| There's nobody I'd rather celebrate with. | Нет больше никого, с кем бы я хотела отпраздновать |
| You, and I, and daphne, We can celebrate angelo's birthday another night. | Ты, я и Дафни, мы можем отпраздновать день рождения Аджело в другой раз |
| Guys, I suggest we celebrate. | Ребята, это надо отпраздновать. |
| I think we should celebrate | Думаю, нам нужно отпраздновать. |
| Well, we should celebrate. | Тогда нам нужно это отпраздновать. |
| A day we will all celebrate for years to come. | Мы еще много лет будем праздновать этот день. |
| Let us celebrate the arrival in North Africa of the spirit of liberty and of solidarity, which brought Ukraine its liberty once and will do so again. | Давайте праздновать прибытие в Северную Африку духа свободы и солидарности, который однажды принес Украине свободу и сделает это снова. |
| As noted above, the Secretariat helped celebrate Ozone Day in 2005 in Vienna, through the conduct of a seminar on the ozone regime and the reception hosted by the Government of Austria. | Как отмечалось выше, секретариат помогал праздновать День охраны озонового слоя в 2005 году в Вене, обеспечив проведение семинара-практикума по вопросам режима охраны озонового слоя, а также приема, организованного правительством Австрии. |
| He said we should celebrate. | Он сказал, что мы должны праздновать. |
| We celebrate the autumn. | Мы будем праздновать наступление осени. |
| And then we can truly celebrate this mass. | И тогда мы сможем по-настоящему отметить это событие. |
| But I can think of another way we could celebrate. | Но я думаю мы можем отметить по-другому. |
| He wants me to come over to his place tonight, celebrate my three months at the company. | Он хочет чтобы я пришла к нему сегодня вечером, отметить три месяца моей работы в компании. |
| Celebrate that we got through this year, and that we've got our whole lives ahead of us. | Отметить то, через что мы прошли в этом году, и то, что у нас вся жизнь впереди. |
| You know, celebrate. | Ну, знаешь... Отметить. |
| On 8 December, Uzbekistan will celebrate the twenty-second anniversary of its Basic Law: the Constitution. | 8 декабря Узбекистан будет отмечать 22-летие принятия своего Основного закона - Конституции страны. |
| In a few days the United Nations will celebrate its fiftieth anniversary, without having brought into being the long-sought new world economic order. | Через несколько дней Организация Объединенных Наций будет отмечать пятидесятую годовщину, так и не добившись долгожданного нового международного экономического порядка. |
| It has been an eventful year for 18 November 1993, Latvia will celebrate the seventy-fifth anniversary of the declaration of independence of Latvia in 1918. | Для Латвии этот год был переполнен событиями. 18 ноября 1993 года Латвия будет отмечать семьдесят пятую годовщину провозглашенной в 1918 году Декларации о независимости. |
| The Committee noted that the Secretary-General attached great significance to the system-wide nature of the anniversary, particularly since several of the specialized agencies and other organs would celebrate their own anniversaries in or around 1995. | Комитет отметил, что Генеральный секретарь придает большое значение общесистемному характеру проведения пятидесятой годовщины, в частности поскольку ряд специализированных учреждений и других органов в 1995 году или примерно в это время будет отмечать свои годовщины. |
| Next year we will also celebrate vital historic dates that connect us to the more recent past, namely, the struggle for independence, and to older roots that make us unique within the region and the world. | В будущем году мы также будем отмечать очень важные исторические даты, связывающие нас как с недавним прошлым, а именно: с борьбой за независимость, так и с более отдаленной историей, благодаря которой мы обладаем уникальными чертами в нашем регионе и в мире. |
| It was my wish to have the Pact come into force as we celebrate this anniversary. | Мне хочется увидеть, чтобы Пакт вступил в силу в период празднования его первой годовщины. |
| Members of the Group are convinced that with some refinements, through technical consultations between UNDP, small island developing States and other interested members of the international community, implementation of both SIDS/TAP and SIDS/NET could commence before we celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations. | Члены Группы убеждены в том, что при определенной корректировке в рамках технических консультаций между ПРООН, малыми островными развивающимися государствами и другими заинтересованными членами международного сообщества осуществление обеих программ СИДС/ТЕП и СИДС/НЕТ могло бы начаться до празднования нами пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
| As the designated lead United Nations agency to coordinate observance of the Day, FAO develops a series of communication materials to highlight thematic issues, suggest ways in which countries can celebrate the Day and facilitate action. | В качестве ведущего учреждения Организации Объединенных Наций, ответственного за координацию празднования этого Дня, ФАО разрабатывает серию информационных материалов, предназначенных для освещения тематических вопросов, рекомендации странам возможных вариантов празднования Дня и содействия в проведении мероприятий. |
| Celebrate your wedding at The Fish and enjoy this special day with your partner and loved ones, tasting the best dishes and best combinations. | Празднования свадьбы на рыбу и пользоваться этой специальной день со своим партнером и близких, дегустация лучших блюд и наилучшей комбинации. |
| Design work has begun on a travelling exhibit, to be launched at the Water Dome during the World Summit on Sustainable Development, that will celebrate and promote the International Year of Freshwater, 2003. | Началась работа по подготовке передвижной выставки, и она будет официально открыта в «Водном дворце» во время Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая будет использована для празднования и пропаганды Международного года пресной воды, 2003 год. |
| Participants were invited to report on their efforts to promote the Convention and celebrate its anniversary. | Участникам было предложено сообщить о прилагаемых ими усилиях по пропаганде Конвенции и празднованию ее годовщины. |
| The Working Groups will be invited to provide comments and focal points will be invited to report on their national efforts to promote the Convention and celebrate its anniversary. | Рабочим группам будет предложено высказать свои замечания, а координационным центрам будет предложено сообщить о прилагаемых ими усилиях на национальном уровне по пропаганде Конвенции и празднованию ее годовщины. |
| The Clinic wrote to officials of the Government of Canada at all levels to urge them to fund and develop activities and initiatives to commemorate and celebrate the International Year for People of African Descent in Canada. | Организация обратилась к должностным лицам правительства Канады на всех уровнях с призывом финансировать и продвигать в Канаде мероприятия и инициативы по празднованию Международного года лиц африканского происхождения. |
| It is in our collective interest that, as we celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations system, we dedicate ourselves in practical terms to the eradication of poverty the world over. | И ввиду нашего приближения к празднованию пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций мы, руководствуясь нашими общими интересами, должны направить свои усилия в практическом плане на ликвидацию нищеты во всем мире. |
| Noted that the Statistical Institute for Asia and the Pacific would celebrate its fortieth anniversary in 2010 and encouraged members and associate members to contribute to the preparations for that celebration. | с) отметила, что в 2010 году Статистический институт для Азии и Тихого океана будет праздновать свою сороковую годовщину, и призвала членов и ассоциированных членов принять участие в подготовке к этому празднованию. |
| For now, the world should celebrate the fact that Bolivia has a democratically elected leader attempting to represent the interests of the poor people of his country. | Пока что же мир должен радоваться тому факту, что у Боливии есть демократически избранный лидер, старающийся представлять интересы бедняков своей страны. |
| but I cannot celebrate it. | И все же я не в силах радоваться этому. |
| You want a victory that no one will celebrate? | Горькая та победа, после которой не будет кому радоваться. |
| As we celebrate this historic occasion, we cannot but rejoice in the accomplishments of the United Nations in bringing the nations of the world together. | Отмечая это историческое событие, мы не можем не радоваться достижениям Организации Объединенных Наций в деле сближения всех народов мира. |
| So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie, instead of being alarmed, you should celebrate - | Поэтому если ваш двухлетний ребёнок впервые обманывает, вместо того, чтобы тревожиться, вы должны этому радоваться. |
| But we can also celebrate and support and reward the people trying to use cognitive surplus to create civic value. | Но мы также можем прославлять, поддерживать и вознаграждать людей, которые стремятся использовать когнитивный излишек для создания гражданской стоимости. |
| We must celebrate how diversity enriches our societies. | Мы должны прославлять разнообразие, обогащающее наши общества. |
| We must celebrate the different ways in which we have all been created. | Мы должны прославлять различные пути, которыми мы формируемся. |
| We must celebrate this manifold dialogue and the hybridization, interaction and metamorphosis that, in the long run, will destroy any fundamentalist and integrationist ideas of civilization. | Мы должны прославлять этот многосторонний диалог, а также гибридизацию, взаимодействие и трансформацию, которые в конечном итоге разрушат любые идеи фундаментализма и единообразия цивилизации. |
| How can we celebrate the Messiah when we dare not say his name? | Как мы можем прославлять мессию, когда мы даже не смеем произнести его имя? |
| Regardless of what we believe of them, they will celebrate themselves and their connection. | Вне зависимости от того, что мы о них думаем, они будут чествовать себя и свою связь. |
| Tomorrow we will celebrate our patron saint, the beloved St. Patrick, he what drove the snakes out of Ireland. | Завтра мы будем чествовать нашего любимого святого покровителя Патрика, изгнавшего змей из Ирландии. |
| In this time of great sorrow, the people should celebrate their victor. | В этот час великой скорби народ должен чествовать своего избавителя. |
| Who'd celebrate a plague? | Кто станет чествовать эпидемию? |
| And where we can celebrate the living legacy of the Uktena, who contribute to the rich tapestry that is Riverdale, that is the Southside, and that will be SoDale. | И где мы можем чествовать живое наследие племени Уктены, которое вплело в богатый ковер Ривердэйла нить, называемую Южной стороной. |
| I was thinking maybe we could celebrate you getting your job back. | А я думал, может быть, мы могли бы отпразновать то, что ты получил назад свою работу. |
| You can still celebrate that night in a quiet, more intimate way. | Вы все еще можете его отпразновать в более спокойной и личной обстановке. |
| You want to bring them back so we can celebrate Christmas together - please? | Не хочешь ли принести их обратно, чтобы мы могли отпразновать Рождество вместе, пожалуйста? |
| Let's get some champagne and celebrate. | Надо открыть шампанское и отпразновать. |
| Well, we're just so happy you could come celebrate with us. | Знаете, мы просто так счастливы, что вы смогли прийти, чтобы отпразновать с нами. |
| We, of all people, should celebrate that. | Кому, как не нам, почтить это. |
| The Kane family would like to invite all students and faculty to attend the tribute and celebrate the memory of one of Neptune High's most beloved students. | Семья Кейн приглашает всех студентов и преподавателей Посетить посвящение и почтить память одной из самых любимый студенток школы Нептун-Хай. |
| We are gathered here today to commemorate and celebrate the memory of brave volunteer Brendan Morrison, who was killed on this day 13 years ago on active service on June 22, 1991 by Ireland's enemies. | Мы собрались сегодня здесь чтобы отметить и почтить память мужественного добровольца Брендана Моррисона, который был убит в этот день 13 лет назад на военной службе 22 июня 1991 года врагами Ирландии. |
| It's a way to memorialize a death and celebrate life at the same time. | Такой способ почтить смерть и в то же время отпраздновать жизнь. |
| But I'll ask you guys to stand up so we celebrate the lifeof a British aid worker called Emma McCune that made it possiblefor me to be here. | Я попрошу всех встать, чтобы почтить память работницыБританской благотворительной миссии Эммы МакКьюн. Благодаря ей, ясейчас стою перед вами. |
| Apparently someone does, and they also think you should celebrate. | Очевидно, кто-то все же знает, и этот кто-то считает, что тебя следует поздравить. |
| As we celebrate this year in the presence of Mr. Ban Ki-moon, the new Secretary-General of the United Nations, I am pleased to take this opportunity to congratulate him once again on having been selected for this important post that he so richly deserves. | Воспользовавшись присутствием среди нас нового Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Пан Ги Муна, я хотел бы вновь поздравить его с вполне заслуженным избранием на этот высокий пост. |
| Thank you for joining us today on this special day as we celebrate our graduates, so let's get started. | Спасибо, что пришли в этот особенный день, чтобы поздравить наших выпускников. |
| But we couldn't celebrate our ingenuity, because at the station... | Но порадоваться своей находчивости мы толком не смогли, потому что на станции... |
| Yet today, as a result of our collective efforts, we can celebrate the gains we have made in the past two years. | И все же сегодня в результате наших коллективных усилий мы можем порадоваться успехам, достигнутым за прошедшие два года. |
| Perhaps you and I could address the Vedek Assembly together so everyone can celebrate our new friendship. | Возможно, мы с вами сможем вместе обратиться к Ассамблее Ведеков, чтобы каждый смог порадоваться нашей новой дружбе. |
| Kevin, ca-can't you just for one second... celebrate before you start stressing about money again? | Кевин, ты не можешь хоть немного... порадоваться, пока не начнешь опять париться из-за денег? |
| Let me celebrate your glory through music... and be celebrated myself. | Позволь восславить тебя через музыку... и прославиться самому. |
| So why wouldn't we celebrate and elevate these change makers and job creators rather than overlook them? | Почему бы нам не восславить и не возвысить тех, кто создаёт перемены и рабочие места, вместо того, чтобы игнорировать их? |
| We'll see the individual miracle of how we acquire language at an early age and celebrate language as one of the most marvellous tools humanity has. | Мы сможем понаблюдать за чудом обретения языка в раннем возрасте, и восславить язык, как один из замечательнейших инструментов дарованных человечеству. |
| Abby, I celebrate that you can take a tiny clue and turn it into a game changer. | Эбби, я хочу восславить тот факт, что ты можешь взять крохотную пробу и превратить её в решающий фактор в деле. |
| So why wouldn't we celebrate and elevate these change makers and job creators rather than overlook them? | Почему бы нам не восславить и не возвысить тех, кто создаёт перемены и рабочие места, вместо того, чтобы игнорировать их? |
| So I'd like everyone to stand up and celebrate the life of Jack Morrison. | И я прошу всех встать и прославить жизнь Джека Моррисона. |
| Why don't you celebrate them, and make the underpasses landmarks?" | Почему бы вам не прославить их и сделать трассы достопримечательностями? |
| I'll close your grave so that you can celebrate the wedding in another world. | Я засыплю вашу могилу, и вы сможете справлять свадьбу в ином мире. |
| He should celebrate that day alone... in sombre isolation. | Он должен справлять свой день рождения в унылом одиночестве... |
| This and you can celebrate a wedding. | С таким количеством можно свадьбу справлять. |
| 200 guys will celebrate New Year's Eve at home tonight. | Дома будут Новый год справлять. |