Английский - русский
Перевод слова Celebrate

Перевод celebrate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отпраздновать (примеров 279)
Tonight the house of batiatus is humbled To help celebrate a most glorious occasion. Сегодня Дом Батиата покорно поможет отпраздновать такой славный праздник.
What say we celebrate by going out for a drink? Как насчет того, чтобы сходить куда-нибудь выпить и отпраздновать это?
I think we should celebrate. Теперь мы должны отпраздновать.
We are going to wait until we can celebrate together. Мы подождем, чтобы отпраздновать вместе.
We're having a little read.aIoud celebrate the wisdom you're taking into the world. Мы читали вслух чтобы отпраздновать мудрость, которую ты берешь с собой в мир.
Больше примеров...
Праздновать (примеров 219)
This is the time we should come together and celebrate peace on earth and good will towards men and... Сейчас самое время всем нам сплотиться и праздновать мир на земле, добрую волю по отношению к людям и...
So I'm sorry, but I can't plan a vacation or a trip or go celebrate something... Уж извини, но я не могу планировать отпуск или путешествие или праздновать что-то...
Mongolia will celebrate the eight hundredth anniversary of its Statehood next year. В следующем году Монголия будет праздновать восьмисотлетие собственной государственности.
Indeed, today we can all celebrate. Сегодня мы действительно можем праздновать это событие.
Brian, let's go celebrate. Брайан, пошли праздновать.
Больше примеров...
Отметить (примеров 107)
There's nobody I'd rather celebrate with. Больше ни с кем я бы не хотела это отметить.
During its third and final term, from 1998 to 2000, the Council will be guided by a comprehensive strategic plan which focuses on achieving outcomes for the reconciliation process that Australians can celebrate as they enter the new millennium. В течение третьего и последнего срока - в 1998-2000 годах - Совет будет руководствоваться всеобъемлющим стратегическим планом ориентированного в первую очередь на достижение конкретных результатов процесса примирения, которые австралийцы смогут отметить на пороге нового тысячелетия.
You guys should come celebrate tonight. Вы, парни, должны сегодня прийти отметить это.
The sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights represents an opportunity to highlight and celebrate achievements and learn lessons from failures. Шестидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека предоставляет возможность привлечь внимание к достигнутым успехам и торжественно их отметить, а также извлечь уроки из постигших нас неудач.
Ma's saying we all have to go celebrate. Мама говорит, надо отметить.
Больше примеров...
Отмечать (примеров 147)
We meet at a time when the peoples of the world can celebrate the unparalleled progress that humankind has made in the last century. Мы встречаемся во время, когда народы мира могут отмечать беспрецедентный прогресс, которого человечество добилось в прошлом веке.
So, how about we celebrate your birthday here? Ну так чего, будем твою днюху здесь отмечать?
Later this year, on 14 December, Austria will celebrate the 40th birthday of its admission to membership of the United Nations. В конце этого года, 14 декабря, Австрия будет отмечать 40-летие вступления в члены Организации Объединенных Наций.
In addition to celebrating the tenth anniversary of the restoration of independence, in 2012 we will also celebrate the centenary of the Manufahi Revolt and the 500-year anniversary of the arrival of the first Portuguese navigators in Timor-Leste. Помимо празднования десятой годовщины восстановления независимости, в 2012 году мы будем отмечать также столетнюю годовщину восстания в округе Мануфахи и 500-летие высадки на Тиморе первых португальских мореплавателей.
We shall celebrate, nonetheless. Мы всё равно идем отмечать.
Больше примеров...
Празднования (примеров 23)
Quill celebrate victory in battle in a certain way. Это такой особый способ празднования победы у квиллов.
We celebrate, we girls, wearing a white rose like the full moon on the dress. Во время празднования, мы девушки, прицепляем на одежду белые розы.
Enjoy a romantic get-away with your loved one, celebrate your anniversary or a special event at Hotel Torre Catalunya, a romantic hotel offering enchanting views of the city of Barcelona. Это идеальное место для влюбленных пар, празднования годовщины свадьбы или любого другого события с Вашим любимым человеком. Погрузитесь в неповторимое очарование отеля Тоггё Catalunya с его роскошными видами на Барселону.
Ms. Vegas Guerrero (Peru) (spoke in Spanish): It is an honour for me to represent Peru and to transmit our warm greetings as we celebrate the tenth anniversary of the World Programme of Action for Youth. Г-жа Вегас Герреро (Перу) (говорит поис-пански): Для меня большая честь представлять здесь Перу и передать наши искренние поздравления по случаю празднования десятой годовщины Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
As we celebrate the Declaration's sixtieth anniversary, I recall the vision of a former First Lady of the United States of America, Eleanor Roosevelt, as expressed in her address on 8 March 1960: Сейчас, накануне празднования нами шестидесятой сессии годовщины принятия Декларации, я вспоминаю слова бывшей первой леди Соединенных Штатов Америки Элеоноры Рузвельт, прозвучавшие в ее выступлении 8 марта 1960 года:
Больше примеров...
Празднованию (примеров 9)
The national Carnival held each August commemorates the abolition of slavery in the British West Indies, although on some islands, Carnival may celebrate the coming of Lent. Национальный карнавал в Британской Вест-Индии проводится каждый август в память об отмене рабства, хотя на некоторых островах карнавал может быть посвящён празднованию начала Великого поста.
The Working Groups will be invited to provide comments and focal points will be invited to report on their national efforts to promote the Convention and celebrate its anniversary. Рабочим группам будет предложено высказать свои замечания, а координационным центрам будет предложено сообщить о прилагаемых ими усилиях на национальном уровне по пропаганде Конвенции и празднованию ее годовщины.
We are pleased to note that since the adoption of resolution 44/82 by the General Assembly at its forty-fourth session, a number of activities have been carried out in various regions to prepare for and celebrate the United Nations International Year of the Family proclaimed by that resolution. Мы с удовлетворением отмечаем, что с момента принятия резолюции 44/82 Генеральной Ассамблеи на ее сорок четвертой сессии в различных регионах был осуществлен ряд мероприятий по подготовке и празднованию Международного года семьи Организации Объединенных Наций, провозглашенного в этой резолюции.
The Government of Manitoba's Multiculturalism Secretariat has been the lead organizer on the Canadian Multiculturalism Day committee, which organizes an annual public event to promote multiculturalism and celebrate cultural diversity. Секретариат по вопросам разнообразия культур при правительстве Манитобы явился ведущим организатором Канадского комитета по культурному разнообразию, который ежегодно проводит общественное мероприятие по развитию мультикультурности и празднованию культурного разнообразия.
Noted that the Statistical Institute for Asia and the Pacific would celebrate its fortieth anniversary in 2010 and encouraged members and associate members to contribute to the preparations for that celebration. с) отметила, что в 2010 году Статистический институт для Азии и Тихого океана будет праздновать свою сороковую годовщину, и призвала членов и ассоциированных членов принять участие в подготовке к этому празднованию.
Больше примеров...
Радоваться (примеров 22)
We should celebrate them, like newborn babies! А должны им радоваться, как новорожденные!
Leonard says, its the poignancy of life, and not only do we have to embrace its meaninglessness, and celebrate life because it has no meaning. Как говорит Леонард, в этом вся пикантность жизни мы не только должны принимать её бессмысленность но и радоваться жизни, поскольку в ней нет смысла.
So they might celebrate our triumphs. Они могут радоваться нашим достижениям.
As we celebrate this historic occasion, we cannot but rejoice in the accomplishments of the United Nations in bringing the nations of the world together. Отмечая это историческое событие, мы не можем не радоваться достижениям Организации Объединенных Наций в деле сближения всех народов мира.
So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie, instead of being alarmed, you should celebrate - Поэтому если ваш двухлетний ребёнок впервые обманывает, вместо того, чтобы тревожиться, вы должны этому радоваться.
Больше примеров...
Прославлять (примеров 10)
We must celebrate how diversity enriches our societies. Мы должны прославлять разнообразие, обогащающее наши общества.
We must celebrate the different ways in which we have all been created. Мы должны прославлять различные пути, которыми мы формируемся.
We must celebrate this manifold dialogue and the hybridization, interaction and metamorphosis that, in the long run, will destroy any fundamentalist and integrationist ideas of civilization. Мы должны прославлять этот многосторонний диалог, а также гибридизацию, взаимодействие и трансформацию, которые в конечном итоге разрушат любые идеи фундаментализма и единообразия цивилизации.
But aren't they the ones we should be least worried about, the ones who will love us without judging, who forgive our faults and celebrate our imperfections? Но разве мы не должны бояться их меньше всего, разве они не будут нас любить, не осуждая, прощать нам наши ошибки и прославлять наши недостатки?
And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change. И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится.
Больше примеров...
Чествовать (примеров 6)
Whatever the review says tomorrow, let's just love and celebrate you tonight, right now. Что бы ни было в этой рецензии завтра, сегодня мы будем любить и чествовать тебя.
Tomorrow we will celebrate our patron saint, the beloved St. Patrick, he what drove the snakes out of Ireland. Завтра мы будем чествовать нашего любимого святого покровителя Патрика, изгнавшего змей из Ирландии.
In this time of great sorrow, the people should celebrate their victor. В этот час великой скорби народ должен чествовать своего избавителя.
Who'd celebrate a plague? Кто станет чествовать эпидемию?
And where we can celebrate the living legacy of the Uktena, who contribute to the rich tapestry that is Riverdale, that is the Southside, and that will be SoDale. И где мы можем чествовать живое наследие племени Уктены, которое вплело в богатый ковер Ривердэйла нить, называемую Южной стороной.
Больше примеров...
Отпразновать (примеров 5)
I was thinking maybe we could celebrate you getting your job back. А я думал, может быть, мы могли бы отпразновать то, что ты получил назад свою работу.
You can still celebrate that night in a quiet, more intimate way. Вы все еще можете его отпразновать в более спокойной и личной обстановке.
You want to bring them back so we can celebrate Christmas together - please? Не хочешь ли принести их обратно, чтобы мы могли отпразновать Рождество вместе, пожалуйста?
Let's get some champagne and celebrate. Надо открыть шампанское и отпразновать.
Well, we're just so happy you could come celebrate with us. Знаете, мы просто так счастливы, что вы смогли прийти, чтобы отпразновать с нами.
Больше примеров...
Почтить (примеров 5)
We, of all people, should celebrate that. Кому, как не нам, почтить это.
The Kane family would like to invite all students and faculty to attend the tribute and celebrate the memory of one of Neptune High's most beloved students. Семья Кейн приглашает всех студентов и преподавателей Посетить посвящение и почтить память одной из самых любимый студенток школы Нептун-Хай.
We are gathered here today to commemorate and celebrate the memory of brave volunteer Brendan Morrison, who was killed on this day 13 years ago on active service on June 22, 1991 by Ireland's enemies. Мы собрались сегодня здесь чтобы отметить и почтить память мужественного добровольца Брендана Моррисона, который был убит в этот день 13 лет назад на военной службе 22 июня 1991 года врагами Ирландии.
It's a way to memorialize a death and celebrate life at the same time. Такой способ почтить смерть и в то же время отпраздновать жизнь.
But I'll ask you guys to stand up so we celebrate the lifeof a British aid worker called Emma McCune that made it possiblefor me to be here. Я попрошу всех встать, чтобы почтить память работницыБританской благотворительной миссии Эммы МакКьюн. Благодаря ей, ясейчас стою перед вами.
Больше примеров...
Поздравить (примеров 3)
Apparently someone does, and they also think you should celebrate. Очевидно, кто-то все же знает, и этот кто-то считает, что тебя следует поздравить.
As we celebrate this year in the presence of Mr. Ban Ki-moon, the new Secretary-General of the United Nations, I am pleased to take this opportunity to congratulate him once again on having been selected for this important post that he so richly deserves. Воспользовавшись присутствием среди нас нового Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Пан Ги Муна, я хотел бы вновь поздравить его с вполне заслуженным избранием на этот высокий пост.
Thank you for joining us today on this special day as we celebrate our graduates, so let's get started. Спасибо, что пришли в этот особенный день, чтобы поздравить наших выпускников.
Больше примеров...
Порадоваться (примеров 4)
But we couldn't celebrate our ingenuity, because at the station... Но порадоваться своей находчивости мы толком не смогли, потому что на станции...
Yet today, as a result of our collective efforts, we can celebrate the gains we have made in the past two years. И все же сегодня в результате наших коллективных усилий мы можем порадоваться успехам, достигнутым за прошедшие два года.
Perhaps you and I could address the Vedek Assembly together so everyone can celebrate our new friendship. Возможно, мы с вами сможем вместе обратиться к Ассамблее Ведеков, чтобы каждый смог порадоваться нашей новой дружбе.
Kevin, ca-can't you just for one second... celebrate before you start stressing about money again? Кевин, ты не можешь хоть немного... порадоваться, пока не начнешь опять париться из-за денег?
Больше примеров...
Восславить (примеров 5)
Let me celebrate your glory through music... and be celebrated myself. Позволь восславить тебя через музыку... и прославиться самому.
So why wouldn't we celebrate and elevate these change makers and job creators rather than overlook them? Почему бы нам не восславить и не возвысить тех, кто создаёт перемены и рабочие места, вместо того, чтобы игнорировать их?
We'll see the individual miracle of how we acquire language at an early age and celebrate language as one of the most marvellous tools humanity has. Мы сможем понаблюдать за чудом обретения языка в раннем возрасте, и восславить язык, как один из замечательнейших инструментов дарованных человечеству.
Abby, I celebrate that you can take a tiny clue and turn it into a game changer. Эбби, я хочу восславить тот факт, что ты можешь взять крохотную пробу и превратить её в решающий фактор в деле.
So why wouldn't we celebrate and elevate these change makers and job creators rather than overlook them? Почему бы нам не восславить и не возвысить тех, кто создаёт перемены и рабочие места, вместо того, чтобы игнорировать их?
Больше примеров...
Прославить (примеров 2)
So I'd like everyone to stand up and celebrate the life of Jack Morrison. И я прошу всех встать и прославить жизнь Джека Моррисона.
Why don't you celebrate them, and make the underpasses landmarks?" Почему бы вам не прославить их и сделать трассы достопримечательностями?
Больше примеров...
Справлять (примеров 4)
I'll close your grave so that you can celebrate the wedding in another world. Я засыплю вашу могилу, и вы сможете справлять свадьбу в ином мире.
He should celebrate that day alone... in sombre isolation. Он должен справлять свой день рождения в унылом одиночестве...
This and you can celebrate a wedding. С таким количеством можно свадьбу справлять.
200 guys will celebrate New Year's Eve at home tonight. Дома будут Новый год справлять.
Больше примеров...