| Will you take me home so I can celebrate? | Отвезешь меня домой, я хочу отпраздновать? |
| Look, why don't you come meet us tonight, celebrate with us before we leave for Cannes? | Почему бы тебе не прийти к нам сегодня, отпраздновать с нами, пока мы не уехали в Канны? |
| We must celebrate yol first. | Мы сначала должны отпраздновать Йол. |
| We should get together and celebrate. | Нужно собраться и отпраздновать. |
| We will celebrate New Year here, and then go to Bavly, And celebrate it again there. It's great! | Представляешь, сначала нужно у себя встретить Новый год, а потом рвануть в Бавлы, и там тоже его отпраздновать. |
| With the peace treaty signed, we felt we should celebrate along with the nation. | После подписания мирного договора мы чувствовали, что должны праздновать вместе с нацией. |
| A day we will all celebrate for years to come. | Мы еще много лет будем праздновать этот день. |
| In a few days, we will celebrate Christmas and the advent of a new year, a time for good wishes. | Через несколько дней мы будем праздновать Рождество, а затем Новый год, и это, действительно, время для лучших пожеланий и обещаний. |
| Next year, as we celebrate the sixtieth anniversary of the United Nations, we should explore new ideas and a fresh outlook concerning international efforts in the field of disarmament and international security. | В следующем году, когда мы будем праздновать шестидесятилетний юбилей Организации Объединенных Наций, мы должны проработать новые идеи и по-новому взглянуть на международных усилия в области разоружения и международной безопасности. |
| You can't cancel the festival, and then just show up and celebrate it! | Ты не можешь сначала отменять праздник, а потом появляться, как ни в чём не бывало, и праздновать! |
| I was thinking that we could celebrate tonight... | Я подумала, что мы можем отметить сегодня. |
| There's nobody I'd rather celebrate with. | Больше ни с кем я бы не хотела это отметить. |
| We should, moreover, celebrate the outstanding physical and spiritual resilience of people of African descent, who for centuries have endured and survived all manner of adversity, injustice, oppression, exploitation, discrimination and suffering. | Мы должны, кроме того, отметить выдающуюся физическую и духовную стойкость людей африканского происхождения, которые на протяжении столетий испытывали и выдерживали всевозможные невзгоды, несправедливости, угнетение, эксплуатацию, дискриминацию и страдания. |
| My Government will do its utmost so that, ten years from now, in the year 2009, we may celebrate the eradication of landmines from the face of the earth. | Мое правительство сделает все возможное для того, чтобы через 10 лет, в 2009 году, мы смогли отметить устранение наземных мин с лица Земли. |
| However, before we celebrate such achievements, any fair assessment might also note the persistence of some deeply divisive voting patterns on certain draft resolutions. | Однако прежде чем праздновать такие достижения, при проведении объективного анализа можно также отметить, что сохраняются модели голосования по определенным проектам резолюций, отражающие глубокий раскол. |
| Cathy and Heathcliff celebrate their untamed passion. | Кэти и Heathcliff отмечать свои неукротимые страсти. |
| Later this year we will celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and it does not take much effort to realize how much the change that has occurred in those 60 years owes to the transformational energy of human rights. | В конце этого года мы будем отмечать шестидесятилетие Всеобщей декларации прав человека, и нетрудно осознать, насколько произошедшие за эти 60 лет перемены обусловлены этой энергией преобразований в области прав человека. |
| Noting that the world will celebrate in Bethlehem, a city of peace, the onset of the new millennium in a global vision of hope for all peoples, | принимая во внимание, что мировое сообщество будет отмечать в Вифлееме, городе мира, начало нового тысячелетия, надеясь на лучшее будущее для всех народов, |
| Tonight... we celebrate. | А сегодня... будем отмечать. |
| Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic) (interpretation from French): Next year the United Nations, the only global multilateral forum, will celebrate its fiftieth anniversary. | Г-н Киттихун (Лаосская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-французски): Организация Объединенных Наций, единственный многосторонний международный форум, в следующем году будет отмечать пятидесятую годовщину со дня своего создания. |
| To further celebrate the day Avatar Languages is offering a special promotion: 3 lessons for the price of 2. | Для дальнейшего празднования дня «Avatar Languages» делает специальное предложение: три урока по цене двух. |
| Quill celebrate victory in battle in a certain way. | Это такой особый способ празднования победы у квиллов. |
| Restaurants Marbella and Madrid - Celebrate Weddings and Events. | Рестораны Марбелье и Мадриде - празднования свадеб и мероприятий. |
| besides celebrate your obituary? | кроме празднования ваших похорон? |
| We celebrate, we girls, wearing a white rose like the full moon on the dress. | Во время празднования, мы девушки, прицепляем на одежду белые розы. |
| Participants were invited to report on their efforts to promote the Convention and celebrate its anniversary. | Участникам было предложено сообщить о прилагаемых ими усилиях по пропаганде Конвенции и празднованию ее годовщины. |
| Focal points will be invited to report on their national efforts to promote the Convention and celebrate the International Year of Water Cooperation. (b) European Riverprize | Координационным центрам будет предложено сообщить о предпринимаемых ими на национальном уровне усилиях по пропаганде Конвенции и празднованию Международного года водного сотрудничества. |
| The national Carnival held each August commemorates the abolition of slavery in the British West Indies, although on some islands, Carnival may celebrate the coming of Lent. | Национальный карнавал в Британской Вест-Индии проводится каждый август в память об отмене рабства, хотя на некоторых островах карнавал может быть посвящён празднованию начала Великого поста. |
| We are pleased to note that since the adoption of resolution 44/82 by the General Assembly at its forty-fourth session, a number of activities have been carried out in various regions to prepare for and celebrate the United Nations International Year of the Family proclaimed by that resolution. | Мы с удовлетворением отмечаем, что с момента принятия резолюции 44/82 Генеральной Ассамблеи на ее сорок четвертой сессии в различных регионах был осуществлен ряд мероприятий по подготовке и празднованию Международного года семьи Организации Объединенных Наций, провозглашенного в этой резолюции. |
| Noted that the Statistical Institute for Asia and the Pacific would celebrate its fortieth anniversary in 2010 and encouraged members and associate members to contribute to the preparations for that celebration. | с) отметила, что в 2010 году Статистический институт для Азии и Тихого океана будет праздновать свою сороковую годовщину, и призвала членов и ассоциированных членов принять участие в подготовке к этому празднованию. |
| Well, maybe we should celebrate that. | Ну, может быть, мы должны радоваться этому. |
| "We should celebrate and rejoice because..." | "Надобно было радоваться и веселиться, что..." |
| Okay? Let's celebrate what is working. | Давай радоваться тому, что есть. |
| So we must celebrate the changes. | Так что надо радоваться переменам. |
| So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie, instead of being alarmed, you should celebrate | Поэтому если ваш двухлетний ребёнок впервые обманывает, вместо того, чтобы тревожиться, вы должны этому радоваться. |
| But we can also celebrate and support and reward the people trying to use cognitive surplus to create civic value. | Но мы также можем прославлять, поддерживать и вознаграждать людей, которые стремятся использовать когнитивный излишек для создания гражданской стоимости. |
| We must celebrate the different ways in which we have all been created. | Мы должны прославлять различные пути, которыми мы формируемся. |
| We must celebrate this manifold dialogue and the hybridization, interaction and metamorphosis that, in the long run, will destroy any fundamentalist and integrationist ideas of civilization. | Мы должны прославлять этот многосторонний диалог, а также гибридизацию, взаимодействие и трансформацию, которые в конечном итоге разрушат любые идеи фундаментализма и единообразия цивилизации. |
| (e) Celebrate the richness and creativity in all forms of artistic expressions by people of African descent; | е) прославлять богатство и креативность всех видов художественного творчества лиц африканского происхождения; |
| One: Celebrate moral exemplars. | Первое: прославлять моральные примеры для подражания. |
| Whatever the review says tomorrow, let's just love and celebrate you tonight, right now. | Что бы ни было в этой рецензии завтра, сегодня мы будем любить и чествовать тебя. |
| Regardless of what we believe of them, they will celebrate themselves and their connection. | Вне зависимости от того, что мы о них думаем, они будут чествовать себя и свою связь. |
| Tomorrow we will celebrate our patron saint, the beloved St. Patrick, he what drove the snakes out of Ireland. | Завтра мы будем чествовать нашего любимого святого покровителя Патрика, изгнавшего змей из Ирландии. |
| Who'd celebrate a plague? | Кто станет чествовать эпидемию? |
| And where we can celebrate the living legacy of the Uktena, who contribute to the rich tapestry that is Riverdale, that is the Southside, and that will be SoDale. | И где мы можем чествовать живое наследие племени Уктены, которое вплело в богатый ковер Ривердэйла нить, называемую Южной стороной. |
| I was thinking maybe we could celebrate you getting your job back. | А я думал, может быть, мы могли бы отпразновать то, что ты получил назад свою работу. |
| You can still celebrate that night in a quiet, more intimate way. | Вы все еще можете его отпразновать в более спокойной и личной обстановке. |
| You want to bring them back so we can celebrate Christmas together - please? | Не хочешь ли принести их обратно, чтобы мы могли отпразновать Рождество вместе, пожалуйста? |
| Let's get some champagne and celebrate. | Надо открыть шампанское и отпразновать. |
| Well, we're just so happy you could come celebrate with us. | Знаете, мы просто так счастливы, что вы смогли прийти, чтобы отпразновать с нами. |
| We, of all people, should celebrate that. | Кому, как не нам, почтить это. |
| The Kane family would like to invite all students and faculty to attend the tribute and celebrate the memory of one of Neptune High's most beloved students. | Семья Кейн приглашает всех студентов и преподавателей Посетить посвящение и почтить память одной из самых любимый студенток школы Нептун-Хай. |
| We are gathered here today to commemorate and celebrate the memory of brave volunteer Brendan Morrison, who was killed on this day 13 years ago on active service on June 22, 1991 by Ireland's enemies. | Мы собрались сегодня здесь чтобы отметить и почтить память мужественного добровольца Брендана Моррисона, который был убит в этот день 13 лет назад на военной службе 22 июня 1991 года врагами Ирландии. |
| It's a way to memorialize a death and celebrate life at the same time. | Такой способ почтить смерть и в то же время отпраздновать жизнь. |
| But I'll ask you guys to stand up so we celebrate the lifeof a British aid worker called Emma McCune that made it possiblefor me to be here. | Я попрошу всех встать, чтобы почтить память работницыБританской благотворительной миссии Эммы МакКьюн. Благодаря ей, ясейчас стою перед вами. |
| Apparently someone does, and they also think you should celebrate. | Очевидно, кто-то все же знает, и этот кто-то считает, что тебя следует поздравить. |
| As we celebrate this year in the presence of Mr. Ban Ki-moon, the new Secretary-General of the United Nations, I am pleased to take this opportunity to congratulate him once again on having been selected for this important post that he so richly deserves. | Воспользовавшись присутствием среди нас нового Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Пан Ги Муна, я хотел бы вновь поздравить его с вполне заслуженным избранием на этот высокий пост. |
| Thank you for joining us today on this special day as we celebrate our graduates, so let's get started. | Спасибо, что пришли в этот особенный день, чтобы поздравить наших выпускников. |
| But we couldn't celebrate our ingenuity, because at the station... | Но порадоваться своей находчивости мы толком не смогли, потому что на станции... |
| Yet today, as a result of our collective efforts, we can celebrate the gains we have made in the past two years. | И все же сегодня в результате наших коллективных усилий мы можем порадоваться успехам, достигнутым за прошедшие два года. |
| Perhaps you and I could address the Vedek Assembly together so everyone can celebrate our new friendship. | Возможно, мы с вами сможем вместе обратиться к Ассамблее Ведеков, чтобы каждый смог порадоваться нашей новой дружбе. |
| Kevin, ca-can't you just for one second... celebrate before you start stressing about money again? | Кевин, ты не можешь хоть немного... порадоваться, пока не начнешь опять париться из-за денег? |
| Let me celebrate your glory through music... and be celebrated myself. | Позволь восславить тебя через музыку... и прославиться самому. |
| So why wouldn't we celebrate and elevate these change makers and job creators rather than overlook them? | Почему бы нам не восславить и не возвысить тех, кто создаёт перемены и рабочие места, вместо того, чтобы игнорировать их? |
| We'll see the individual miracle of how we acquire language at an early age and celebrate language as one of the most marvellous tools humanity has. | Мы сможем понаблюдать за чудом обретения языка в раннем возрасте, и восславить язык, как один из замечательнейших инструментов дарованных человечеству. |
| Abby, I celebrate that you can take a tiny clue and turn it into a game changer. | Эбби, я хочу восславить тот факт, что ты можешь взять крохотную пробу и превратить её в решающий фактор в деле. |
| So why wouldn't we celebrate and elevate these change makers and job creators rather than overlook them? | Почему бы нам не восславить и не возвысить тех, кто создаёт перемены и рабочие места, вместо того, чтобы игнорировать их? |
| So I'd like everyone to stand up and celebrate the life of Jack Morrison. | И я прошу всех встать и прославить жизнь Джека Моррисона. |
| Why don't you celebrate them, and make the underpasses landmarks?" | Почему бы вам не прославить их и сделать трассы достопримечательностями? |
| I'll close your grave so that you can celebrate the wedding in another world. | Я засыплю вашу могилу, и вы сможете справлять свадьбу в ином мире. |
| He should celebrate that day alone... in sombre isolation. | Он должен справлять свой день рождения в унылом одиночестве... |
| This and you can celebrate a wedding. | С таким количеством можно свадьбу справлять. |
| 200 guys will celebrate New Year's Eve at home tonight. | Дома будут Новый год справлять. |