| But tonight, you go out and celebrate. | Но сегодня вы должны сходить куда-нибудь и отпраздновать. |
| So I thought we might as well celebrate anyway. | Так что я подумала, что мы могли бы отпраздновать. |
| You know, we'll just tell them who you are, that you came to mend fences, and celebrate the future generations. | Мы просто скажем, кто ты, что пришла наладить отношения и отпраздновать день рождения нового поколения. |
| I think we should celebrate. | Теперь мы должны отпраздновать. |
| We should celebrate, Les. | Лес, надо отпраздновать. |
| I will celebrate my victory over my enemies. | Я буду праздновать победу над моими врагами. |
| By its operative paragraph 1 the draft resolution would decide to observe and celebrate 2 October every year as the International Day of Non-Violence. | Пунктом первым постановляющей части этого проекта резолюции было бы принято решение отмечать ежегодно и праздновать 2 октября Международный день ненасилия. |
| However, before we celebrate such achievements, any fair assessment might also note the persistence of some deeply divisive voting patterns on certain draft resolutions. | Однако прежде чем праздновать такие достижения, при проведении объективного анализа можно также отметить, что сохраняются модели голосования по определенным проектам резолюций, отражающие глубокий раскол. |
| We cannot celebrate our remarkable achievements in science, technology and other areas of human endeavours while millions of our fellow human beings continue to live in a world of deprivation and even starvation. | Мы не можем праздновать замечательные достижения в области науки, техники и в других областях человеческой деятельности в то время, как миллионы таких же, как мы с вами, людей продолжают жить в мире, которым правят лишения и даже голод. |
| 91.5. Celebrate 25 March every year as a National Day of Reconciliation in order to enhance reconciliation in the society (Qatar); | 91.5 праздновать 25 марта каждого года как Национальный день примирения в целях укрепления процесса примирения в обществе (Катар); |
| I'm so glad this case is finally over and we can celebrate. | Я так рад, что делу конец, и мы можем отметить. |
| In 2000, the General Assembly designated 20 June as World Refugee Day in order to recognize and celebrate the contributions of refugees throughout the world. | В 2000 году Генеральная ассамблея объявила 20 июня Всемирным днем беженцев, чтобы выразить признание и отметить вклады беженцев во всем мире. |
| I therefore urge you to come this evening and celebrate all these contributions with us. | Поэтому я настоятельно приглашаю вас прийти сегодня вечером и вместе с нами отметить все эти наши вклады. |
| It is worth mentioning that, Azerbaijani women gained electoral rights long before most developed countries of the world that is, in 1918, and in 2008 Azerbaijani women will celebrate the 90th anniversary of gaining equal rights and freedoms with men. | Следует отметить, что азербайджанские женщины получили избирательные права в 1918 году, задолго до женщин большинства развитых стран мира, поэтому в 2008 году они отметят 90-ую годовщину получения равных с мужчинами прав и свобод. |
| We should celebrate, Gordon. | Гордон, мы должны это отметить! |
| Listen, we are probably going to go celebrate. | Слушай, мы наверное пойдем отмечать. |
| The Secretary-General started by recalling the importance of the twelfth Meeting of States Parties being held on the twentieth anniversary of the adoption of the Convention and he reminded the Meeting that the General Assembly would celebrate the occasion on 9 and 10 December 2002. | В начале своего выступления Генеральный секретарь напомнил участникам, что двенадцатое совещание государств-участников проводится в двадцатую годовщину принятия Конвенции и что Генеральная Ассамблея будет отмечать это событие 9 - 10 декабря 2002 года. |
| Later this year we will celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and it does not take much effort to realize how much the change that has occurred in those 60 years owes to the transformational energy of human rights. | В конце этого года мы будем отмечать шестидесятилетие Всеобщей декларации прав человека, и нетрудно осознать, насколько произошедшие за эти 60 лет перемены обусловлены этой энергией преобразований в области прав человека. |
| Tonight... we celebrate. | А сегодня... будем отмечать. |
| Also next year, my country will celebrate the hundredth anniversary of the founding of the town of Livingstone, the tourist capital of Zambia and home of Victoria Falls, also popularly known as the adventure centre of Africa. | В будущем году моя страна также будет отмечать столетие со дня основания города Ливингстона, туристической столицы Замбии, близ которого находится водопад Виктория и который является также известным центром «опасных маршрутов» в Африке. |
| Restaurants Marbella and Madrid - Celebrate Weddings and Events. | Рестораны Марбелье и Мадриде - празднования свадеб и мероприятий. |
| Enjoy a romantic get-away with your loved one, celebrate your anniversary or a special event at Hotel Torre Catalunya, a romantic hotel offering enchanting views of the city of Barcelona. | Это идеальное место для влюбленных пар, празднования годовщины свадьбы или любого другого события с Вашим любимым человеком. Погрузитесь в неповторимое очарование отеля Тоггё Catalunya с его роскошными видами на Барселону. |
| We are especially aware of this now as we celebrate, under the auspices of UNESCO, the 150th anniversary of Abai, a great Kazak poet, educator and philosopher, who devoted his life to the mutual spiritual and cultural enrichment of nations. | Мы особенно отчетливо осознаем это в год празднования в рамках ЮНЕСКО 150-летнего юбилея Абая - великого казахского поэта, просветителя и философа, посвятившего жизнь духовному и культурному взаимообогащению наций. |
| In addition to celebrating the tenth anniversary of the restoration of independence, in 2012 we will also celebrate the centenary of the Manufahi Revolt and the 500-year anniversary of the arrival of the first Portuguese navigators in Timor-Leste. | Помимо празднования десятой годовщины восстановления независимости, в 2012 году мы будем отмечать также столетнюю годовщину восстания в округе Мануфахи и 500-летие высадки на Тиморе первых португальских мореплавателей. |
| As we celebrate the Declaration's sixtieth anniversary, I recall the vision of a former First Lady of the United States of America, Eleanor Roosevelt, as expressed in her address on 8 March 1960: | Сейчас, накануне празднования нами шестидесятой сессии годовщины принятия Декларации, я вспоминаю слова бывшей первой леди Соединенных Штатов Америки Элеоноры Рузвельт, прозвучавшие в ее выступлении 8 марта 1960 года: |
| Participants were invited to report on their efforts to promote the Convention and celebrate its anniversary. | Участникам было предложено сообщить о прилагаемых ими усилиях по пропаганде Конвенции и празднованию ее годовщины. |
| The Working Groups will be invited to provide comments and focal points will be invited to report on their national efforts to promote the Convention and celebrate its anniversary. | Рабочим группам будет предложено высказать свои замечания, а координационным центрам будет предложено сообщить о прилагаемых ими усилиях на национальном уровне по пропаганде Конвенции и празднованию ее годовщины. |
| The Clinic wrote to officials of the Government of Canada at all levels to urge them to fund and develop activities and initiatives to commemorate and celebrate the International Year for People of African Descent in Canada. | Организация обратилась к должностным лицам правительства Канады на всех уровнях с призывом финансировать и продвигать в Канаде мероприятия и инициативы по празднованию Международного года лиц африканского происхождения. |
| We are pleased to note that since the adoption of resolution 44/82 by the General Assembly at its forty-fourth session, a number of activities have been carried out in various regions to prepare for and celebrate the United Nations International Year of the Family proclaimed by that resolution. | Мы с удовлетворением отмечаем, что с момента принятия резолюции 44/82 Генеральной Ассамблеи на ее сорок четвертой сессии в различных регионах был осуществлен ряд мероприятий по подготовке и празднованию Международного года семьи Организации Объединенных Наций, провозглашенного в этой резолюции. |
| It is in our collective interest that, as we celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations system, we dedicate ourselves in practical terms to the eradication of poverty the world over. | И ввиду нашего приближения к празднованию пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций мы, руководствуясь нашими общими интересами, должны направить свои усилия в практическом плане на ликвидацию нищеты во всем мире. |
| Okay? Let's celebrate what is working. | Давай радоваться тому, что есть. |
| but I cannot celebrate it. | И все же я не в силах радоваться этому. |
| As we celebrate this historic occasion, we cannot but rejoice in the accomplishments of the United Nations in bringing the nations of the world together. | Отмечая это историческое событие, мы не можем не радоваться достижениям Организации Объединенных Наций в деле сближения всех народов мира. |
| Although some regions can celebrate the increasing enrolment of girls and boys in primary education, a different story appears when a gender perspective intersects with race/ethnicity, national origin, geographic location and economic background. | Несмотря на то что некоторые регионы могут радоваться зачислению все большего числа девочек и мальчиков в начальную школу, иная картина выявляется, когда гендерная перспектива пересекается с аспектами расовой/этнической принадлежности, национального происхождения, географического местонахождения и экономического положения. |
| So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie, instead of being alarmed, you should celebrate | Поэтому если ваш двухлетний ребёнок впервые обманывает, вместо того, чтобы тревожиться, вы должны этому радоваться. |
| But we can also celebrate and support and reward the people trying to use cognitive surplus to create civic value. | Но мы также можем прославлять, поддерживать и вознаграждать людей, которые стремятся использовать когнитивный излишек для создания гражданской стоимости. |
| And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change. | И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится. |
| We must celebrate this manifold dialogue and the hybridization, interaction and metamorphosis that, in the long run, will destroy any fundamentalist and integrationist ideas of civilization. | Мы должны прославлять этот многосторонний диалог, а также гибридизацию, взаимодействие и трансформацию, которые в конечном итоге разрушат любые идеи фундаментализма и единообразия цивилизации. |
| But aren't they the ones we should be least worried about, the ones who will love us without judging, who forgive our faults and celebrate our imperfections? | Но разве мы не должны бояться их меньше всего, разве они не будут нас любить, не осуждая, прощать нам наши ошибки и прославлять наши недостатки? |
| And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change. | И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится. |
| Whatever the review says tomorrow, let's just love and celebrate you tonight, right now. | Что бы ни было в этой рецензии завтра, сегодня мы будем любить и чествовать тебя. |
| Regardless of what we believe of them, they will celebrate themselves and their connection. | Вне зависимости от того, что мы о них думаем, они будут чествовать себя и свою связь. |
| Tomorrow we will celebrate our patron saint, the beloved St. Patrick, he what drove the snakes out of Ireland. | Завтра мы будем чествовать нашего любимого святого покровителя Патрика, изгнавшего змей из Ирландии. |
| Who'd celebrate a plague? | Кто станет чествовать эпидемию? |
| And where we can celebrate the living legacy of the Uktena, who contribute to the rich tapestry that is Riverdale, that is the Southside, and that will be SoDale. | И где мы можем чествовать живое наследие племени Уктены, которое вплело в богатый ковер Ривердэйла нить, называемую Южной стороной. |
| I was thinking maybe we could celebrate you getting your job back. | А я думал, может быть, мы могли бы отпразновать то, что ты получил назад свою работу. |
| You can still celebrate that night in a quiet, more intimate way. | Вы все еще можете его отпразновать в более спокойной и личной обстановке. |
| You want to bring them back so we can celebrate Christmas together - please? | Не хочешь ли принести их обратно, чтобы мы могли отпразновать Рождество вместе, пожалуйста? |
| Let's get some champagne and celebrate. | Надо открыть шампанское и отпразновать. |
| Well, we're just so happy you could come celebrate with us. | Знаете, мы просто так счастливы, что вы смогли прийти, чтобы отпразновать с нами. |
| We, of all people, should celebrate that. | Кому, как не нам, почтить это. |
| The Kane family would like to invite all students and faculty to attend the tribute and celebrate the memory of one of Neptune High's most beloved students. | Семья Кейн приглашает всех студентов и преподавателей Посетить посвящение и почтить память одной из самых любимый студенток школы Нептун-Хай. |
| We are gathered here today to commemorate and celebrate the memory of brave volunteer Brendan Morrison, who was killed on this day 13 years ago on active service on June 22, 1991 by Ireland's enemies. | Мы собрались сегодня здесь чтобы отметить и почтить память мужественного добровольца Брендана Моррисона, который был убит в этот день 13 лет назад на военной службе 22 июня 1991 года врагами Ирландии. |
| It's a way to memorialize a death and celebrate life at the same time. | Такой способ почтить смерть и в то же время отпраздновать жизнь. |
| But I'll ask you guys to stand up so we celebrate the lifeof a British aid worker called Emma McCune that made it possiblefor me to be here. | Я попрошу всех встать, чтобы почтить память работницыБританской благотворительной миссии Эммы МакКьюн. Благодаря ей, ясейчас стою перед вами. |
| Apparently someone does, and they also think you should celebrate. | Очевидно, кто-то все же знает, и этот кто-то считает, что тебя следует поздравить. |
| As we celebrate this year in the presence of Mr. Ban Ki-moon, the new Secretary-General of the United Nations, I am pleased to take this opportunity to congratulate him once again on having been selected for this important post that he so richly deserves. | Воспользовавшись присутствием среди нас нового Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Пан Ги Муна, я хотел бы вновь поздравить его с вполне заслуженным избранием на этот высокий пост. |
| Thank you for joining us today on this special day as we celebrate our graduates, so let's get started. | Спасибо, что пришли в этот особенный день, чтобы поздравить наших выпускников. |
| But we couldn't celebrate our ingenuity, because at the station... | Но порадоваться своей находчивости мы толком не смогли, потому что на станции... |
| Yet today, as a result of our collective efforts, we can celebrate the gains we have made in the past two years. | И все же сегодня в результате наших коллективных усилий мы можем порадоваться успехам, достигнутым за прошедшие два года. |
| Perhaps you and I could address the Vedek Assembly together so everyone can celebrate our new friendship. | Возможно, мы с вами сможем вместе обратиться к Ассамблее Ведеков, чтобы каждый смог порадоваться нашей новой дружбе. |
| Kevin, ca-can't you just for one second... celebrate before you start stressing about money again? | Кевин, ты не можешь хоть немного... порадоваться, пока не начнешь опять париться из-за денег? |
| Let me celebrate your glory through music... and be celebrated myself. | Позволь восславить тебя через музыку... и прославиться самому. |
| So why wouldn't we celebrate and elevate these change makers and job creators rather than overlook them? | Почему бы нам не восславить и не возвысить тех, кто создаёт перемены и рабочие места, вместо того, чтобы игнорировать их? |
| We'll see the individual miracle of how we acquire language at an early age and celebrate language as one of the most marvellous tools humanity has. | Мы сможем понаблюдать за чудом обретения языка в раннем возрасте, и восславить язык, как один из замечательнейших инструментов дарованных человечеству. |
| Abby, I celebrate that you can take a tiny clue and turn it into a game changer. | Эбби, я хочу восславить тот факт, что ты можешь взять крохотную пробу и превратить её в решающий фактор в деле. |
| So why wouldn't we celebrate and elevate these change makers and job creators rather than overlook them? | Почему бы нам не восславить и не возвысить тех, кто создаёт перемены и рабочие места, вместо того, чтобы игнорировать их? |
| So I'd like everyone to stand up and celebrate the life of Jack Morrison. | И я прошу всех встать и прославить жизнь Джека Моррисона. |
| Why don't you celebrate them, and make the underpasses landmarks?" | Почему бы вам не прославить их и сделать трассы достопримечательностями? |
| I'll close your grave so that you can celebrate the wedding in another world. | Я засыплю вашу могилу, и вы сможете справлять свадьбу в ином мире. |
| He should celebrate that day alone... in sombre isolation. | Он должен справлять свой день рождения в унылом одиночестве... |
| This and you can celebrate a wedding. | С таким количеством можно свадьбу справлять. |
| 200 guys will celebrate New Year's Eve at home tonight. | Дома будут Новый год справлять. |