we meet here in New York to mark this occasion, more than 80 country delegations have gathered in Dili to participate in and celebrate East Timor's passage to independence. | Сейчас, когда мы собрались здесь, в Нью-Йорке, для того чтобы отметить это событие, делегации более 80 стран собрались в Дили для участия в торжествах по случаю перехода Восточного Тимора к независимости. |
| On 27 October this year, Saint Vincent and the Grenadines will celebrate its thirtieth anniversary of independence. | 27 октября этого года Сент-Винсент и Гренадины будут отмечать тридцатую годовщину своей независимости. |
| They have established a number of temples and other religious meeting places and celebrate most Hindu festivals. | Ими были построены ряд храмов и других культовых сооружений чтобы отмечать индуистские праздники. |
| And why must your era celebrate terror with dessert? | Отчего же ваша эпоха решила отмечать сей ужас десертом? |
| Next year the Hungarian nation will celebrate 1,100 years since the founding of our country and 1,000 years since we became Christians. | В будущем году Венгрия будет отмечать 1100-летие основания нашей страны и 1000-летие принятия нами христианства. |
| And that is why tomorrow... we will celebrate the Passover by sitting around and arguing. | И завтра у нас огромный праздник, который мы будем отмечать. |
| Quill celebrate victory in battle in a certain way. | Это такой особый способ празднования победы у квиллов. |
| As the designated lead United Nations agency to coordinate observance of the Day, FAO develops a series of communication materials to highlight thematic issues, suggest ways in which countries can celebrate the Day and facilitate action. | В качестве ведущего учреждения Организации Объединенных Наций, ответственного за координацию празднования этого Дня, ФАО разрабатывает серию информационных материалов, предназначенных для освещения тематических вопросов, рекомендации странам возможных вариантов празднования Дня и содействия в проведении мероприятий. |
| As we celebrate the thirtieth year of our independence and the thirtieth birthday of our monarch, the Kingdom of Swaziland is continuing quietly and peacefully to develop all aspects of life according to the wishes and expectations of our people. | В год празднования тридцатой годовщины нашей независимости и тридцатилетней годовщины со дня рождения нашего монарха Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развивать все жизненно важные отрасли в соответствии с пожеланиями и чаяниями нашего народа. |
| In particular, the Institute worked closely with UNESCO, actively celebrating World Press Freedom Day every year by organizing events that celebrate the day around the world. | В частности, Институт тесно сотрудничал с ЮНЕСКО, ежегодно активно участвуя в праздновании Всемирного дня свободы печати, организуя мероприятия по случаю празднования этого дня повсюду в мире; |
| Come relax in Pätsuloigu, relax, enjoy or celebrate after a tiring workday, during the holidays, to hold company retreats, birthday or wedding parties, reunions, trainings, seminars or any other types of events. | Приезжайте в Пятсулойгу расслабляться, наслаждаться или праздновать после утомительного рабочего дня, во время отпуска, для проведения летних дней фирмы, для празднования дня рождения или свадьбы, для проведения слета, тренинга, семинара или других всевозможных мероприятий. |
| Participants were invited to report on their efforts to promote the Convention and celebrate its anniversary. | Участникам было предложено сообщить о прилагаемых ими усилиях по пропаганде Конвенции и празднованию ее годовщины. |
| The Working Groups will be invited to provide comments and focal points will be invited to report on their national efforts to promote the Convention and celebrate its anniversary. | Рабочим группам будет предложено высказать свои замечания, а координационным центрам будет предложено сообщить о прилагаемых ими усилиях на национальном уровне по пропаганде Конвенции и празднованию ее годовщины. |
| The Clinic wrote to officials of the Government of Canada at all levels to urge them to fund and develop activities and initiatives to commemorate and celebrate the International Year for People of African Descent in Canada. | Организация обратилась к должностным лицам правительства Канады на всех уровнях с призывом финансировать и продвигать в Канаде мероприятия и инициативы по празднованию Международного года лиц африканского происхождения. |
| The Government of Manitoba's Multiculturalism Secretariat has been the lead organizer on the Canadian Multiculturalism Day committee, which organizes an annual public event to promote multiculturalism and celebrate cultural diversity. | Секретариат по вопросам разнообразия культур при правительстве Манитобы явился ведущим организатором Канадского комитета по культурному разнообразию, который ежегодно проводит общественное мероприятие по развитию мультикультурности и празднованию культурного разнообразия. |
| Noted that the Statistical Institute for Asia and the Pacific would celebrate its fortieth anniversary in 2010 and encouraged members and associate members to contribute to the preparations for that celebration. | с) отметила, что в 2010 году Статистический институт для Азии и Тихого океана будет праздновать свою сороковую годовщину, и призвала членов и ассоциированных членов принять участие в подготовке к этому празднованию. |
| "We should celebrate and rejoice because..." | "Надобно было радоваться и веселиться, что..." |
| Let's not celebrate until we're out of here. | Будем радоваться, когда выберемся отсюда. |
| Let's celebrate scientific innovation and use it. | Давайте же радоваться научным открытиям и использовать их. |
| Leonard says, its the poignancy of life, and not only do we have to embrace its meaninglessness, and celebrate life because it has no meaning. | Как говорит Леонард, в этом вся пикантность жизни мы не только должны принимать её бессмысленность но и радоваться жизни, поскольку в ней нет смысла. |
| We should celebrate that. | Мы должны радоваться этому. |
| But we can also celebrate and support and reward the people trying to use cognitive surplus to create civic value. | Но мы также можем прославлять, поддерживать и вознаграждать людей, которые стремятся использовать когнитивный излишек для создания гражданской стоимости. |
| And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change. | И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится. |
| We must celebrate this manifold dialogue and the hybridization, interaction and metamorphosis that, in the long run, will destroy any fundamentalist and integrationist ideas of civilization. | Мы должны прославлять этот многосторонний диалог, а также гибридизацию, взаимодействие и трансформацию, которые в конечном итоге разрушат любые идеи фундаментализма и единообразия цивилизации. |
| How can we celebrate the Messiah when we dare not say his name? | Как мы можем прославлять мессию, когда мы даже не смеем произнести его имя? |
| And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change. | И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится. |
| Whatever the review says tomorrow, let's just love and celebrate you tonight, right now. | Что бы ни было в этой рецензии завтра, сегодня мы будем любить и чествовать тебя. |
| Regardless of what we believe of them, they will celebrate themselves and their connection. | Вне зависимости от того, что мы о них думаем, они будут чествовать себя и свою связь. |
| In this time of great sorrow, the people should celebrate their victor. | В этот час великой скорби народ должен чествовать своего избавителя. |
| Who'd celebrate a plague? | Кто станет чествовать эпидемию? |
| And where we can celebrate the living legacy of the Uktena, who contribute to the rich tapestry that is Riverdale, that is the Southside, and that will be SoDale. | И где мы можем чествовать живое наследие племени Уктены, которое вплело в богатый ковер Ривердэйла нить, называемую Южной стороной. |
| I was thinking maybe we could celebrate you getting your job back. | А я думал, может быть, мы могли бы отпразновать то, что ты получил назад свою работу. |
| You can still celebrate that night in a quiet, more intimate way. | Вы все еще можете его отпразновать в более спокойной и личной обстановке. |
| You want to bring them back so we can celebrate Christmas together - please? | Не хочешь ли принести их обратно, чтобы мы могли отпразновать Рождество вместе, пожалуйста? |
| Let's get some champagne and celebrate. | Надо открыть шампанское и отпразновать. |
| Well, we're just so happy you could come celebrate with us. | Знаете, мы просто так счастливы, что вы смогли прийти, чтобы отпразновать с нами. |
| We, of all people, should celebrate that. | Кому, как не нам, почтить это. |
| The Kane family would like to invite all students and faculty to attend the tribute and celebrate the memory of one of Neptune High's most beloved students. | Семья Кейн приглашает всех студентов и преподавателей Посетить посвящение и почтить память одной из самых любимый студенток школы Нептун-Хай. |
| We are gathered here today to commemorate and celebrate the memory of brave volunteer Brendan Morrison, who was killed on this day 13 years ago on active service on June 22, 1991 by Ireland's enemies. | Мы собрались сегодня здесь чтобы отметить и почтить память мужественного добровольца Брендана Моррисона, который был убит в этот день 13 лет назад на военной службе 22 июня 1991 года врагами Ирландии. |
| It's a way to memorialize a death and celebrate life at the same time. | Такой способ почтить смерть и в то же время отпраздновать жизнь. |
| But I'll ask you guys to stand up so we celebrate the lifeof a British aid worker called Emma McCune that made it possiblefor me to be here. | Я попрошу всех встать, чтобы почтить память работницыБританской благотворительной миссии Эммы МакКьюн. Благодаря ей, ясейчас стою перед вами. |
| Apparently someone does, and they also think you should celebrate. | Очевидно, кто-то все же знает, и этот кто-то считает, что тебя следует поздравить. |
| As we celebrate this year in the presence of Mr. Ban Ki-moon, the new Secretary-General of the United Nations, I am pleased to take this opportunity to congratulate him once again on having been selected for this important post that he so richly deserves. | Воспользовавшись присутствием среди нас нового Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Пан Ги Муна, я хотел бы вновь поздравить его с вполне заслуженным избранием на этот высокий пост. |
| Thank you for joining us today on this special day as we celebrate our graduates, so let's get started. | Спасибо, что пришли в этот особенный день, чтобы поздравить наших выпускников. |
| But we couldn't celebrate our ingenuity, because at the station... | Но порадоваться своей находчивости мы толком не смогли, потому что на станции... |
| Yet today, as a result of our collective efforts, we can celebrate the gains we have made in the past two years. | И все же сегодня в результате наших коллективных усилий мы можем порадоваться успехам, достигнутым за прошедшие два года. |
| Perhaps you and I could address the Vedek Assembly together so everyone can celebrate our new friendship. | Возможно, мы с вами сможем вместе обратиться к Ассамблее Ведеков, чтобы каждый смог порадоваться нашей новой дружбе. |
| Kevin, ca-can't you just for one second... celebrate before you start stressing about money again? | Кевин, ты не можешь хоть немного... порадоваться, пока не начнешь опять париться из-за денег? |
| Let me celebrate your glory through music... and be celebrated myself. | Позволь восславить тебя через музыку... и прославиться самому. |
| So why wouldn't we celebrate and elevate these change makers and job creators rather than overlook them? | Почему бы нам не восславить и не возвысить тех, кто создаёт перемены и рабочие места, вместо того, чтобы игнорировать их? |
| We'll see the individual miracle of how we acquire language at an early age and celebrate language as one of the most marvellous tools humanity has. | Мы сможем понаблюдать за чудом обретения языка в раннем возрасте, и восславить язык, как один из замечательнейших инструментов дарованных человечеству. |
| Abby, I celebrate that you can take a tiny clue and turn it into a game changer. | Эбби, я хочу восславить тот факт, что ты можешь взять крохотную пробу и превратить её в решающий фактор в деле. |
| So why wouldn't we celebrate and elevate these change makers and job creators rather than overlook them? | Почему бы нам не восславить и не возвысить тех, кто создаёт перемены и рабочие места, вместо того, чтобы игнорировать их? |
| So I'd like everyone to stand up and celebrate the life of Jack Morrison. | И я прошу всех встать и прославить жизнь Джека Моррисона. |
| Why don't you celebrate them, and make the underpasses landmarks?" | Почему бы вам не прославить их и сделать трассы достопримечательностями? |
| I'll close your grave so that you can celebrate the wedding in another world. | Я засыплю вашу могилу, и вы сможете справлять свадьбу в ином мире. |
| He should celebrate that day alone... in sombre isolation. | Он должен справлять свой день рождения в унылом одиночестве... |
| This and you can celebrate a wedding. | С таким количеством можно свадьбу справлять. |
| 200 guys will celebrate New Year's Eve at home tonight. | Дома будут Новый год справлять. |